| 1 | - De tekst van RRmM
wordt op fol. 167Ra
voorafgegaan door de volgende
zes verzen: Nv sele wi swigen
van desen
Ende
van enen
iongelinc
vord lesen
Die te houe nv
sal comen
Eest alsict hebbe
vernomen
Soe salmen noch
van hem
sien
Groet wonder
hier na
gescien
- De hoofdstuktitel staat links boven aan fol. 167R. De bovenste rand tot ‘riddere’ is deels afgesneden. De titel wordt omgeven door een lijn. Naast de titel staat in potlood de aantekening ‘XXX’. |
| 6 | Punt aan het einde van het vers (kolomscheiding). |
| 56 | Punt na ‘knape’. |
| 67 | Punt na ‘doet’. |
| 116 | Punt aan het einde van het vers. |
| 133 | Punt na ‘geronnen’. |
| 166 | Punt na ‘sindale’. |
| 177 | Een streepje na het vers. |
| 186 | Punt na ‘nane’. |
| 205 | Punt na ‘ors’. |
| 208 | Punt na ‘verbolgen’. |
| 223 | Laatste stuk van de ‘n’ van ‘milen’ afgesleten. |
| 228 | Punt na ‘hoetde’. |
| 236 | Na ‘vore’ ‘se’ geëxpungeerd en doorgehaald. |
| 267 | Punt na ‘brac’. |
| 271 | Waarschijnlijk is de ‘s’ van ‘hebs’ verbeterd uit een ‘e’. |
| 282 | Punt na ‘tswerd’. |
| 283 | Punt na ‘rode’. |
| 286 | ‘hi’ achter het vers toegevoegd met verwijsteken. |
| 292 | Punt na ‘raetdijs’. |
| 294 | ‘was hi’ op rasuur. |
| 310 | ‘gi’ achter het vers toegevoegd met verwijsteken. |
| 323 | Punt na ‘doet’. |
| 346 | Punt na ‘minne’. |
| 361 | Punt aan het einde van het vers. |
| 362 | De hoofdstuktitel staat links boven aan fol. 168R en wordt omgeven door een lijn. Naast de titel staat in potlood de aantekening ‘XXXI’. |
| 365 | ‘Hi’: ‘H’ verbeterd uit ‘G’. |
| 385 | Streepje na het vers. |
| 392 | ‘staet’: waarschijnlijk is de laatste ‘t’ verbeterd uit een ‘n’. |
| 412 | Punt na ‘daer’. |
| 427 | Punt na ‘keye’. |
| 429 | ‘lachterlijc’: de eerste ‘i’ is vreemd of mislukt, zodat ‘li’ op een ‘k’ lijkt (vgl. De Kruyter 1975, p. XXI); de |
| ‘j’ is niet verlengd. | |
| 446 | De hoofdstuktitel staat onder de b-kolom van fol. 168R en wordt omgeven door een lijn. De potloodaantekening ‘XXXII’ is gedeeltelijk weggesleten. |
| 491 | Punt na ‘knape’. |
| 493 | Dubbele punt na (eerste) ‘daer’. |
| 497 | ‘Ṿ’-teken na (eerste) ‘daer’. |
| 523 | Punt na ‘verdine’. |
| 544 | Streepje na het vers. |
| 555 | Streepje voor het vers (later aangebracht met pen in andere kleur inkt). |
| 569 | Streepje voor het vers (later aangebracht). |
| 572 | Punt na ‘sorcoet’. |
| 614 | Punt na ‘Hulpen’. |
| 615 | Punt na ‘doet’. |
| 627 | Punt na ‘leenknechte’. |
| 630 | Punt na ‘hulpene’. |
| 632 | Na ‘come’ ‘hi co’ + eerste poot ‘m’ (?) doorgehaald. |
| 637 | Punt na ‘vogede’. |
| 649 | ‘Blivic’: verbeterd uit ‘Bliue’. |
| 677 | In de rechter marge ter hoogte van vers 677 staat ‘Minne’. Het wordt omgeven door een lijn en de ‘M’ is gerubriceerd. |
| 694 | Punt na ‘bliscap’. |
| 699 | Punt na ‘beven’. |
| 718 | Punt na ‘Minde’. |
| 730 | Abbreviatuur van ‘ende’ afgesleten. |
| 756 | ‘ridende’: oorspronkelijk ‘riddende’, maar de eerste ‘d’ is geëxpungeerd. |
| 762 | ‘doe’ achter vers toegevoegd met verwijsteken. |
| 766 | Punt na ‘sprect’. |
| 770 | Punt na ‘been’. |
| 775 | ‘op’ achter het vers toegevoegd met verwijsteken. |
| 785 | Punt na ‘mi’. |
| 802 | Punt na ‘hovede’. |
| 808 | Punt na ‘dreiget’. |
| 917 | Wellicht eerste punt ‘.C.’ in ‘e’ van ‘sijnre’. |
| 946 | Punt na ‘wout’. |
| 951 | Streepje voor het vers (later aangebracht). |
| 958 | Punt na ‘lief’. |
| 959 | Punt na tweede ‘fellon’. |
| 974 | ‘groet’: ‘o’ superscript. |
| 1001 | Streepje voor het vers (later aangebracht). |
| 1030 | Punt na ‘onmacht’. |
| 1037 | ‘verbonden’: ‘b’ verbeterd door doorhaling van de laatste poot van ‘h’. |
| 1046 | Punt na ‘minde’. |
| 1055 | Punt na ‘Wale’. |
| 1091 | Punt na ‘Beteren’. |
| 1127 | Streepje voor het vers (later aangebracht). |
| 1179 | ‘joncfrouwe’: ‘f’ verbeterd uit ‘h’. |
| 1218 | Twee puntjes voor het vers: paragraafteken niet ingevuld. |
| 1220 | Punt na ‘wout’. |
| 1248 | De hoofdstuktitel staat in de rechter marge van fol. 170R |
| ter hoogte van de verzen 1246-1248. Het woord ‘der’ (der?), de ‘t’ van ‘beroeft’ en een deel van de ‘t’ van ‘wout’ zijn afgesneden. De titel wordt omgeven door een lijn (deels afgesneden). Er onder staat in potlood ‘XXXIII’. | |
| 1261 | Punt na ‘toren’. |
| 1275 | ‘orsse’ achter het vers toegevoegd met verwijsteken. |
| 1301 | - Punt na ‘sere’. - ‘d’ van ‘daer’ lijkt verbeterd uit ‘v’. |
| 1302 | Punt na ‘hove’. |
| 1315 | Punt na ‘Verhalen’. |
| 1317 | Punt na ‘niet’. |
| 1330 | Punt na ‘ridders’. |
| 1349 | Vlek voor ‘h’ van ‘hi’. |
| 1367 | Vlek op ‘l’ van ‘sal’. |
| 1390 | ‘gaen’: ‘g’ verbeterd uit een stokletter. |
| 1410 | Twee puntjes voor het vers: paragraafteken niet ingevuld. |
| 1412 | Punt na ‘mouwen’. |
| 1457 | Streepje na vers. |
| 1458 | Twee puntjes voor het vers: paragraafteken niet ingevuld. |
| 1476 | Punt na ‘hadden’. |
| 1493 | Punt na ‘vonden’. |
| 1517 | Misschien een punt in de lange slotstreep ‘n’ van ‘straten’. |
| 1522 | Na ‘mochte’ ‘si’ doorgehaald. |
| 1523 | Punt na ‘orlof’. |
| 1548 | Punt na ‘nichte’. |
| 1565 | ‘sere’: slot-‘e’ niet duidelijk. |
| 1596 | ‘hi’ op rasuur. |
| 1597 | ‘hi’ na het vers toegevoegd met verwijsteken. |
| 1637 | Streepje na het vers. |
| 1644 | De hoofdstuktitel staat in de linker marge van fol. 171V ter hoogte van de verzen 1643-1647. ‘Ho’ van ‘Hoe’, de ‘m’ van ‘mouwen’, ‘sti’ van ‘stiefvader’, ‘Ende’ (Ende?) en de ‘w’ van ‘werd’ zijn weggesneden. De titel wordt omgeven door een lijn (deels weggesneden). Er onder staat in potlood ‘XXXIV’. |
| 1651 | Punt na ‘Sach’. |
| 1692 | ‘mi’ na het vers toegevoegd met verwijsteken. |
| 1713 | Punt na ‘Gave’. |
| 1733 | Streepje voor het vers (later aangebracht). |
| 1737 | ‘can’ na het vers toegevoegd met verwijsteken. |
| 1754 | Twee puntjes voor het vers: paragraafteken niet ingevuld. |
| 1756 | Punt na ‘Gaven’. |
| 1788 | De hoofdstuktitel staat onder de c-kolom van fol. 171V en wordt door een lijn omgeven. De potloodnummering ‘XXXV’ staat er onder. |
| 1807 | ‘vercoren’: ‘n’ afgesleten. |
| 1858 | - Punt na ‘penninge’. - Punt na ‘wapine’. |
| 1906 | Punt na ‘sneewit’. |
| 1940 | ‘sire’ na het vers toegevoegd met verwijsteken. |
| 1976 | - Voor ‘vrouwen’ ‘her’
door ‘v’ geschreven en
vervolgens doorgehaald (?). |
| - Punt vóór en ná ‘vrouwen’. | |
| 2003 | 2003 Streepje na het vers. |
| 2023 | Punt na ‘Dede’. |
| 2037 | Streepje voor het vers (later aangebracht). |
| 2103 | Streepje na het vers. |
| 2118 | De hoofdstuktitel staat onder de b-kolom van fol. 172V. De woorden ‘Hoe die riddere metter mouwen sire moder vant’ worden omgeven door een lijn. Het daaronder staande ‘ende hoe hi claretten nam’ eveneens. De potloodnummering ‘XXXVI’ is ernaast geschreven. |
| 2204 | Punt na ‘lant’. |
| 2212 | In de linker marge staat ter hoogte van dit vers ‘Nota’ waarvan de ‘N’ is gerubriceerd. |
| 2240 | De hoofdstuktitel staat onder de a-kolom van fol. 173R en wordt omgeven door een lijn. De potloodnummering ‘XXXVII’ staat er onder. |
| 2241 | Punt na ‘hilt’. |
| 2328 | Wellicht een punt in de slot-‘e’ van ‘riddere’. |
| 2334 | Ter hoogte van de verzen 2334-2337 zitten een scheur en een gat in het perkament die deels door de tekst lopen. Ten gevolge hiervan begint de tekst van 2337 iets meer naar rechts. |
| 2342 | De hoofdstuktitel staat in de rechter marge van fol. 173R ter hoogte van de verzen 2340-2342. ‘etter’ (etter?) van ‘metter’ en ‘en’ (en?) van ‘sinen’ zijn weggesneden. De titel wordt omgeven door een lijn (deels afgesneden). De potloodnummering ‘XXXVIII’ is er onder geschreven. |
| 2349 | - Punt na ‘velt’. - Punt na ‘bosche’. |
| 2359 | ‘Oft’: ‘O’ verbeterd uit ‘H’. |
| 2368 | Na ‘vane’ ‘daer’ doorgehaald en geëxpungeerd en van een †-teken voorzien. |
| 2380 | ‘wrake’: ‘r’ superscript. |
| 2393 | Streepje voor het vers (later aangebracht). |
| 2395 | Ter hoogte van de verzen 2395-2399 zitten een scheur en een gat in het perkament. De tekst is er omheen geschreven. Vgl. aantekening ad vers 2334. |
| 2441 | Punt na ‘in’. |
| 2444 | Punt na ‘here’. |
| 2463 | Dit vers is op de laatste regel van de kolom geschreven met een verwijsteken. Er is geen extra ruimte gebruikt. |
| 2514 | Streepje na het vers (later aangebracht). |
| 2520 | Punt na ‘ander’. |
| 2521 | - ‘Dan’: laatste deel
‘n’ afgesleten. - Punt na ‘vierde’. |
| 2540 | ‘mesmaect’: de eerste ‘e’ over een ‘a’ heengeschreven. |
| 2545 | Voor ‘eer’ wellicht ‘daer’ afgesleten of geradeerd. |
| 2549 | Punt na ‘dage’. |
| 2550 | Punt na ‘noet’. |
| 2552 | Wellicht streepje na het vers. |
| 2562 | Punt na ‘passagen’. |
| 2582 | Punt na ‘wijn’. |
| 2590 | Punt na ‘sloech’. |
| 2591 | ‘hout’: de ‘o’ wellicht over de aanzet tot een andere letter (?) heengeschreven. |
| 2593 | Punt na ‘vire’. |
| 2604 | Dit vers is onder de kolom toegevoegd met verwijsteken. |
| 2639 | ‘mouwen’: in tegenstelling tot elders is de ‘u’ hier gespeld als ‘v’. |
| 2737 | Punt na ‘ware’. |
| 2774 | Abbreviatuur van ‘ende’ weggesleten. |
| 2800 | Punt na ‘porten’. |
| 2838 | De hoofdstuktitel staat onder de b- en c-kolom van fol. 174V en wordt omgeven door een lijn. Zowel na het eerste als na het tweede ‘ende’ staat een punt. De potloodnummering ‘XXXIX’ is er onder geschreven. |
| 2854 | Na ‘van’ ‘ara’ doorgehaald. |
| 2890 | ‘ontsecge’: de ‘o’ lijkt op een ‘n’. |
| 2908 | Na ‘claretten’ ‘en’ doorgehaald. |
| 2912 | Punt na ‘erec’. |
| 2913 | Punt na ‘ecgravein’. |
| 2924 | - ‘saen’ achter het
vers toegevoegd met
verwijsteken. - na ‘vte’ een verwijsteken geradeerd. |
| 2978 | Punt na ‘camp’. |
| 2996 | ‘jegen’: door vlek is ‘eg’ deels onleesbaar. |
| 3022 | ‘wat’: ten gevolge van een gat in het perkament staat de ‘w’ los van ‘at’, maar wordt er door een streepje mee verbonden. |
| 3033 | ‘was’: ten gevolge van een gat in het perkament is de ‘s’ enigszins vreemd. |
| 3042 | Streepje aan het eind van het vers. |
| 3059 | Punt na ‘sere’. |
| 3079 | Streepje na het vers (later aangebracht). |
| 3090 | ‘alle’: ‘al’ niet zeker. |
| 3103 | ‘also’: ‘al’ verbeterd uit ‘si’ (?). |
| 3125 | ‘Punt na ‘erec’. |
| 3194 | De hoofdstuktitel staat onder de b- en c-kolom van fol. 175V en wordt omsloten door een lijn. Na ‘mouwe’ en ‘vochten’ een punt. De potloodnummering ‘XL’ staat er onder. |
| 3225 | Streepje na het vers. |
| 3296 | Na (tweede) ‘van’ de aanzet tot een ‘d’ (?). |
| 3302 | De hoofdstuktitel staat onder de a- en b-kolom van fol. 176R, is over twee regels geschreven (de eerste regel eindigt met ‘gevaen’) en wordt door een lijn omsloten. De ‘o’ van ‘verloeste’ is wellicht verbeterd uit een ‘e’. De potloodnummering ‘XLI’ is deels weggesleten. |
| 3328 | Na ‘hadden’ ‘vere’ doorgehaald. |
| 3329 | Streepje voor het vers (later aangebracht). |
| 3334 | Punt na ‘hem’. |
| 3335 | Punt na ‘toe’. |
| 3337 | Punt na ‘daer’. |
| 3349 | ‘hefse’: ‘s’ verbeterd uit ‘t’. |
| 3382 | Twee puntjes voor het vers: paragraafteken niet ingevuld. |
| 3408 | Wellicht een streepje in de uitloper ‘n’ van ‘waen’. |
| 3411 | Na ‘no’ een tweede ‘no’ geëxpungeerd en doorgehaald. |
| 3440 | Punt na ‘Lagen’. |
| 3457 | Punt na ‘hen’. |
| 3459 | Streepje na het vers (later aangebracht). |
| 3464 | ‘Seidi’: ‘S’ verbeterd uit ‘H’? |
| 3469 | Streepje na het vers. |
| 3470 | De hoofdstuktitel staat in de linker marge van fol. 176V ter hoogte van de verzen 3475-3478 en is omgeven door een lijn waarvan de linker rand is afgesneden. De potloodnummering ‘XLII’ staat er onder. |
| 3519 | Punt na ‘Was’. |
| 3567 | ‘wel’ na het vers met verwijsteken toegevoegd. |
| 3572 | Punt na ‘saen’. |
| 3598 | Twee puntjes voor het vers: paragraafteken niet ingevuld. |
| 3606 | Punt na ‘moder’. |
| 3615 | Punt na het vers. |
| 3715 | Streepje na het vers. |
| 3731 | ‘Ṿ’-teken na ‘wilt’. |
| 3732 | - ‘mi’ na het vers
toegevoegd met
verwijsteken. - ‘nv’ verbeterd uit ‘mi’. |
| 3749 | ‘sridders’: eerste ‘s’ verbeterd uit ‘t’. |
| 3766 | ‘dese’: ‘s’ verbeterd uit ‘d’. |
| 3769 | ‘dat’ met verwijsteken na het vers toegevoegd. |
| 3782 | ‘hem’ verbeterd uit ‘daer’. |
| 3807 | Streepje na het vers (later aangebracht). |
| 3839 | Streepje na het vers. |
| 3870 | - Punt na ‘die’. - ‘Ṿ’-teken na ‘coninc’. |
| 3922 | Abbreviatuur van ‘riddere’ afgesleten. |
| 3938 | ‘Sloechstu’ verbeterd uit ‘Sloech hi’. |
| 3964 | Punt na ‘quam’. |
| 3970 | Punt na ‘Cont’. |
| 4002 | ‘Die’: ‘D’ verbeterd uit ‘S’. |
| 4006 | Punt na ‘ridders’. |
| 4020 | Na de tekst van RRmM
volgen op fol. 177Vc deze twee
verzen: Nv laticse hare
feeste
driuen
Ende
salv
vanden
coninc
scriuen.
|
Daar het Brusselse fragment afkomstig is uit een boekband, zijn sommige tekstgedeelten weggesleten. Bovendien is het perkament van 1V en 2R donkerbruin gekleurd, omdat deze zijde van het diploma vastgelijmd was. Daardoor is de tekst van deze twee foliumzijden op sommige plaatsen onleesbaar. (Zie voor nadere bijzonderheden over de staat van het fragment: Deschamps 1968, pp. 61-64.) Om het paleografisch en codicologisch commentaar niet nodeloos lang te maken hebben we niet alle plaatsen opgenomen waar tekst ten gevolge van slijtage of het vastlijmen verdwenen is.
| 1 | ‘hadde’: eerste ‘d’ ten gevolge van scheurtje verdwenen. |
| 2 | ‘Diene’: ten gevolge van scheur is de ‘n’ deels en de laatste ‘e’ geheel verdwenen. |
| 3 | - ‘Dor’: ‘r’ ten
gevolge van gaatje deels
weg. - ‘haren’: ten gevolge van gaatje ‘h’ deels verdwenen. |
| 10-13 | Scheur door de kapitalen. |
| 15 | ‘alle’: gaatje in ‘a’. |
| 18 | ‘verslegen’: ten gevolge van scheur ‘sle’ deels verdwenen. |
| 20 | ‘gesterken’: boven de laatste ‘e’ waarschijnlijk de rest van een weggesleten abbreviatuur. |
| 30 | - ‘huut’: gaatje boven
‘uu’. - ‘gecloeft’: ‘ft’ boven ‘oe’ geschreven wegens kolom-einde. |
| 40 | - ‘No’: ten gevolge van
scheur ‘N’ en ‘o’
gescheiden. - tweede ‘war’: gaatje in ‘r’. |
| 41 | ‘H e’: ten gevolge van vouw twee letters onleesbaar. |
| 42 | ‘Sonder swart’: ten gevolge van gat ‘onder’ + ‘sw’ deels verdwenen. |
| 43 | Na ‘dane’ aanzet tot ‘m’, ‘n’ of ‘i’. |
| 44 | Na ‘quaet’ rest van een letter (e?) zichtbaar. |
| 46 | sijn’: eerste poot ‘n’ nog zichtbaar. |
| 53 | ‘Ic’: voor ‘I’ twee streepjes. |
| 57 | ‘Doere’: ‘D’ onzeker, wellicht ‘V’. |
| 61 | Na ‘noetsake’ deel van een letter (g?) zichtbaar. |
| 62 | ‘ble’: ‘e’ deels afgescheurd. |
| 63 | ‘TE’: twee regels hoge lombarde; ‘E’ niet gerubriceerd. |
| 64 | - ‘so’: ‘s’ niet
gerubriceerd. - ‘joncvrouw’: ‘w’ deels weggescheurd. |
| 69 | Na ‘Om’ ‘al’ waarvan de ‘l’ ten gevolge van een gaatje grotendeels is verdwenen, geëxpungeerd. Vgl. Deschamps 1968. |
| 70 | Na ‘jo’ wellicht ‘n’ afgesleten en deels weggescheurd. |
| 73 | ‘list’: ‘t’ deels weggescheurd. |
| 74 | ‘ieme’: tweede ‘e’ deels weggescheurd. |
| 81-83 | Over deze verzen is cellotape aangebracht. |
| 85 | ‘mint’: wellicht ‘gemint’. |
| 91 | Voor ‘bevaen’ nog een deel van een letter (n/m?). |
| 97 | ‘ongemake’: ‘o’ deels afgescheurd en weggesleten. |
| 99 | ‘wide’: de ‘w’ is eigenaardig en deels weggesleten. |
| 100 | Voor ‘ride’ resten van enkele letters (??) zichtbaar. |
| 107 | De resten van enkele letters (??) zichtbaar. |
| 109 | ‘wort’: wellicht ‘wert’. |
| 110 | Voor ‘behort’ resten van enkele letters (??) zichtbaar. |
| 119 | ‘daer’: ‘d’ deels weggescheurd. |
| 120 | ‘soe’: onzeker ten gevolge van slijtage. |
| 122 | ‘sijn rouwe was vercoelt’: moeilijk leesbaar ten gevolge van slijtage. |
| 125 | ‘can’: onzeker. |
| 126 | ‘groete hovesscheide’: ten gevolge van slijtage slecht leesbaar. |
| 127 | Na ‘die’ ten gevolge van slijtage tekst slecht leesbaar. |
| 128 | Na ‘Haddene’ tekst slecht leesbaar ten gevolge van slijtage. |
| 131 | ‘ontsien’: onzeker (ook onder u.v.-lamp). |
| 132 | ‘dien’: onzeker (ook onder u.v.-lamp). |
| 135 | ‘sine’: gaatje in ‘in’ (vgl. 15). |
| 138 | ‘si hem’: scheur (vgl. 18). |
| 171 | ‘geliert’: wellicht ‘geleert’. |
| 172 | ‘bekiert’: wellicht ‘bekeert’. |
| 176 | ‘hor’: scheurtje in ‘o’. |
| 177 | ‘Om’: scheurtje in ‘m’. |
| 178 | - ‘Des’: wellicht
‘Dis’. - Door ‘haddi’ scheurtje. |
| 179 | - Door ‘Cardeloet’
scheurtje. - ‘quam’: streepje boven ‘m’, of vuil? |
| 193 | Vers loopt door in de volgende kolom. Aan het einde staat een punt waar de rubriekstreep doorheenloopt. |
| 200 | ‘conincine’: de tweede ‘i’ is geschreven als een kapitale ‘J’. Vgl. 251 en 283. |
| 201-203 | Ten gevolge van gaten is tekst verloren gegaan. |
| 211 | ‘so’: onzeker ten gevolge van slijtage. |
| 212 | - ‘Dat’: ‘D’ en ‘at’
zijn los geschreven, omdat er
een gat in het perkament zat.
Vgl. 213 en 252-253. - ‘hadde genomen’: ten gevolge van gaten deels slecht leesbaar. |
| 213 | ‘Die’: ‘D’ en ‘ie’ zijn los geschreven, omdat er een gat in het perkament zat. Vgl. 212 en 252-253. |
| 215 | ‘Buten’: onzeker. |
| 219 | - Tussen ‘Hi’ en
‘hadde’ iets (?)
doorgehaald. - ‘reyne’: ‘ne’ verdwenen ten gevolge van gat. |
| 222-229 | De copiist heeft de kapitalen van de vss. 222-227 geschreven om een gerepareerde scheur waarvan het bind-touwtje inmiddels verdwenen is. Deze kapitalen zijn wel gerubriceerd. In de vss. 228-229 staan de kapitalen weliswaar op de normale plaats, maar begint de tekst pas achter de gerepareerde scheur. |
| 224-225 | Deels weggesleten; deels onleesbaar ten gevolge van vouw. |
| 227 | ‘ondadege’: tussen ‘on’ en ‘dadege’ een gat waar de copiist om heen heeft geschreven (vgl. 267). De eerste ‘d’ is weggesleten. |
| 228 | ‘ontherft’: op de ‘n’ zit een vlek; de ‘e’ en de ‘f’ zijn verbeterd uit andere letters (??). |
| 231 | ‘swarten’: ‘s’ vreemd gevormd; ‘w’ vreemd gevormd of afgesleten. |
| 233 | - Doordat vs. 193 te
lang was, begint dit vers niet
op de normale plaats. De
kapitaal ‘D’ is niet
gerubriceerd. - ‘wisten’: ‘en’ deels verdwenen ten gevolge van gat. |
| 234 | - ‘hijt’: ‘t’ verbeterd
uit ‘e’? - ‘was’: onzeker wegens vreemde vorm ‘w’. |
| 237-240 | Doordat het perkament gerimpeld of gekreukeld is, is een deel van de tekst onleesbaar. |
| 243 | ‘quamen’: wellicht ‘quamen’ (abbreviatuur verdwenen ten |
| gevolge van gat, of ‘n’ weggesleten). | |
| 247 | Door ‘mochte’ scheur. |
| 249 | Door ‘mochte’ scheur. |
| 250 | Door ‘ridders’ scheur. |
| 251 | ‘conincinne’: zie 200. |
| 252 | - ‘droeve’: ‘r’ deels
verdwenen ten gevolge van
gat. - ‘sinne’: boven een gat geschreven. Vgl. 212-213. |
| 256 | - ‘Den’: eerste twee
letters verdwenen ten gevolge
van gat. - ‘niewet’: ‘i’ verbeterd uit andere letter (?). |
| 257 | Bovenste deel van een twee regels hoge lombarde verdwenen ten gevolge van gat. |
| 259 | ‘Die’: tussen ‘D’ en ‘ie’ een gat. |
| 263 | ‘Claretten’: tweede letter verdwenen ten gevolge van gat. |
| 267 | Tussen ‘hare’ en ‘ende’ een gat. Vgl. 227. |
| 268 | ‘niemare’: tussen ‘m’ en ‘a’ een gerepareerde scheur (vgl. 222-229). Daardoor staat ‘are’ in de volgende kolom. De rubriekstreep van 2Vb loopt door de ‘r’. |
| 270 | ‘Deerst’: ‘eer’ verdwenen ten gevolge van gat. |
| 273 | ‘wetic’: tweede letter verdwenen ten gevolge van gaatje. |
| 277 | ‘pine’: ‘i’ ten gevolge van vouw onleesbaar. |
| 278 | ‘gevreesschet’: ‘ge’ ten gevolge van vouw moeilijk te lezen. |
| 279 | ‘comen’: ‘co’ verdwenen ten gevolge van gat. |
| 280 | ‘Hi en liet niet’: ten gevolge van slijtage en gat ‘en’ en ‘niet’ onleesbaar. |
| 281 | - ‘Doe’: gaatje in
‘o’. - ‘in’: ‘n’ deels verdwenen ten gevolge van gat. |
| 283 | ‘conincinne’: zie 200. |
| 290 | ‘connen’: wellicht ‘comen’. |
| 299 | Scheurtje door ‘dach’. Vgl. 176-177. |
| 300 | Door ‘plach’ een scheurtje. Vgl. 176-177. |
| 302-309 | Door deze verzen loopt de gerepareerde scheur (vgl. 222-229). De tekst is er om heen geschreven. |
| 308 | Omdat vs. 268 te lang was, begint dit vers niet op de normale plaats. De kapitaal is niet gerubriceerd. |
| 313 | Voor ‘stont’ ‘an’ geëxpungeerd. Vgl. Deschamps 1968. |
M.J.M. de Haan
L. Jongen
A.
Meesen