terug  begin  verderprepost
[p. 14]origineel

gro dahle

poetry international '98

[p. 15]origineel

Gro Dahle (Oslo, 1962) was onlangs te gast op Poetry International '98. Zij woont ‘met man, drie kinderen, twee konijnen, vijf vissen, een duif, een papegaai, een schildpad, negen witte muizen, een varken, een halve hond en drie miljoen mieren’ op het eilandje Tjøme in de Oslofjord.

Al in haar debuutbundel Audiens (Audiëntie, 1987) geeft zij het alledaagse leven een onverwachte, bizarre lading. Dahle confronteert de lezer met raadsels die onopgelost blijven. Dat blijkt onder meer uit de titels van veel van haar gedichten, die de vorm van een vraag hebben. Zij speurt naar kennis die is zoekgeraakt. In haar eigen woorden: ‘Iedere tekst is een nieuwe poging om te schrijven, een nieuwe manier om iets te benaderen dat ik de moeite waard vind. Een spel en een experiment op weg naar een onbekende kern. Wat die kern is? Het leven, de dood, de wereld. De mens, het gezin, de liefde. Al die grote, abstracte en lege woorden die ik op mijn manier, met mijn eigen concrete woorden probeer te vullen.’

Gro Dahle publiceerde de dichtbundels Audiens (1987), Apenes Evangelium (1988), Linneapasjonen (1992), Regnvaersgåter (1994), Hundre tusen timer (1996), Velkommen til speilet (1997) en Gjendiktning av Anna Achmatova (1997). In 1997 ontving zij vanwege haar vernieuwende poëzie de Obstfelderprijs.

 

Janke Klok

[p. 16]origineel
Hvem er det som velter sidelengs over bordet?
 
Er de du?
 
Har du satt en rosenkål i halsen, kanskje?
 
Glassene som faller
 
rødvinsflekkene på duken
 
Ertene ut av bollen
 
som et røket perlekjede
 
 
 
Er det du som gisper etter luft?
 
Foroverlent
 
med brystet mot bordkanten
 
Armene
 
Gir du opp?
 
Hviler du pannen mot steken?
 
Haken ned i potetene som du moste i saus
 
Du som hadde gledet deg til den sausen
 
tyttebaersyltetøyet
 
Du som hadde gledet deg til desserten
 
De fylte eplene, kremdotten og rosinene
 
Til sommeren med måker
 
 
 
Hva gjør vi da?
 
Dunker vi deg i ryggen?
 
Stikker vi fingrene inn i halsen på deg?
 
Prøver vi å gripe rundt livet ditt
 
og presse knyttneven
 
inn mot mellomgulvet?
 
Eller blir vi bare stående og se på
 
Legger gaffelen pent ned
 
ved siden av tallerkenen
 
Retter på duken som skrukker seg
 
Slutter å snakke
 
 
 
Er det du som kveles?
 
Hvorfor ser du på meg?
 
Tror du jeg kan hjelpe?
 
Burde jeg finne tapetkniven
 
og skjaere en snarvei for pusten?
 
Åpne brystet, halsen
 
og fjerne rosenkålen med en pinsett
 
 
 
Tenk, en rosenkål
 
Ville du heller valgt å falle?
 
Stupe framover ned skrenten?
 
Eller brenne inne?
 
Med røyken som en madrass over munnen
 
eller bare en fredagsmorgen
 
å ikke våkne til vekkerklokken
 
ikke våkne til dørbjellen
 
bare strekke søvnen, strekke søvnen
 
inn i ingenting
[p. 17]origineel
Wie is het die zijdelings op de tafel valt?
 
Ben jij dat?
 
Heb je je soms in een spruitje verslikt?
 
Glazen vallen
 
wijnvlekken op het tafelkleed
 
Erwten uit de schaal
 
als een geknapte parelketting
 
 
 
Ben jij het die naar adem hapt?
 
Voorovergebogen
 
met je borst tegen de tafelrand
 
Je armen
 
Geef je het op?
 
Leg je je voorhoofd op het vlees?
 
Je kin in de aardappels die je in de saus had geprakt
 
En je had je nog zo op die saus verheugd
 
op de vossebessencompote
 
En je had je nog zo op het toetje verheugd
 
De gevulde appels, de slagroom en de rozijnen
 
bij de zomer met meeuwen
 
 
 
Wat doen we nu?
 
Kloppen we je op de rug?
 
Steken we onze vinger in je keel?
 
Proberen we je vast te houden
 
en onze vuist
 
in je middenrif te drukken?
 
Of blijven we alleen maar staan kijken
 
Leggen onze vork netjes naast het bord
 
Trekken het tafelkleed recht
 
Stoppen met praten
 
 
 
Ben jij het die stikt?
 
Waarom kijk je mij aan?
 
Denk je dat ik je kan helpen?
 
Moet ik een stanleymes pakken
 
en een doorsteek maken voor je adem?
 
Je borst openen, je keel
 
en het spruitje met een pincet verwijderen
 
 
 
Stel je voor, een spruitje
 
Of als het aan jou lag
 
Zou je dan liever vallen?
 
Voorover in een afgrond storten?
 
Levend verbranden?
 
De rook als een matras over je mond
 
of zo maar op een vrijdagochtend
 
niet meer wakker worden
 
de wekker, de bel niet horen
 
gewoon de slaap wat rekken
 
het niets in strekken
[p. 18]origineel
Si at du stapper moren din
opp i en koffert
Hva får du da?
 
En håndbagasje
 
du må slite med opp trappene
 
inn gatene
 
over plassene
 
gjennom byene
 
 
 
Kanskje du vil sette kofferten din igjen
 
glemme den på flyplassen
 
låse den vekk i oppbevaringen
 
Som om du virkelig skulle gjøre det
 
Som om det ville vaere nok
 
Ta en buss eller løpe
 
Bytte navn
 
Skifte adresse
 
Som om det ville hjelpe
 
Moren din er der
 
Moren din ser deg
 
Du trodde du la henne igjen
 
med kofferten
 
men hun er fortsatt med
 
halvt skjult
 
mellom øyebrynene dine
[p. 19]origineel
Stel dat je je moeder
in een koffer stopt
Wat krijg je dan?
 
Handbagage
 
die je met je mee de trappen op zeult
 
de straten door
 
de pleinen over
 
dwars door de steden
 
 
 
Misschien wil je je koffer laten staan
 
wil je hem vergeten op het vliegveld
 
wegsluiten in een bagagekluis
 
Alsof je dat werkelijk zou doen
 
Alsof dat genoeg zou zijn
 
De bus nemen of weglopen
 
Van naam veranderen
 
Adres wijzigen
 
Alsof dat zou helpen
 
Je moeder is er
 
Je moeder ziet je
 
Je dacht dat je haar
 
achterliet
 
met de koffer
 
maar ze is nog steeds bij je
 
half verscholen
 
tussen je wenkbrauwen
[p. 20]origineel
Hva er likheten mellom en hukommelse og en glemsel?
 
Konturene av en halvtenkt tanke
 
er fordypningen i asfalten
 
Eller såret i veggen
 
der murpussen er borte
 
Det sylinderformede hjertet
 
Synlig, tydelig
 
Skal noe noen gang bli forklart?
 
 
 
I bakgården
 
står en grønn damesykkel uten sete
 
Innved veggen:
 
en rød og hvit plastpose som er knyttet igjen
 
Alt hvisker til meg
 
Hyssingen
 
og de åtte knutene på hyssingen
 
Flasken i hjørnet. Og pappesken
 
 
 
Jeg hører noe jeg ikke hører
 
Suset i rørene. Regnet i oppgangen
 
Trappen som synger
[p. 21]origineel
Wat is de overeenkomst tussen herinneren en vergeten?
 
De contouren van een halve gedachte
 
zoals de kuil in het asfalt
 
Of de wond in de muur
 
waar de pleisterkalk af is
 
Het cylindervormige hart
 
Zichtbaar, onmiskenbaar
 
Wordt er ooit iets verklaard?
 
 
 
Op de binnenplaats
 
staat een groene damesfiets zonder zadel
 
Tegen de muur:
 
een rood met witte plastic tas die is dichtgebonden
 
Alles fluistert me toe
 
Het touw
 
en de acht knopen in het touw
 
De fles in de hoek. En de kartonnen doos
 
 
 
Ik hoor iets wat ik niet hoor
 
Het gesuis in de leidingen. De regen in het trappenhuis
 
De trap die zingt

Gro Dahle

vertaling: Janke Klok
De originele gedichten zijn afkomstig uit de bundel Regnvaersgåter (Raadsels van de regen, Cappelen Forlag, Oslo, 1994)
prepostterug  begin  verder