terug  begin  verderprepost
[p. 79]

29 Imlī Ghǫṭāī [Paramaribo, 1965]

I.
bahinī cäuke bäiṭhī bhäiyā palągā bäiṭhe nā
II.
bhäiyā kholi deyo dāna ke gaṭhariyā to imalī ghoṭāväo nā
III.
dahine hāthe lelai loṭavā bāyę re hāthe patäiyäi nā
IV.
sāta pheri kaṭale bhayanavā to māmā imalī ghoṭāvaye nā
V.
kiyā tuhų bahinī juṛäilo ki aba hą̄ juräilī nā
VI.
bahinī jo kucha bace more kāmaiyā yahi re hama lā̈in nā
I.
The sister is sitting on the board1 (and) the brother is on the bed.
II.
Brother, open up (won't you?) the bundle of gift and have the leaves crushed.
III.
(He) took the water-vessel2 in the right hand and the leaves in the left,
IV.
The bhayanī3 cut (the leaves with her teeth) seven times and so the māmā4 has the leaves crushed.
V.
Are you, sister, satisfied? Yes, I am now satisfied.
VI.
Sister, whatever (could be) saved from my use - (all of) that I have brought to you (as a gift).
1See note 1 on song No. 27, p. 77.
2Loṭā, a small pitcher.
3Sister's daughter.
4Mother's brother.
prepostterug  begin  verder