2A woman tamolī or a tamolī's wife. Tamolīs deal with betel-leaf and such other mouth-fresheners. Tamolins in India often carried out their trade in association with courtesans, serving the customers and often acting as go-betweens. Their coquettish walk is proverbial.
3Bīṛā, a wrapped up betel-leaf with many spices and mouth-fresheners inside; one of these is cūnā, edible white lime.
4We have included bhalā as an example, but it cannot be accurately translated. See p. 5.
5Wife of a paṭahār, or a woman of such profession. They deal in colourful flowery and other objects and small pieces including of clothing for children.
6Throughout it may be translated as ‘has brought along.’ In these songs a general tense is often used to denote past, present or future according to the context.