|
|
|
| |
Galm-Dicht Ofte Minnaers Klachte over de vvreedheydt
zijner Beminde, van hem langhe ter eeren vervolget.
GOdinne, die du plegt in dit groen woud
t'herbergen, bergen.
Die sonder tonge spreeckt, end van verr'
hoort, verhoort.
K'en kan mijn swaer verdriet niet langer dy
verbergen ergen.
Om van dy raed t'ontfaen dus bid ick
hoor't. ick hoor't.
5
Ick word met grooten druck in mijn gemoed
bestreden, reden?
Ey lieve wil mijn cruys end rouwe
laen, vvel aen.
So salstu eenichsins mijn treurich hert
bevreden, vreden.
Maer weetstu wat my quelt, oft brachter
aen? te ra'en.
Wel aen dan raed wat ist? d'wijl sulcks is dijn
beliefte. liefde.
10
Och ja der Liefden pack valt my te
swaer, t'es vvaer.
Dat hebstu oock gevoelt doe Pan op dy
verliefde, liefde.
End't gebercht klincken deed door zijn
schrey-maer: ey maer.
Hy had dy nochtans lief, du waerst al zijn
natrachten achten.
Doch waerom creech hy noyt van dy
solaes? o laes!
| | | |
15
Of was hy veel te sot van een troost te
verwachten vvachten.
Die daer Narcissus schoon lief had end
was? den dvvaes.
So salmen niemant dan voor sick te hooch
begeeren, eeren.
Maer nemen zijns ghelijck van macht ter
echt. te recht.
Dies sietmen menich Man van zijn Vrou
overheeren, heeren.
20
Die om de wante trout een Dante
slecht. te slecht.
Maer konnen hedensdaechs in liefden wel
becleven leven.
Die hebben gelt noch goet, end zijn
oneens? ô neen's.
Doch sullen evenwel ten ee-stand sick
begeven even.
Die beyd' juyst niet zijn in 't goud getal
eens? al eens.
25
Ick heb vercoren een de allerhupste
Vrouwe. ouvve?
O neen s'en is niet oud, maer mijns
gelijck. gelijck.
Wat dunckt u sal ick haer niet blijven steeds
ghetrouwe? trouvve.
S'is schoon, s'is goet van aerd, end
deuchden-rijck. en rijck?
Ia. Maer s'is my te wreed, acht gants niet wat ick
kerme, erme.
30
Aensiet persoon noch gift, geslacht noch
bloet. och bloet!
So spreeckt sy oock wanneer ick haer den sin
verwerme, vverme.
Haer smeeck'end seg, mijn troost, mijn Liefste
goet, te goet.
Hoe? ben ick dan te goet dat ick haer aldus
vleyde, leyde.
Die ongenadichlijck my blijft so
hert? so herd't.
35
Du raedst my dan dat ick 't al lijd' en troost
verbeyde? beyde.
Eylaes! dat doe ick lang, 't welck my seer
smert. Eer smert.
Misschien ist dat sy denckt dat ick haer niet en
meene, eene.
Oft dat mijn Liefde niet oprecht en
is? t'en is.
Wat helpt haer doch dat ick dus lang mijn cruys
beweene, vveene.
40
Ist een proef om van my te sijn
ghewis? hè vvis.
Wat isser in de Liefd' doch soeter dan 't
vercrijgen? crijgen.
Wat hoeft hy die't so lang na beyden
moet? den moed.
Welck is der Liefden siel? wil my dat niet
verswijgen, svvijgen.
Wat ist dat 't houwelick meest maket
goet? het goed.
| | | |
45
Hoe sal een Minnaer trouw des clappers tong
vermijden? mijden.
't Is recht, want m'hedensdaegs gants geen trouw
vindt. rouvv vindt.
Wat moet hy doen die hoopt sick eenmael te
verblijden lijden.
D'aenhouder dan in 't lest noch
overwint. vervvint.
Wat doet d'oprechte Liefd' wel altemet
bederven? derven.
50
Ia brengtse menichmael geheel te
nijt? de nijd.
Vriendinne, meenstu dan dat ick sal vreuchd
verwerven? erven.
Vreuchd erven van mijn Lief? du noemst geen
tijd. een tijd.
Mach ick my op die hoop dan vastelick
vertrouwen? trouvven.
Maer 'k sorg al dat haer Liefd' my missen
sal. s'en sal.
55
Hoe kan ick mid'ler tijd my in haer hert
behouwen? houvven.
O sulcks geschiede (Maeght vol wijsheyts)
al. ey 't sal.
So sal met een den tijdt 't quaet achterclap
beschamen, schamen.
End leeren dat ick haer alleene
meen. nem'een.
God geve dat wy lang in vreuchden leven
t'samen, amen.
60
Van sinnen end gemoet voor end naer
een. nae reen.
'k Heb allereerst begost, 't is recht ick eerst
vol-ende, ende.
't Sal mede worden tijt dat ick gae
wech. gae vvech.
Ick denck du besich waerst doen ick dijn stem
bekende. k'en ded.
Godinne, so ick 't maeck te lange
seg, geseg.
65
Ick blijve t'aller stont uw' Dienaer seer
ootmoedich, moedich.
O kint des lochts end tongs, in dijn
praet-hof. raet-hof.
Dy danckende (mids dat my sulcks gebeur
voorspoedich) spoedich.
Voor dijnen trouwen raed, voor troost, voor
lof. oorlof.
|
|
|