|
|
|
| |
§
* Na de wijse: Rosina hoe ist met v ghestelt.
+ EEn nieuwe Liet // vaet dit
bediet
| | | |
Tantwerpen geschiet // al inden Jare
Van tsestich siet // en verwondert v niet
Van diefleyders hoort // gebracht al voort
Willem hiet hy // och hy was so bly
Een Cleermaker vry // binnen Stede
Als hy nv by // de Heeren tfy
1)
Oft hy was herdoopt // ons dit ontknoopt
Hi sprac tot haer // waerom vraechdy maer
Na mijnen doop claer // ende niet na mijn leuen
Op dat elck voorwaer // en ghy allegaer
† Want ic
ben een roof
2) // vraecht na mijn geloof
Daer nae doe sonder sneuen
3).
De Schout sonder deer
4) // die vraechde
seer
Of hi herdoopt weer // als hi eens had beleden
+ Wat is
v begeer // ghy begeert niet meer
Hy sprack als een goet knecht // ordeelt doch recht
De Schout int gemeen // hert als een steen
Was niet te vreen // vraecht wederom met lagen
Willem sprac hoort reen // ghy hebt voorheen
Mach ick oock nv niet vraghen
De Schout sprack ontbeyt
5) // geeft eerst
bescheyt
| | | |
Als dan sal ickt ghewaghen
1).
Ick wilde wel // sprack Willem snel
Met goet opstel
2) // dat ghy eens
dachte
* Op den dach
seer fel // die branden sel
Ghelijk een Ouen rebel
3)
V doch daer voor wilt wachten
Als de godloose snoo // verbranden sal als stroo
Dus wilt daer doch op achten.
Willem sprac sonder vaer
5) // in Marco claer
In zijn sesthiende daer // muecht ghijt lesen
† Al wie gelooft voorwaer // en wort ghedoopt
eenpaer
Men vraecht, hoort mijn // sprac de Schout seer fijn
Willem sprac voortaen // als hy had gedaen
De kinder onbequaem // en connen niet geloouen
Noch sprack hy saen // oock onbelaen
6)
‡ Op mijn
gelooue reyn // verstaet dit pleyn
Hierom ben ick verschouen
7).
+ De
Heeren onuroet // al metter spoet
Maecten hem
8) op de voet // en
gingen binnen vlieden
Met goeden moet // sprack hy seer soet
De Schout ginct hem verbieden
Willem sprac: Heer Schout // laet my spreken onuerflout
Sal mogen spreken van v lieden
9).
| | | |
Terstont verstaet // de Heeren quaet
Met haren raet // quamen wilt hooren
Willem sprac, vaet // mijn Heeren het doet v baet
En wijst
1) niet na tPlaccaet
Wilt ghy nit zijn verloren
Denct doch opten dach // die niemant voorby mach
* Oft ghy
moet zijn herboren.
Sy hebben terstont // al gelijck int ront
Hem met eenen mont // verwesen
O Heer doet cont // haren quaden vont
Maect dat haer hert // hart als een bert
2)
Dat bid ick v mits desen.
Smorgens vroech tijt // op de merct wijt
Met cleyn iolijt // sy hem brachten
Aenden staeck sonder strijt // worgen met nijt
Gingen sy hem versmachten
Och God, O Heer // siet doch eens neer
Want sy haer seer verachten.
Prince ient // mijn liet bekent
Is nv ten ent // gesongen
Ick wasser present // en hem ontrent
Voor den ouden ende iongen
Daer hy beleet // zijn geloof gereet
God moeten louen alle tonghen.
|
*[ no. 10.]
2)
2)De dichter van dit lied, dat reeds in het
Nieu Liedenboeck van 1562 voorkomt, was
ooggetuige geweest van de executie, al had men deze, zeker om geen opzien te
wekken, des morgens in de vroegte voltrokken. Zie het slot van het laatste
couplet: ‘ick wasser present’. 't Zelfde wordt ook in een
enkel ander lied, b.v. fol. 15 vo, vermeld. Zie de Inleiding, bl.
490.
Willem Cleermaker komt in de antwerpsche boeken van
de Hooger Vierschaar en de rekeningen van den markgraaf voor als
‘Wilhem Enckus, cleermaker, geboren van Berck
in 't Sticht van Colen, in de Heresie van de Herdoopers noch
persisterende, op 5 Oct. 1560 opten Steen metten watere ter justicien
gebracht’,
Antwerpsch Archievenblad, IX, bl. 114,
121.
+Van
Willem Cleermaker opgheoffert
t Antwerpen int iaer. 1560.
1)Foei: uiting van ergernis reeds nu bij
voorbaat over de onbehoorlijke wijze waarop die Heeren hem zouden
behandelen.
2)Een slachtoffer van rooverij, van
geweld.
1)Misschien : wagen, n.l. u uwe vraag te
laten doen. Misschien ook een nevenvorm van ‘gewegen’,
overwegen.
4)Noode; hoe onwillig ook.
6)Onbezwaard. Dat ‘saen’ is
hier louter een stopwoord om het rijm, evenals het volgende ‘wilt dit
verstaen’. ‘Nog sprak hij snel, let wel, voor hen, hoewel zij niet
hooren wilden, nogtans: “op mijn geloove enz.”’.
7)In minachting, word ik
gesmaad.
8)Meervoud, ook o.a. fol 38
v o. Hier: ‘zich’. Er staat ‘he’; ook in de
andere drukken; eerst in die na 1590 ‘hen’.
9)In alle uitgaven: men verwacht hier
anders ‘tot’, niet ‘van’, over.
1)‘Let wel op, het zal u nut doen;
en spreekt geen vonnis naar 't plakkaat’.
|
|