terug  begin  verderprepost

57 To gangā [Nieuw Nickerie, 1967]
As a fearsome force

I.
gaṅgā jamunavā ke lahariyā dekhi nā; maiyā jiyarā ḍaräile
 
lahariyā dekhi nā
II.
sāvana bhadauvā ke umarala nadiyā; lahariyā dekhi nā
III.
panavā hi phulavā ke bojhala naiyā;
 
lahariyā...
IV.
ghare sāsū risiyäihaį dupahariyā bhaye
V.
ghare prabhu risiyäihaį jevanāra binā
VI.
ghara bālaka rovaį dūdha binā
VII.
gaṅgā mā̈ī deyo na bidäiyā gharavā jā̈ų̄ apane
I.
Seeing the wave of Gangā and Yamunā,2 mother, (my) heart is afraid
 
Seeing the wave...
[p. 113]
II.
The river is flooded (as it is the time) of śrāvaṇa and bhādrapada.1
 
Seeing the wave...
III.
The boat is heavy with (the burden of) only leaves and flowers.
 
Seeing the wave...
IV.
At home the mother-in-law will be annoyed when it is midday.
V.
At home (my) lord will be annoyed without (his) meal.
VI.
At home the children will cry without milk.
VII.
Mother Gaṅgā, allow (me) leave (won't you?) (so that) I may return to my home.

2 in the song seems to be only a stobha.
1Śrāvaṇa: July-August; bhādrapada: August-September.
prepostterug  begin  verder