Nieuwe gedichten     |     mei 2009      |
 

 

Die studam
 
 
1
 
Daar staan 'n man in die son
langs die blou water van 'n dam.
So eenvoudig het dit begin,
net so skryf ek dit hier neer.
 
Dit is in 'n suidelike land
en voor die seisoen begin.
Die man hou in die wind
sy hoed vas met één hand.
 
Die ander hand is gelig, miskien
'n gebaar om my te groet.
Wie anders kan hy bedoel?
Daar is niemand anders te sien
 
op die verlate terras
halfpad teen die helling
van die berg met 'n rusplek
wat nuut lyk maar waarvan die verf
 
reeds afdop. Daar staan stoele
onder verbleikte seil. 'n Wipplank,
twee swaaie. Die valwind
is koel en maak ringe wit
 
skuim in die water ver onder.
Ek vra vir die man: ‘Is u van hier?’
soos wat mens met 'n vreemde
sou praat. Hy knik en bly tuur
 
nog 'n tyd na die water voordat
hy sy hand weer lig in 'n groet,
en bedaard na die dorp toe
die afdraend vat.
 
'n Boerse man van omtrent
vyftig jaar. Vir 'n wyle
bly hy in my kop voortbestaan
as ek ook met die pad langs loop
 
maar na die ander kant
toe, na waar ek tuisgaan.
Dan raak hy weg, voorlopig,
onder landskappe, tale en slaap.
 
 
Willem van Toorn

 

Dit eerste gedicht uit ‘Die studam’, een vertaling naar het Afrikaans van de elfdelige cyclus ‘De stuwdam’ van Willem van Toorn zal verschijnen in Tirade 428, dat geheel gewijd zal zijn aan vertalen. De vertaling is van Heilna du Plooy.