[p. 193]

22. Latijns gedicht op haar vermeende vertaling van l'Astreé van d'Urfez 376  

Apologia Annae Mariae a Schurman contra errones quosdam rumores, quibus propter nominis Schurmanni homonymiam, Astraeam d'Urfe e Gallico in Belgicum sermonem vertisse creditur.

 Cur mea lascivis praetexi nomina chartis
 Fama est? Cur meruit fama sinistra fidem?
 An dubia tantum poterit fallacia vocis,
 Credar ut ingenium deseruisse meum?
5
 Haud eandem curant omnes. Et myrtea serta
 Quae nunquam merui, tale meretur opus.
 Non dominae invideo, grati ferat ipsa laboris
 Praemia: diversae nos tenet artis amor.
 Id monuisse iuvat; ne me misisse Camoenas
10
 Iactitet invictas sub sua sceptra Venus.
 Nec violasse tuas leges Astreae putabor:
 Quippe suum tribui cuilibet ipsa iubes.
 376  Opuscula 1652:304-305.