terug  begin  verderprepost
[p. 275]

21



illustratie

 
Ic quam in een prieel geganghen,
 
Daer vandic twee ghelieven staen.
 
Den tijt en consten niet verlanghen,3
 
In anders arem waersi bevaen.4
5
Hi sprac haer also minlic aen:
 
‘Vrouwe, mijns hertzen liefste reine,
 
In wildi nummer ave laen,
 
Du best mijn liefste vrouwe alleine!’
 
 
 
Mettien so sprac die scone vrauwe
10
Lachende also vriendelijch:
 
‘Mijn boel, wien ich so wael betrauwe,
 
Liever gein up erderijch,
 
Des muechstu wael gheloven mich!’12-13
[p. 276]
 
Doe boetsoe hem haer wivelic scijn14
15
Ende seide aldus so minnentlijch:
 
‘Lief, du aens al die hertze mijn!’
 
 
 
Hi sprac: ‘here God, twine mocht ghescien
 
Dat dit bleve eewelijc ghestade?
 
So mocht wi vroylic vruechden plien,
20
Nu duchtic mi altoos der scade.20
 
Als lief wert leit, dan eist te spade
 
Hem die up onsteiden achten cleine.21-22
 
God verde ons tween van sulken quade!23
 
Du best mijn liefste vrouwe alleine!’
 
 
25
Dat edel wijf van reinre aert
 
Sprac aldus met wisen zinne:
 
‘Waer trauwe met trauwen es ghepaert,
 
Dat es een recht ghestade minne.
 
Of ic mijn boel ghestade kinne,
30
Sal ic hem onghesteide sijn?
 
Mijn herte en heift gheen ontrauwe inne,31
 
Lief, du aens al die hertze mijn.’
 
 
 
Van deser tale wart hi verblijt,
 
Hi cussetze an haer mondekin root.
35
Daer mede so corten si den tijt,35
 
Want soet hem waerlic nie verboot.
 
Sijn hooft leidi in haren scoot,
 
Met cussene bleven si ghemeine.
[p. 277]
 
Hi seide altoos met vruechden groot:
40
‘Du best mijn liefste vrouwe alleine.’
 
 
 
Als ic dit sach, ic wart bescaemt.
 
Mi dinke, in core daer voren gheen goet,
 
Ende ic so minlic ware verzaemt43
 
Met haer die mi verbliden doet.
45
Si vroilic mijn hertze ende ooc mijn moet!45
 
Met vruechden leven sonder pijn,
 
Daer toe so anich cranken spoet,
 
Nochtan heift soe die hertze mijn.
Chanson-strofe. Melodie met stollenherhaling:
αβαβγδεε
ababbcbc

 

De begin-herhaling doet aan de canzone-strofe denken (vgl. de analoge bouw der canzonen Grundriß 244).
3‘de tijd kon hun niet te lang vallen’.
4in anders arem, ‘in elkanders arm’.
12-13‘ik heb niemand in de wereld liever, dat verzeker ik je’.
14boet, l. boot.
20‘nu ben ik altijd bang voor de ontnuchtering, het teloorgaan van de hoofse verhouding’.
21-22‘als de liefde in verdriet is verkeerd, is het te laat voor degenen die te weinig de mogelijkheid in het oog hebben gehouden, dat de partner wel eens onstandvastig zou kunnen zijn’; verg. nog Maerlant, Martijn 2, 34: ‘ne dade dat lief worde leit’.
23verde ons, ‘houde ons verre van, behoede ons voor’.
31inne: de laatste letters zijn weggesneden.
35daer: D met afkortingsteken.
43‘als ik zo in liefde verenigd was’.
45in het hs. volgt op de beginhoofdletter S na de gebruikelijke spatie uroilic en de afschrijver heeft dus blijkbaar een of meer letters overgeslagen; verg. voor de imperatief si lied 102 r. 5 en lied 140 r. 15.
prepostterug  begin  verder