terug   verderprepost

Paradijzen van weleer

Koloniale literatuur uit Nederlands-Indië, 1600-1950

E.M. Beekman

Vertaald door Maarten van der Marel en René Wezel

bron

E.M. Beekman, Paradijzen van weleer. Koloniale literatuur uit Nederlands-Indië, 1600-1950 (vertaling Maarten van der Marel en René Wezel). Prometheus, Amsterdam 1998

codering DBNL-TEI 1
dbnl-nr beek007para01_01
logboek

- 2006-11-20 DH colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: 1312 B 4

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Paradijzen van weleer van E.M. Beekman uit 1998. Het werk is vertaald door Maarten van der Marel en René Wezel. De oorspronkelijke titel van het werk is Troubled Pleasures. Dutch Colonial Literatutre from the East Indies, 1600-1950. Het origineel verscheen in 1996.

 

redactionele ingrepen

p. 11: kop ‘[Motto's]’ toegevoegd.

p. 609-688: De noten op deze pagina's zijn in de lopende tekst geplaatst. Betreffende pagina's zijn hierdoor weggevallen.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. 2, 6, 10, 12, 14, 26, 128, 154, 156, 414, 416, 608, 736) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.

 

[pagina 1]

Paradijzen van weleer

 

[pagina 3]

E.M. Beekman

 

Paradijzen van weleer

Koloniale literatuur uit Nederlands-Indië, 1600-1950

Vertaald door Maarten van der Marel en René Wezel

 

1998 Prometheus Amsterdam

 

[pagina 4]

Deze publicatie is totstandgekomen met financiële steun van het Prins Bernhard Fonds.

 

De vertalers bedanken Geert Prins voor het terugvinden van vele citaten en Eli ten Lohuis voor het kritisch nalezen van delen van de vertaling.

 

Oorspronkelijke titel Troubled Pleasures. Dutch Colonial Literatutre from the East Indies, 1600-1950

© 1996 E.M. Beekman

© 1998 Nederlandse vertaling Uitgeverij Prometheus, Maarten van der Marel en René Wezel

Omslagontwerp Erik Prinsen, Zaandam

Foto achterplat Lida Moser

isbn 90 5333 593 5

 

[pagina 7]

INHOUD


  Een opmerking over de spelling 9
     
i inleiding 13
     
1 Literaire uitgangspunten 15
2 Algemene historische inleiding 20
     
ii de zestiende en zeventiende eeuw 25
     
3 De beheersing van de oceanen: de Nederlandse bijdrage aan de geschiedenis van de zeevaart 27
4 De eerste reis naar Oost-Indië (1595-1597) en het begin van de koloniale literatuur 50
5 Rumphius (1627-1702): de tropische natuur zien als een geheel 92
     
iii de achttiende eeuw 127
     
6 F. Valentijn (1666-1727): meester in het anekdotisch proza 129
     
iv de negentiende eeuw 155
     
7 F.W. Junghuhn (1809-1864): verheffing van de tropische natuur 157
8 Dekker/Multatuli (1820-1887): de dialogische waarheid uit de tropen 212
9 Louis Couperus (1863-1923): de magie van het onuitsprekelijke 261
10 Alexander Cohen (1864-1961): leven in het koloniale leger 300
11 P.A. Daum (1850-1898): de Nederlandse koloniale maatschappij en het Amerikaanse Zuiden 331
12 Kartini (1879-1904): de paradox van het kolonialisme 395
     
v de twintigste eeuw 415
     
13 E. du Perron (1899-1940): het huis van de herinnering 417
14 Beb Vuyk (1905-1991): de wilde groene geur van het avontuur 454

 

 

[pagina 8]


15 Maria Dermoût (1888-1962): het instinct van ons hart 477
16 H.J. Friedericy (1900-1962): een acteur met een pen 503
17 J.J.Th. Boon/Vincent Mahieu/Tjalie Robinson (1911-1974): anak Betawie 513
18 Rob Nieuwenhuys/E. Breton de Nijs (geboren 1908): zorgen dat het beklijft 541
19 Willem Walraven (1887-1943): Indië als muizenval 567
20 A. Alberts (1911-1995): Indië als een hedendaags mysterie 584
     
  conclusie 603
     
  noten 609
     
  bibliografie 689
     
  register 709

 

prepostterug   verder