6Daṇḍ karnā: to do exercise; perhaps the reference is either to his realisation of strength before jumping across the ocean to Laṅkā or to his bringing a peak of the Himālayas with the curative herbs.
1It may be translated here as knowledge, eloquence and poetic ability.
2Perhaps the singer has, metri causa, confused the order of words and really means: ‘The tune (or poetic and musical ability) cannot be obtained without (the grace of the goddess) Sarasvatī’.
6Reference to the haṭhayoga doctrine according to which a yogi creates the drop (bindu) of amṛta (nectar of immortality) through a process of absorbing the seminal fluids into the system. These doctrines have come to the folk singers through a tradition of Gorakhnāth and Kabīr etc.
8Alakh (S. alakṣya: the Imperceptible God) is the call of some sects of sādhus. It is also possible that the term here is a corruption of alakāpurī, the city of heaven.