|
|
|
| | | | | |
§
+
* Na de wijse: Crux fidelis
inter omnes.
VAn tbitter lijden Christi ootmoedich
+
Oueruloedich // Schriftuer verhaelt
* De reyne liefde zijns huys ongefaelt
2)
Heeft hem so vyerich doorstraelt
Dat hy wt zijns Vaders schoot gedaelt
† Onsen roof
hier heeft betaelt
3).
Tuycht van desen // Christo openbaer
† Dat hy onser sonden crancheden swaer
Selfs gedragen heeft voorwaer
Die sonder sonde was, reyn ende claer
* Wert geacht voor een Sondaer.
De Sone Gods die wy hooren sullen
Om veruullen // alle Prophetien
Int Houeken
4) met gebogen
knien
Riep:
† O Vaderlijck Ingien
5)
Mach dese bitter kelck van my niet vlien
So moet v wille geschien.
Christus Jesus dus staende ghelaten
Die snoo vaten
6) // der Joden rebel
Quamen tot hem seer toornich ende fel
Maer niemant van henlieden dorste snel
Hant slaen aen Christum seer wel.
| | | |
Om Christum vangen de Jootsche gronden
1)
Veel vonden // hebben sy gesocht
†
Voor dertich penningen, wel bedocht
Wert donschuldich bloet vercocht
Dees verraderije door Satan gewrocht
Heeft Judas listich volbrocht.
‡ De Joden
(als Christus openbaerde)
Op de Aerde // vielen doen ter tijt
Maer Judas veruult met haet en nijt
+
† Die sprack: Gegroet Meester zijt
En met eenen cus als een ypocrijt
* Christus
aldus om onse misdaden
Wert verraden // van die adt zijn broot
† Den
slaenders hy zijn reyn lichaem boot
Dwelck ontfinck menigen stoot
Toonende vyerige liefde groot
‡ Gehoorsaem
tot sCruycen doot.
De Discipulen alle gemeyne
Christum reyne //
* dus siende
geuaen
‡ Deene heeft het versaken gedaen
Dus lieten sy Christum, het suyuer graen
2)
In sCruys persse alleene staen.
Christus voor alle zijn lichaems leden
‡ Heeft getreden // de wijnpersse alleyn
Ende met hem was groot nochte cleyn
Dus vriendekens int gemeyn
Ouerdenct wat Christus theylichste greyn
Leet vanden Joden onreyn.
* Vande Joden
wesende geuangen
Aen zijn wangen // sloegen hem ter spoet
Maer Christus
†
als een Lammeken goet
Dat zijn mont niet op en doet
Tsteecken ende slaen der Joden onvroet
Verdroech met grooter ootmoet.
‡ Valschelyck
hebben sy (sonder slaken)
Snoo oorsaken // van Christo gedocht
| | | |
Vast in handen
* met banden
geknocht
1)
Als diet heel hadde verwrocht
2)
In Pilatus huys wesende gebrocht
Daer wert Christus ondersocht.
Al vant Pilatus Christum ontschuldich
† Menichfuldich // so hiet
3) hy hem
slaen
Meynende also zijn handen dwaen
4)
En Christum los laten gaen
Maer daenclagers. (met nijde beuaen)
Wildent also niet verstaen.
+
† Een tontslane was Pilatus willen
Om te stillen // die daer waren gram
Als thertneckige volck dat vernam
So riept: Ontslaet Barrabam
Dus dien sno boeue Barrabas los quam
Maer ter doot moeste dat Lam.
* Bespot als sot, creech Christus te loone
Een croone // van scherpe doornen stranck
5)
Diemen hem seer nijdelijck wranck
Int hooft, datter bloet wt spranck
Dus om na sCruysen berch nemen den ganck
Was altijts der Joden sanck.
† Doet wech, cruyst hem, riep int openbare
Al de schare // daer zijnde ter noot
6)
‡ Pilatus, om des Keysers
vrientscap groot
Christum te cruycen geboot
* Dus so
geringe als dat oordeel sloot
7)
Dwanck men Christum na sCruys doot.
Na den berge Caluarie gaende
Tlamken staende // ter slachbanc bereet
Seer oueruloedich rootbloedich sweet
Liep wt Christo, zijnde ontcleet
* Aldus van de felle Joden wreet
Wert Christus aent Cruys gespreet
8).
† Christus aent cruys met
leden gebroken
| | | |
Heeft gesproken // my dorstet (seer fijn)
De Joden hertneckich vol fenijn
‡ Gauen hem Galle voor wijn
Dus alle Christus weldaden zijn
Geloont met druck en ghepijn.
* Christus
tduechdich iuechdich houdt
1) seer coene
‡ Wijnstock
groene //
† om onse misdaet
Was so ellendelijcken gehaet
Geuloect, bespot en versmaet
Dat hy scheen te zijne int gelaet
* Geen
mensche, maer een worm quaet.
So iammerlijck was Christus geslagen
† Die hem sagen // gelijck schrift oorcont
+ Dat sy
thooft schudden ter seluer stont
Vanden hoofde totter voeten gront
Was zijn lichaem onghesont.
Niemant hadde eenich medelijden
Ten dien tijden // met Christus verdriet
Des Vaders recht vermochtet ooc niet
Sijn Soon te verlossen siet
De veruullinge der Schriften bediet
2)
Moest in hem eerst zijn geschiet.
Die scriftgeleerden, tot Christus blaemte
3)
Sonder schaemte // hebben dus getaelt
‡ Ander helpt hy wel, vyerich doorstraelt
4)
Maer aen hem seluen dat faelt
* Is hy
de Sone Gods (somen verhaelt)
Dat hy vanden Cruyce daelt.
Christus seer lasterlijck ghecruyst zijnde
Tgefenijnde // boose Jootsche saet
† Deylden zijnen fijnen rock sonder naet
Onder die Crijchsknechten quaet
Also wert veruult dat geschreuen staet
‡ Tlot
worpens
5) om mijn gewaet.
* Den
vossen ende vogelkens mede
Een woonstede // hier gebueren mach
| | | |
Maer Gods sone hadde in scruys verdrach
1)
Geen steen daer zijn hooft op lach
Dus van allen troost in den sterfdach
Men Christum verlaten sach.
† Dus is
Christus
‡ met den
moordenaren
Met beswaren // aent Cruys gehecht
* En heeft o mijn Godt mijn Godt gesecht
Aldus aenden eenigen Sone slecht
2)
Is volbracht des Vaders recht.
† Veel teeckenen liet God doen gebueren
Als tschueren // der steenen openbaer
Duysternisse in het sonne schijn claer
Opstaen der dooden voorwaer
Desgelijcx beuinghe der aerden swaer
+
† En sulck verschricken daer
naer.
Die Sone die zijn Vader geloofde
Metten hoofde // buygende onbeureest
* Gaf aldus
in Gods handen zijnen geest
† En door sCruys dootlijck
tempeest
Heeftet so al veruult minst ende meest
In Hemel end Aertsch foreest
3).
Alle scriften van sCruys lijden truerlijc
Sijn figuerlijck // in Christo volent
Maer al die willen (van tquade ghewent
4))
Genieten zijns Cruys torment
Die moeten hier als Ledekens bekent
Nauolghen tHooft excellent.
* Moeste
Christus door veel lijdens pijnlijck
Trecken fijnlijck // in glorien soet
Ghy die leden zijt van zijn lichaem goet
*
Gehoorsaem des gelijcx doet
*
Wanneer ghy des Cruys persse treden moet
+
†
Beraet niet met vleysch noch bloet.
Als leden Christi sonder vercouden
5)
Wilt onthouden // wat hier is verclaert
Int lange so ist geopenbaert
Op datment te bet bewaert
| | | |
† Sijt
hoorders en doenders vermaert
Toont so der Christenen aert.
Oorlof aen elc die smaect sgeests virtuyten
Dus wy sluyten // simpelijck dit liet
Van tLijden Christi isser bediet
1)
Elck voor hem nv vlijtich siet
Dat het Lijden Christi, vol van verdriet
Niet te vergeefs sy geschiet.
|
*[ no.1.]
1).
1)Dit lied komt ook voor in het
Nieu Liedenboeck, dat in het jaar
vóór de uitgaaf van ons Lietboecxken bij
Biestkens was gedrukt. Zie
Wieder.
+Vant Lijden ons Heeren Jesu
Christi.
*Psa.69.b.10.
Joan.2.b.17.
2)Vg.: ‘De liefde voor uw (Gods) huis
heeft mij verteerd.’ ‘Ongefaelt’ = die nooit te kort
schiet.
3)De dichter heeft waarschijnlijk gemeend,
dat in het psalmvers dit lag opgesloten: wat wij in ons aardsche leven
onrechtmatigs, zondigs ons hebben toege-eigend, moeten wij weêr
afbetalen, daarvoor moeten wij boeten. Maar nu heeft voor ons Christus de boete
betaald, voldaan.
†Esai.53.a.7. Mat.8.b.17.
1.Pet.2.c.24.
*Mat.11.c.19.
Luc.7.d.34.
†Mat.26.d.38.
Mar.14.d.16.
5)Van ingenium: ‘O vaderlijk
verstand, geest, beleid’.
1)Natuurlijk om het rijm:
‘grond’ staat hier in den zin van gemoed, inborst.
†Mat.26.b.14. Luc.22.a.4.
†Mat.26.e.48.
Luc.22.d.47.
‡Mt.26.g.69.
Luc.22.d.57.
2)Graan, zaad, zaadkorrel; hetzelfde woord
als ‘greyn’ in het volgende couplet; beide krijgen van de
beteekenis ‘pit, kern’ die van ‘het uitgelezene’, de
keur van iets; dikwijls van personen gebezigd. De pers is de wijnpers: het
beeld van ‘vertreden, gemalen worden’ is hier met dat van ‘de
wijnpers treden’ verward.
‡Esai.63.a.3.
Apo.19.c.15.
†Esa.53.b.10. Act.8.d.31.
1)Met touwen gebonden: geknocht =
vastgeknoopt.
2)Van verwerken, door eigen schuld of zonde
recht op leven, vrijheid enz. verbeuren.
†Mar.15.b.15.
Joan.19.a.1.
†Mat.27.b.15.
Mar.15.a.6.
*Mat.27.d.28.
Joan.19.a.1.
5)Bezwaarlijke, pijnigende
doornen.
†Mat.27.c.23.
Joan.19.a.6.
6)(Aanwezig) bij den nood (van
Christus).
7)Hoe weinig ook dat oordeel sloot,
rechtmatig was. Of: zoo spoedig als het oordeel was geveld.
*Luc.23.c.32.
Joan.19.b.18.
8)Gespreid; languit of met de armen
uitgebreid aan 't kruis gehecht.
‡Psa.69.d.22.
Mat.27.e.47.
1)Hout: het jeugdige, groene hout uit
Luk. 23:30.
2)De vervulling van hetgeen de Schrift
vermeldt of van de beteekenis, de bedoeling der Schrift.
3)Hebben tot hoon, smaad van Christus zoo
gesproken.
‡Mat.27.e.41.
Luc.23.c.34.
4)N.l. van liefde: zie het eerste
couplet.
†Mat.27.d.35.
Joa.19.c.23.
1)Het verdragen van het kruis, van het
lijden.
*Psa.22.a.2.
Mat.27.e.45.
2)Eenvoudig, in zijn eenvoud. Of bijwoord:
zonder meer.
†Mat.27.f.50. Mar.15.d.38.
Luc.23.d.43.
4)Zich hebbende afgewend.
5)Zonder in de liefde te
verkoelen.
|
|