(*)‘
Traduttore traditore’ zeggen de Italianen, en ik zal het geen' mijner lezers die Italiaansch verstaan, euvel nemen, indien zij ook op mij die woorden toepassen.
Voor wie het mij vergeven zullen, dat ik dit stuk om hunnentwil vertaalde, volge hier in weinige woorden een verslag van het feit.
Francesca, de dochter van
Guido van
Polenta, heere van
Ravenna, werd door haren vader aan
Lanciotto, den zoon van
Malatesta, heere van
Rimini, uitgehuwelijkt. Hij was een dapper, maar wanstaltig man; - zijn broeder
Paolo huwde grooten moed aan treffende schoonheid. -
Lanciotto verdacht zijne gemalin van liefde voor haren zwager, - werd, in hoe verre is niet duidelijk, van hare schuld overtuigd, - en maakte, door zijnen dolk, een einde aan beider leven!
Op zijnen togt door de hel (
Inferno. c. 5.) ziet
Dante, van
Virgilius vergezeld, de geesten der minnenden; en levert ons het verhaal, dat ik gepoogd heb na te volgen.
De Inzender.