terug  begin  verderprepost
[p. 242]

Spraakleer van het Limburgsch Dialect.

§ 1. Het Zelfstandig Naamwoord.

I. Geslacht. De levende wezens zijn mannelijke of vrouwelijke (natuurlijk geslacht).

Mannelijk zijn: 1. Naar hunne beteekenis:

 

a. De namen van mannelijke personen en van mann. dieren, wanneer het wijfje een bijzonderen naam draagt. Ook mansmins (manspersoon) en héirschap (hiermee bedoelt men den verhuurder van een huis of ander eigendom) zijn mannelijk.
b. De namen van bergen.
c. De namen van maanden en jaargetijden, uitgezonderd Lintje (Lente), dat vrouwelijk is.
d. De namen van steenen als voorwerpsnamen.
e. De namen van munten. De verkleinwoorden: kwartje, döbbeltje stuverke, eurtje en knepke (Belgische en Fransche munt van 5 centimes) zijn onzijdig.
f. De namen van vierv. dieren, wanneer 't mannetje en 't wijfje geen bijzonderen naam hebbeu, alsmede de namen van roofvogels: aap, das, haas, olifantj, eikves (hagedis), wezel, uul (uil), valk, stoatkop (sperwer), raaf, kat, rat en muis zijn vr., fret is onz.

 

2. Naar den vorm:

 

a. De zaaknamen op aar, aard, er, erd, em, lm, en rm. Alarm is onz.
b. De van werkwoorden afgeleide namen van werktuigen. Stôffel en troefel zijn vr.
c. Ook de namen van vaartuigen op er en van dieren op el en er. Vr. zijn: heumel, (hommel), kwartel, hoorsel (horzel), mossel, adder, êêgent (ekster), oester en kliester (lijster). - Nog de namen van lichaamsdeelen op el, als: nagel, inkel (enkel) knevel enz.
d. De voorwerpsnamen op ing en lîng, als: dumeling, hering, enz. Ketting is vr.
e. De eenlettergrepige woorden, die eene zinnelijk waarneembare handeling of eenen toestand uitdrukken, als: droum, gank, klank, slaach, zucht, enz. Trap (zoldertrap) en val (muizenval) zijn vr.

 

Vrouwelijk zijn 1. Naar hunne beteekenis:

 

a. De namen van vrouwen en de wijfjesnamen van dieren, die
[p. 243]
voor beide geslachten eene verschillende benaming hebben. - Onz. zijn: wief en vroumes (vrouwspersoon).
b. De namen van bloemen, peul en boomvruchten, ook de vruchtnamen op oen. Appel is mann.
Opmerking: Van de namen der graansoorten zijn alleen haver en gerst vr., de andere zijn mann. - Namen van boomen zijn niet mann. maar vr. Samenstellingen, als aronskelk v, gouwenregen, m, hebben het geslacht van het laatste deel.
c. De namen van letters, cijfers, muzieknoten en intervallen, alsmede van muziekinstrumenten. Uitgezonderd zijn: harmonica, piano, bas, tuba, bugel, doedelzak, triangel en orgel, welke mann.; horen en klavier welke onz. zijn.
d. Van de namen van vaartuigen zijn hier slechts in gebruik: boat m, schuut en ponjt, v.

2. Wegens hunnen vorm:

a. Woorden, die soms of altijd op eene e eindigen. - Inz (einde) o. uitgezonderd.
b. De woorden op dje, van bijv. naamw. gevormd: lingdje, heugdje (lengte, hoogte) enz.
c. De woorden op heid en nis,
d. De woorden ing en st, van werkw. afgeleid. - Mann zijn: dîênst, last en twist.
e. De woorden op schap, wanneer zij eenen toestand of eene verzameling beteekenen, doch beteekenen zij eene waardigheid of een gebied, dan zijn ze onzijdig.
f. De woorden met de uitgangen ie, iek, ei, teit, als: stellazie, batterie, schilderie, harmonie - politiek, romantiek - lei, sprei, soceteit. - Koffie, olie en sokkerei zijn mannelijk; conzilie, evangelie, knie, genie, - fabriek, muziek en koliek zijn onzijdig.

 

Onzijdig zijn 1. Naar hunne beteekenis:

 

a. De namen van dieren, die de geheele soort aanduiden, wanneer er voor 't mannetje en 't wijfje afzonderlijke bestaan: rindj, schaop, pêêrd, verken, enz. Uitgez. hondj' m.
b. De namen van jonge dieren: laam, kaof, veûle(n), kuke(n) en ook bak (lam, kalf, veulen, kieken, bigge).
c. De stofnamen, uitgez.: gips, liem, (lijm), vilt, welke mann. zijn.
d. De namen van steden, dorpen, landen en gemeenten.
e. Eenige verzamelnamen, als: het paar, het leger. Bosch is m. gros, dozien, koppel, honjerd, doezendj zijn v.
[p. 244]
f. De verkleinwoorden op je, dje en ke.

2. Wegens hunnen vorm:

 

a. De woorden op sel: blauwsel, schepsel. Uitgez. dêk of dêksel m., heksel en stief of stiefsel, (stijfsel) v.
b. De woorden met de voorvoegsels ge, be en ver, van stammen van werkw. afgeleid; begriep (begrip), gelouf (geloof), verwiet (verwijting), enz. - Verkoup (verkooping) is m.
c. Alle woorden, die, geene zelfst. naamw. zijnde, als zoodanig gebezigd worden: het ete(n), het drinken, het gôôd, het kwaad enz.

 

Van vele woorden kan verder het geslacht niet onder bepaalde regels gebracht worden, eensdeels, omdat hunne vorming op geene regelmatige en vaste grondslagen rust, anderdeels, omdat de echt Nederl. woorden door geheel andere vervangen worden.

Hier volgt daarom een lijstje van woorden, welker geslacht niet overeenstemt met dat der Ndl. woorden, en die niet onder de opgegeven regels kunnen gebracht worden.

 

Bal (danspartij o) m.
Béist (beest o) v.
Biel (bijl v) o.
Blok (blok o) m.
Bosch (bosch o) m.
Das (kleedingstuk v) m.
Gordien of liever Kardien (gordijn o) v.
Hak (hiel van schoenen of laarzen) m.
Haor (haar o) v.
Hôôn (hoen o) v.
Jas (jas v) m.
Ketting (ketting m) v.
Koppel (band en paar) v.
Kin (kin v) o.
Knie (knie v) o.
Knieun (konijn o) m.
Liek (lijk o) v, doch ook soms o. Men zegt echter altijd ter liek gaon, enz.
Loan (belooning v) m.
Loek (luik o) v.
Maondj (maand v) m.
Mertj (markt v) m.
Moel (muil m) v.
Oôr (uur o) v.
Paad (tuinpad o) m.
Pistaol (pistool om te schieten v) o.
Raaf (raaf v) m.
Raam (raam o) m.
Scherf (scherf v) o.
Schôttel (schotel m) v.
Snee (sneeuw) v) m.
Sliem (slijm o m.
Schoem (schuim o) m.
Sliek (slijk o) m.
Spiegel (spiegel m) o.
Spreen (spreeuw m) v.
Stof (waarvan iets gemaakt is) o.
Stoof (stof, zand, o) m.
Touw (touw o) v.
Traon (in de oogen) v, traan (van den walvisch) m.
Venster (venster o) v, soms ook onzijdig.
Vink (vink m) v.
Vocht (vocht o) v.
Vorst (vorst van het dak v) m.
Zaal (zadel o) m.
Zandj (zand o) m.
Zaod (zaad o) m.
Zeef (zeef v) o.
Zwam (zwam o) m.
Zweit (zweet o) m.
[p. 245]

II. Getal.

Bij de vorming van het meervoud der zelfst. naam woorden gaat men in deze streken al vrij zonderling en willekeurig te werk. 't Mocht mij dan ook slechts ten halve gelukken, regels daarvoor vast te stellen. - Terwijl sommige Zs. nw. in het meerv. den klinker onveranderd laten en alleen den eindmedeklinker verzachten, waar zulks mogelijk is, verwisselen andere van vokaal, doch blijven ze anders gelijk aan het Enk.; eenige nemen eene s, weer andere en, waarbij de n echter zelden in de uitspraak gehoord wordt. Een klein gedeelte nemen er.

De in 't oog vallende overeenkomst met het Hoogduitsch zal niemand ontgaan zijn.

1. Meervoud gelijk aan het Enkelvoud, behoudens verzachting der eindmedeklinkers:

 

Hiertoe brengen wij de volgende woorden, die voor 't meerendeel niet vatbaar zijn voor vokaalverandering (Umlaut). 't Is natuurlijk geen volledige lijst, slechts eenige der meest gebruikelijke hebben wij aangehaald.

Enk. Meerv. Enk. Meerv.
       
Bein. Bein (been). Rink. Ring.3)
Berch. Berg.1) Schaop. Schaop (schaap).
Daach. Daag (dag).1) Schîêp. Schîêp (schip).
Derm. Derm (darm). Stein. Stein (steen).
Erm. Erm (arm). Vrindj. Vrindj (vriend).4)
Gaos. Gaoz (gans).2) Weech. Weeg, (weg).1)
Pêêrt. Pêêrd (paard). Windj. Winj (wind).4)

2. Meervoud met vokaalverandering (Umlaut).

Een groot gedeelte der Limburgsche woorden vormt het meervoud door verandering van klinker.

[p. 246]

a. De gesloten a verandert in gesloten e:

Bak. Bek. Bandj. Benj.3)
Bal. Bel. Handj. Henj.3)
Bank. Benk. Kantj. Kentj.
Drank. Drenk. Landj. Lenj.3)
Gank. Geng (gang, corridor).2) Mandj. Menj3) (mond).
Hals. Helz.1) Pak. Pek.
Jas. Jes. Kandj. Benj.3)
Lap. Lep. Stal. Stel.
Tak. Tek. Tandj. Tenj.3)
Wandj. Wenj.3) Zak. Zek.

Uitzondering: stad - steei. De eindmedeklinker d gaat meestal in i over.

 

b. De opene a wordt êê in de volgende en meer andere woorden:

Staak. Stêên (stok). Kraag. Krêêg.
Staaf. Stêên4)(staf). Maagd. Mêêgd (meid).
Baandj. Bêênj3) (beemd). Vaam. Vêêm. (draad).

Uitzondering: paad wordt pêêi, (zie onder a); nagel, negel; slaach, sleeg.

 

c. De klank ao gaat over in êû, b.v.

Draod. Dreûi (draad). Haok. Hêûk (haak).
Paol. Pêûl (paal). Kraom. Krêûm (kraam).

d. oa wordt eu:

Kloat. Kleuët (kloot). Broad. Breui (brood).
Poat. Peuët (poot).    

e. Zachte oo, in open lettergrepen o, verandert in 't meerv. in eu:

Boom. Beum (bodem). Spoor. Speur.
Boog. Beug. Trooch. Treug (trog).
Hoof. Heuf (hof, tuin). Woord. Weurd.
Noot. Neut. Zooch. Zeug (zog, varken).
Vôgel. Vêûgel (vogel). Kôgel. Kêûgel (kogel).

[p. 247]

f. ôô of ô gaat over in êû:

Bôôk. Bêûk (boek). Hôôk. Hêûk (hoek).
Brôôr. Brêûr(s) (broer). Stôôl. Stêûl (stoel).
Dôôk. Dêûk (doek). Snôôk. Snêûk (snoek).
Hôôd. Hêûi (hoed). Vôôt. Vêût (voet).

g. Gesloten o wordt ö:

Bosch. Bösch. Stok. Stök.
Rop. Röp. Vos. Vös.
Korf. Körv. Wolf. Wölv.
Mol. Möl. Worm. Wörm.

Zachtkorte o wordt u, in:

Mondj. Munj. Grondj. Grunj. Hondj. Hunj.

h. ô wordt u:

Bôk. Bûk. Tôp. Tûp.
Bôcht. Bûcht (nest). Trôb. Trûb (tro ep).

i. oe wordt in 't meerv. uu:

Boek. Buuk (buik). Moes. Muuz (muis).
Koe. Kuu (Koe). Stroek. Struuk (struik).
Loes. Luuz (Luis). Voest. Vuust (vuist).

k. ou wordt ui:

Boum. Buim (boom). Knoup. Knuip (knoop).
Houp. Huip (hoop). Toum. Tuim (toom).
Koup. Kuip (koop). Zoum. Zuim (zoom).

3. De woorden welke op el, en, em en er, benevens die, welke op eenen klinker uitgaan, nemen eene s in 't meervoud:

a.

Taofel. Taofels (tafel). Dörpel. Dörpels (dorpel).
Slêûtel. Slêûtels (sleutel). Klöppel. Klöppels (knuppel)
Spîêgel. Spîêgels (spiegel). Griffel. Griffels.

Appel heeft Appele(n).

b.

Anker. Ankers. Kamer. Kamers.
Erbeijer. Erbeijers (arbeider). Ruter. Ruters (ruiter).
Dokter. Dokters. Vader. Vaders.

c.

Bessem. Bessems. Bresem. Bresems (brasem).

d.

Dêge(n). Dege(n)s. Kösse(n). Kösse(n)s.
Gölje(n). Gölje(n)s. Mörge(n). Mörge(n)s.

[p. 248]

e.

Piano. Piano's. Mupke. Mupkes (mop).
Döbbeltje. Döbbeltjes. Lelie. Lelies.

Hiervan zijn uitgezonderd de woorden met den klemtoon op de slot-ie, die en aannemen, als:

Knie. Knieë(n). Zie. Zieë(n) (teems).
Drie. Drieë(n). Rie. Rieë(n) (rij).

4. De volgende woorden nemen er in het meervoud:

Blaad. Blajer (blad). Kaof. Kaover (kalf).
Gaat. Gater (gat). Kindj. Kinjer.
Gezicht. Gezichter. Laam. Lamer (lam).
Glaas. Glaasder1) (glas). Raad. Rajer (rad).
Graaf. Graver (graf). Vaat. Vater (vat).
Hoes. Hoesder1) (huis). Wicht. Wichter.
Hout. Houter. Wief. Wiever (wijf).
Spaon. Spaonder1) (spaan). Mets. Metser (mes).
Hôôn. Hôônder1) (hoen).    

III. Verkleinwoorden.

Alle zelfst. naamw., wier klinker vatbaar is voor verandering, veranderen in hun verkleinwoord van klank, hetzij het meervoud die wijziging al of niet heeft. Voor 't overige voegt men bij de z. nw. het achtervoegsel ke om het verkleinwoord te vormen. Eindigt 't substantief echter op k, g of gh, dan voegt men voor de welluidendheid eene s tusschen dit en het achtervoegsel, b.v. klok, klökske; stek, stekske; brögh, bröghske; ruik, ruikske; zak, zekske; boog, beugske.

De substantieven op t of d nemen je, als: tandj, tendje; lat, letje.

Voor een klinker of een der medeklinkers d, t, r of h voegt men meestal achter het verkleinwoord eene n.

Ziehier nogmaals een résumé van de klankwijzingen:

Korte a gevolgd door oorspr. dubbelen medekl. wordt
    e, b.v bal, belke; man, menke; stal, stelke.
Gerekte a   êê, b.v baal, bêêlke; staaf, stêêfke; raad, rêêdje.
ao   êû, b.v taofel, têûfelke; draod, drêûdje; paol, pêûlke.
oa   en, b.v poat, peuët; broad, breui.
Gesloten o   ö of u kop, köpke; rok, rökske; mondje, mundje
ô   n, b.v bôk, bukske; tôp, tupke.

[p. 249]

Zacht lange o gaat over in eu, b.v. spoor, speurke; hoof, heufke; boog, beugske.
ôô gaat over in êû, b.v. hôôn, hêûnke; hôôd, hêûdje; brôôr, brêûrke.
ôê gaat over in uu, b.v. stroek, struukske; boek, buukske.
ou gaat over in ni, b.v. houp, huijske; boum, buimke; knoop, knuipke.

Naamvallen.

Omtrent het gebruik der naamvallen gelden dezelfde regelen als in de dagelijksche spreektaal in geheel Nederland. Het Zs. nw. blijft in alle naamvallen onveranderd, behalve in den voorop geplaatsten genitief: môôders möts, vaders piep. Voor 't overige wordt de 2e naamval omschreven of door het voorzetsel van of door een bez. voornaamwoord, b.v. den tore(n) van de kirk; de mins ziene stek (de toren der kerk; de stok des mans).

De datief is altijd gelijk aan den accusatief.

§ 2. Lidwoorden.

1.Er zijn 3 lidwoorden. De en het zijn bepalende lidw,; ein is het lidw. van eenheid.
2.Het bep. Lidw. is voor 't Mannelijk en Vrouwelijk geslacht in alle getallen en naamvallen de. Alleen voor Mann. woorden, welke met de letters a, e, i, o, u, d, h, r of t aanvangen, in gebruikt men altijd den, zoodat hier klaarblijkelijk de welluidendheid de hoofdrol speelt.1)
3.De 2e nv. wordt altijd omschreven, of door van of door een bez. voornaamwoord, b.v. de koe van de boer of de boer zien koe; de möts van de vrouw of de vrouw heûr möts1).
4.Voor 't onzijdig geslacht gebruikt men altijd het (et).
5.'t Lidwoord van eenheid wordt op de volgende wijze verbogen:

Mann. Enk.
1 nv. Eine (ene) mins, einen (enen) hondj2), einen (enen) aap
2 nv. Omschrijving.
3 en 4 nv. Eine (ene) mins, einen (enen) hondj, einen (enen) aap.

[p. 250]

Vr. Enk. Onz. Enk.
       
1 nv. Ein (en) vrouw. 1 nv. Ei (e) pêêrd.
2 nv. Omschrijving. 2 nv. Omschrijving.
3 en 4 nv. Ein (en) vrouw. 3 en 4 nv. Ei (e) pêêrd.

6.De 3e nv. wordt alleen gebruikt, als er sprake is van levende wezens.

Aanm.: Wordt het substantief voorafgegaan door een adjectief, dan gaat de welluidendheids-n over op dat adjectief, tenzij ook dit met een der genoemde letters beginne, als wanneer en Lidw. en Bijv. naamw. eene n aannemen, b.v. einen rooien hondj.

§ 3. Bijvoegelijk Naamwoord.

1.De Bijv. naamwoorden nemen eene e voor mann. Zelfst. naamwoorden in 't Enk, die niet aanvangen met eenen klinker, of met een der medeklinkers d, t, h of r; ook nemen Bijv. naamw. welke eindigen op k, p, t, s, of de toonlooze uitgangen ig, lijk en loos voor 't vrouwelijk geslacht eene e. De andere blijven voor 't Vrouw. Enk. onveranderd, evenals alle voor 't Onz. Enk. In 't mv. kunnen wij dezelfde regels toepassen, behalve voor 't Onz. geslacht, als wanneer het adjectief ook eene e aanneemt.
2.Bijv. naamw., welke op eene d eindigen, veranderen die d in i, in plaats van eene e aan te hechten, b.v. een dooi moes, een rooi koe, (een doode muis, een roode koe).
3.Begint een Mann. Zs. nw. met een der bovengenoemde letters (klinker of d, t, h, r) dan neemt het voorafgaande Bv. nw. een n aan.
4.De stoffelijke Bv. nw. krijgen alleen voor de genoemde letters eene n, voor het overige eindigen zij immer op eene e, Men zegt niet een lakensche jas maar eine lake jas.
5.Het zelfstandig gebezigde Bv. nw. gaat uit op e, doch neemt voor de bekende letters meestal eene n.

Trappen van Vergelijking.

1.Deze worden op dezelfde manier gevormd als in het Ndl., met dit verschil evenwel, dat men in de vergrootende trap der voegt achter de Bv. Nw., eindigende op l, n, r of s, b.v. dul, dulder (dol); schoan, schoander; rôôr, rôôrder (zuur); gries, griesder (grijs).
2.Bijv. nw. op d veranderen in den vergr. trap die d in i: aud, auier (oud); road, roaier (rood).
[p. 251]

§ 4. Bijwoord.

1.Daar en er worden beide vervangen door doa of der.
2.In plaats van weg hoort men meestal ewech. (Vgl. Eng. away).
3.Nergens wordt veranderd in nörges en ergens in örges. Op enkele plaatsen in Limburg vooral langs de grens van Noordbrabant hoort men nieuwers en neverans.
4.Ver wordt niet gebezigd, maar vervangen door wiet.
5.Ook dan wordt niet gebruikt. In de beteekenis van alors wordt het vervangen door doe, - in den zin van donc door den (uitgesproken als het Hd. denn.)
6.Om de voortduring eener handeling uit te drukken, gebruikt men aan ein ann, of aan ein vast of den héilen tied (gedurig). Eene herhaling duidt men aan door de woorden: op noe (op nieuw) of oppernoe; ook hoort men opnoets en oppernoets.
7.In plaats van onlangs bezigt men: nîêt lang gelejen (niet lang geleden).
8.Haost staat voor weldra of welhaast: he zel haost gaon vertrekken (hij zal weldra gaan vertrekken).
9.Heden wordt veranderd in huje(n), dat echter niet juist hetzelfde begrip vertegenwoordigt. Huje(n) n.l. duidt een voorbij zijnd oogenblik in denzelfden dag aan.
10.Seffes of rechtoe beteekenen dadelijk, onmiddellijk.
11.Just, pront of persies gebruikt men in plaats van juist: Ich kwaam just (pront, persies) van pas.
12.Voor nooit, nimmer zegt men dikwijls van ze leve(n) nîêt en deze zelfde uitdrukking gebruikt men evenzoo goed in den 1e en 2e persoon, en ook in 't meervoud, als in de 3e pers. Enk.
13.Niet waar? (n'est-ce pas) wordt vervangen, door waor? en in 't meerv. of als beleefdheidsvorm door waortj of is et nîêt?
14.In de plaats van 't bijwoord hoe treedt wie, b.v. Wie geit et? (hoe gaat het? Hd. wie geht es?)
15.Wellicht is niet in gebruik, maar men zegt lichtig of lichtelijk.
16.Naoch (nog) wordt gebruikt in de beteekenis van toch nog, b.v. Ich höb et um naoch gezacht, eer det er wechging (ik heb het hem nog gezegd, voor hij wegging); ook in die van nog maar, b.v. Waas de jong den noach gezondj (was die jongen nog maar gezond).
17.Erg heeft de beteekenis van zeér in: de köster is erg zîek (de koster is erg ziek). In hel loupen, en derg. beteekent hel: hard.
[p. 252]
Ruim wordt vervangen door stief: De jas is stief groat (de jas is ruim groot), ofschoon men ook wel ruum hoort. -
18.Als bijwoordelijken vorm kan men beschouwen de uitdrukking komsa (verbastering van 't Fransch comme ça). Men zegt b.v. einen appel van die komsa = een appel van die grootte, waarbij men met de handen die grootte tracht aan te wijzen. Natuurlijk begrijpt de spraakmakende gemeente de beteekenis niet meer van comme ça.
19.Telkens hoort men den Limburger 2 soms 3 ontkenningen gebruiken. - Soms wordt de ontkenning nog versterkt door gaor (Hd. gar), b.v. gaor nîêt (in 't geheel niet).
20.Hier volgen nu nog eenige bijwoorden, die in uitspraak of anderszins van 't Ned. verschillen. Boeten en bênnen (buiten en binnen), euveral (overal), êns (eens), gister (gisteren), guns of gunder (ginds), heivers (huiswaarts, Hd. heimwärts), mörge(n) (morgen), deze mörge(n) (van morgen), dezen aovendj (van avond), noe (nu, thans), ummers (immers), vrêug (vroeg), vrêuger (voorheen, vroeger), woa (waar), woahêêr (waarheen), wanné of wiene (wanneer), wieveul of wievel (hoeveel).

§ 5. Telwoord.

De telwoorden zijn: ein, twee, drie, vîêr, vief, zes, (e als in 't Fransch messe), zeven, acht, negen, téin, ellef, twellef, dértéin, veertéin, vieftéin; - twintig, dertig, feertig, fiftig, sestig, seventig, tachetig, negentig, honjerd, - doezendj, miljoen.

De rangschikkende telwoorden worden als bijv. naamw. verbogen. Overigens leveren zij weinig verschil op met de heerschende taal.

§ 6. Voornaamwoorden.

I. Persoonlijke Voornaamwoorden.

1. Verbuiging.

1e Persoon. Enk. Meerv.
     
1 nv. ich. (encl. we) è als in wèreld.
2 nv. (niet in gebruik). . . . . . . . . . . .
3 en 4 nv. mich. ôs.

[p. 253]

2e Persoon.
1 nv. doe (encl. te)1). (encl. ge).
3 en 4 nv. dich. uch (u als in rug, mug).
     
3e Persoon. M. Enk. Vr. Enk.
1 nv. (er, der)2) zuj (Encl. ze).
3 en 4 nv. hum. hêûr, ze.
O. Enk. M. Vr. en O. Meervoud.
1 nv. het. zuj, ze.
3 en 4 nv. het. hêûr, ze.

2. Opmerking verdient het verschil in gebruik van den 2e pers. Enk. en Meerv. De eerste wordt alleen gebezigd in de zeer gegemeenzame spreekwijze; niemand echter zal het wagen een vreemdeling of een persoon, hooger in jaren of in stand met het Enk. doe of dich toe te spreken. Hetzelfde valt op te merken bij het gebruik van 't Enk. en Meerv. van de gebiedende wijs der werkwoorden.

3. Het wederkeerend voorn. zich wordt ook gebezigd, wanneer het wederkeerig elkander moest gebruikt worden.

Verbuiging van een Wederkeerend Werkwoord:

Ich schaam mich. Wè schamen ôs.
Doe schaamst dich. Gè schaamt uch.
Hè schaamt zich. Zuj schame(n) zich.

II. Bezittelijke Voornaamwoorden

1. De Bez. voorn. zijn: mien, ôôs, dien, êûr, zien en hêûr.

2. Tusschen haar en hun, wordt geen onderscheid gemaakt, evenmin als in de eigenlijke volkstaal in Holland, Gelderland, enz. In Limburg zegt men heur.

3. Verbuiging.

Bezitting Mann. Enk.

1, 3 en 4 nv. Miene, ôôre, diene, êûre, ziene, hêûre cent.

[p. 254]

Vr. Enk.

1, 3 en 4 nv. Mien, ôôs, dien, êûr, zien, hêûr dochter.

Onz. Enk.

1, 3 en 4 nv. Mie (me), ôôs, die (de), êûr, zie (ze), hêûr bôôk (= boek).

4. Beginnen de Mann. Zs. nw. of de woorden, volgende op het beg. voorn. m.e., met eenen klinker of met een der letters d, h, r of t, dan gebruikt men eene slot-n, b.v. mienen appel, dienen hondj, zienen dokter, ôôzen dief, êûren raam (raam wordt m gebruikt), hêûren tieger (tijger).

5. Eigenaardig genoeg hoort men voor de Zs. naamw. vader, brôôr en zwaoger kortweg mie, die, zie, ôôs, êûr, hêûr. - Voor de Vrouw. Zs. nw. môôder en zöster (moeder, zuster) merkt men hetzelfde op.

6. Begint een Onz. Zs. nw. of ander op het Bez. voorn. (o.e.) volgend woord met een der sub 4 genoemde letters, dan bezigt men: mien, enz. b.v. mien hoes, dien döbbeltje, zien teufelke, enz.

7. Mann., Vr. en Onz. Meervoud.

1, 3 en 4 nv. Mien (dien, zien, ôôs, êûr, hêûr) cente(n), döchter, bêûk.

8. Zelfstandig gebruikt worden zij verbogen als volgt:

Mann. Enk.

1, 3 en 4 nv. De miene, den diene, de ziene, den ôôze, den êûre, den hêûre.

Vr. Enk.

1, 3 en 4 nv. De mien, de dien, de zien, de ôôs, de êûr, de hêûr.

Onz. Enk. en Meerv. der 3 geslachten gelijk aan 't Vr. Enk.

9. In plaats van de hoort men voor de Zelfst. gebruikte Bez. voorn. wel eens der gebruiken, zeker in navolging van de Duitschers.

III. Aanwijzende Voornaamwoorden.

1. De Aanw. Voorn. zijn: deze, dit, dè, die, det, gene en gunsche.

2. Deze en dit worden gebruikt om dichtbijzijnde voorwerpen aan te wijzen; de overige dienen tot aanwijzing van meer verwijderde dingen.

3. Voor 't Mann. geslacht Enk. bezigt men deze, uitgezonderd voor de bewuste letters (a, e, i, o, u, d, h, r en t) wanneer eene n wordt aangehecht. - Voor 't Vr. Enk. plaatst men deez, gelijk ook voor 't meerv. der 3 geslachten.

[p. 255]

4. gebruikt men voor een Mann. Enkelvoudig Zs. nw.; voor een der genoemde letters wordt het evenwel dêên. Voor 't Vr. Enk. en voor 't Meervoud der 3 geslachten gebruikt men die zonder verandering.

5. Dit en det blijven eveneens onveranderd en worden alleen voor Onz. Enkelvoudige Zs. Nw. gebruikt, terwijl gene alleen als tegenstelling van deze in plaatsaanwijzigingen wordt gebezigd. -Om den verst verwijderden persoon of de verst verwijderde zaak aan te duiden, bedient men zich van gunsche, b.v. Deze jong wiljt timmerman wêre(n), di dokter en de gunsche schoemêker.

6. In plaats van er of der (daarvan) hoort men meestal es. Op de vraag: Wievêûl geldj höbste? (Hoeveel geld hebt gij?) zal men antwoorden: Ich höb es gein (Ik heb er geen.)

IV. Betrekkelijke Voornaamwoorden.

1. Deze zijn: dè, die, det, b.v.

1 nv. De mins, dè dao kumpt.
  De vrouw, die . . . .
  Het kindj, det . . . .

2. In den 2e nv. gebruikt men immer, zoowel voor personen als voor zaken woavan (waarvan), doch gescheiden.

3. In den 3e en 4e snv. bezigt men voor 't Mann. , voor 't Vrouw. die en voor 't onz. det. Voor 't Meerv. der 3 geslachten immer die.

4. Opmerking verdient, dat men in den 2e Pers. Enk. voor de welluidendheid eene s plaatst tusschen het Betr. en het Persoonlijk Voorn. doe, b.v. De zin: ‘De man, wien (De vrouw, wie - Het kind, hetwelk -) gij dat gegeven hebt, is vertrokken’ wordt in dit dialect weergegeven door: ‘De mins, dêêstoe (= dè doe met welluidendheids-s) det gegeven höbst, is vertrocht,’ of voor 't vrouwelijk: ‘De vrouw, diestoe (= die doe met s) enz.’ of voor 't onzijdig ‘Het kindj, destoe (= det doe met s) enz.’ - De t wordt nu scherp door den invloed der s.

5. Ook gebruikt men in den 3e nv. woaaan (waaraan), doch gescheiden voor alle geslachten, personen en getallen.

6. De 4e nv. is gelijk aan den eersten.

Opmerking: Dikwijls wordt een betr. voorn. geheel overtollig gebezigd, gelijk ook elders in de spreektaal, als in: Hêûre mins dé kumpt mörge(n) (Haar man komt morgen).

[p. 256]

V. Vragende Voornaamwoorden.

Deze leveren weinig moeielijkheden op. - Naar personen vraagt men in den 1, 3 en 4e nv. met wîêm, in den 2e nv. met wîêmes; naar zaken met waat. Beide blijven onveranderd. - In plaats van welke, bezigt men in 't Enk. waat vêûr eine (dit laatste woord te verbuigen als het lidwoord van eenheid). - Wil men naar personen of zaken (in 't mv.) vragen, dan gebruikt men: waat vêûr of enclytisch waatver, bv. waatver buim ligghen dao (welke boomen liggen daar)? Waatver jonge(n)s rîên det (welke jongens zijn dat)?

VI. Onbepaalde Voornaamwoorden.

1. Als onbep. voorn. worden gebruikt: me of eine (men), îêmes (iemand), mêmes (niemand), ein, gein, get (iets, wat), niks (niets), -îêder, îêderein, mennig.

2. Van deze worden alleen verbogen ein en gein als 't Lidwoord van eenheid en mennig als 't Bijv. naamwoord.

3. In plaats van men voor onbepaalde of onbekende personen gebruikt men zuj of ze, bv.: Ze höbben dezen nacht bie de börgemeister gestolen (Men heeft enz.).

4. Voor iets, wat of een weinig hoort men ook wel îêt of get.

§ 7. Werkwoorden.

1. De onvoltooid verleden tijd der zwakke werkwoorden wordt gevormd door achter den stam dje te voegen. Denzelfden uitgang voegt men ter vorming van het tegenwoordig deelwoord achter het werkwoord.

2. De Aantoonende Wijs wordt bijna zonder uitzondering gebezigd in plaats der bijvoegende wijs. Toch hoorden wij wel eens zeggen: Ich wooi, det gè het ens zéigt (zoogt) voor: Ik wenschte, dat gij het eens zaagt. - De Onv. Teg. tijd, Bijv. wijs der hulpwerkwoorden zijn en hebben nogtans zijn in gebruik en zullen ter plaatse aangegeven worden.

3. In de Gebiedende wijs Meerv., neemt het werkw. eene t. Dit meervoud wordt ook gebezigd, wanneer men spreekt tot personen, wie men achting en eerbied schuldig is en is dus in dit geval de beleefdheidsvorm.

4. Vervoeging.

  Onv. Teg. tijd.  
Enk.   Meerv.
1 p. - -   1 p. - - e(n).
2 p. - - st.   2 p. - - t.
3 p. - - t.   3 p. - - e(n).

[p. 257]

  Onv. Verl. tijd.  
1 p. - -   1 p. - - e(n).
2 p. - - st.   2 p. - - t.
3 p. - -   3 p. - - e(n).

Hulpwerkwoorden.

  Zîên (zijn).  
     
Aant. Wijs. Aant. Wijs. Bijv. Wijs.
Onv. Teg. tijd. Onv. Verl. tijd. Onv. Verl. tijd.
Ich ben.1) Ich waas. Ich wéir.2)
Doe best. Doe woorst. Doe wéirst.
Hè is. Hè waas. Hè wéir.
Wè zîên. Wè wore(n). Wè wéire(n).
Gè zîêt. Gè woort. Gè wéirt.
Zuj zîên. Zuj wore(n). Luj wéire(n).

  Höbben (hebben).  
     
Ich höb. Ich hai. Ich hei (ei = ay in crayon.
Doe heest. Du haist. Doe heist.
Hè heet. Hè hai. Hè hei.
Wè höbbe(n). Wè haie(n). Wè heie(n).
Gè höbtj. Gè haitj. Gè heitj.
Suj höbbe(n). Zuj haie(n). Zuj heie(n).

Sterke Werkwoorden.

Van elk der in de volgende lijst voorkomende sterke werkw. is opgegeven de 1, 2 en 3e Pers. Enk. en de 2e Pers. Meerv. van den Onv. Teg. tijd (1 en 3 Pers. zijn gelijk aan de Onbep. Wijs), 1 Pers. Enk. van den Onv. Verl. tijd (de andere Personen gaan regelmatig), de Gebiedende Wijs Enkel- en Meervoud, alsook het verleden deelwoord.

[p. 258]

Lijst van sterke werkwoorden.

1.
Onbep. Wijs. Onv. Teg. tijd 1, 2 en 3e Pers. Enk. en 2e P.M. Onv. Verl. tijd 1e P. Geb. Wijs. Enk. en Meerv. Verl. Deelw.
a) Hangen1) hang, hingst, hingt - hangtj hong hank, hangtj gehangen.
Spannen span, spinst, spintj - spantj spon span, spantj gespannen.
Vangen vang, vingst, vingtj, - vangtj vong vank, vangtj gevangen.
Ontvangen ontvang, ontvingst, ontvangtj - ontvangtj ontvong ontvank, ontvangtj ontvangen.
b) Gaon gaon, geist, geit - gaot gong gank, gaot2) gegangen.
Slaon slaon, sleist, sleit - slaot slôôg slaot, slaot2) geslagen.
Staon staon, steist, steit - staot stong stank, staot2) gestangen.
2.
Bakken bak, bekst, bektj3) - baktj bîêk bak, baktj gebakken.
Wassen was, west, westj - wastj wîês was, wastj gewassen.
Wasschen wasch, wiescht, wieschtj - waschtj wîêsch wasch, waschtj gewasschen.
Vallen val, velst, veltj - valtj vîêl val, valtj gevallen.
Heiten heit, hetst, hetj - hetj hîêt heit, hetj geheiten.
Kleien klei, kledst, kledj - kledj kleidje klei, kledj gekledj.
Maken maak, maakst, maaktj - maaktj maakdje of mîêk maak, maaktj gemaaktj.
Stoaten stoat, steutst, steutj - stoatj sîêt stoat, stoatj gestoaten.

[p. 259]

Onbep. Wijs. Onv. Teg. tijd 1, 2 en 3e Pers. Enk. en 2e P.M. Onv. Verl. tijd 1e T. Geb. Wijs Enk. en Meerv. Verl. Deelw.
Laoten laot, léitst, léitj - laotj lîêt laot, laotj gelaoten.
Loupen loup, luipst, luiptj - louptj lîêp loap, louptj geloupen.
Rôôpen rôôp, rêûpst, rêûptj - rôôptj rîêp rôôp, rôôptj gerôôpen.
Slaopen slaop, sléipst, sléiptj - slaoptj slîêp slaop, slaoptj geslaopen.
Verlaoten verlaot, verléitst, verléitj - verlaotj verlîêt vaerlaot, verlaotj verlaoten.
         
3.
         
Bederven bederf, bedurfst, bedurftj - bederftj bedorf bederf, bederftj bedorven.
Geljen gelj, guljst, gultj - geltj golj gelj, geltj gegoljen.
Helpen help, hulpst, hulptj - helptj holp help, helptj geholpen.
Scheljen schelj, schuljst, schuljt - scheltj scholj schelj, scheltj gescholjen.
Sterven sterf, sturfst, sturft - sterftj storf sterf, sterftj gestorven.
Werpen werp, wurpst, wurptj - werptj worp werp, werptj geworpen.
Zwerven zwerf, zwerfst, zwerftj - zwerftj zwort zwerf, zwerftj gezworven.
Erven erf, erfst, erftj - erftj - erftj efdje of ort erf, erftj geërfdj of georven.
Kwellen1) kwel, kwelst, kweltj - kweltj kwol kwel, kweltj gekwollen.
Zwellen (tr.) zwel, zwelst, zweltj - zweltj zweldje zwel, zweltj gezweldj.
Zwellen (intr.) . . . . . . . . . . . . zwol zwel, zweltj gezwollen.

[p. 260]

4.
Onbep. Wijs. Onv. Teg. tijd 1, 2 en 3e Pers. Enk. en 2e P.M. Onv. Verl. tijd 1e P.E. Geb. Wijs Enk. en Meerv. Verl. Deelw.
Brêken brêêk, brikst, briktj - brêêktj brook1) brêêk, breektj gebroken.
Eten êêt, itst, itj - êêtj oot1) êêt, êêtj gêten.
Mêten mêêt, mitst, mitj - mêêtj moot1) mêêt, meetj gemêten.
Sprêken sprêêk, sprikst, spriktj - sprêêktj sprook1) sprêêk, sprêêktj gesproken.
Stêken stêêk, stikst, stiktj - stêêktj stoot1) stêêk, steektj gestêken.
Vergêten vergêêt, vergitst, vergitj - vergêêtj vergoat1) vergêêt, vergêêtj vergêten.
Vrêten vrêêt, vritst, vritj - vrêêtj vroot1) vrêêt, vrêêtj gevrêten.
Genêzen genêês, genêûst, genéêstj - genêêstj genêês2) genêês, geneestj genezen.
Gêven gêêf, gêûfst, gêûftj - gêêftj gôôf2) gêêf, gêêftj gegêven.
Lêzen lêês, lêûst, lêûstj - lêêstj lôôs lêês, lêêstj gelêzen.
Schêren schêêr, schêûrst, schêûrtj - schêêrtj schoor schêêr, schêêrtj geschoren.
Stêlen stêêl, stêûlst, stêûltj - stêêltj stool stêêl, stêêltj gestolen.
Trêêën3) trêêi, trêûist, trêûitj - trêèitj trôôi trêêi, trêêitj getrêêien.
Wêven weef, wêûfst, wêûftj - wêêftj wôôf of weefdje wêêf, weefdj gewêven.
Zwêren zwêêr, zwêûrst, zwêûrtj - zwêêrtj zwoor zwêêr, zwêêrtj gezworen.
Blaozen blaos, blêûst, blêûstj - blaostj blêôs blaos, blaostj geblaozen.
Braoën braoi, brêûist, brêûitj - braoitj brôôi braoi, braoitj gebraoien.

[p. 261]

Onbep. Wijs. Onv. Teg. tijd 1, 2 en 3e Pers. Enk. en 2e P.M. Onv. Verl. tijd 1e P.E. Geb. Wijs Enk. en Meerv. Verl. Deelw.
Dragen draag, drêûgt, drêûgtj - draagtj drôôg draag, draagtj gedragen.
Graven graaf, grêûfst, grêuftj - graaftj grôôf graaf, graaftj gegraven.
Jagen jaag, jêûgst, jêûgtj - jaagtj jôôg jaag, jaagtj gejaagdj.
Lajen laai, lêûist, lêûitj - laaitj lôôi laai, laaitj gelaaien.
Malen maal, mêûlst, mêûltj - maaltj môôl maal, maaltj gemalen.
Raken raak, rêûkst, rêûktj - raaktj rôôk of raakje raak, raaktj geraaktj.
Ravën raoi, rêûist, rêûitj - raoitj rôôi raoi, raoitj geraoien.
Varen vaar, vêûrst, vêûrtj - vaartj vôôr vaar, vaartj gevaren.
Vraogen vraog, vrêûgst, vrêûgtj - vraogtj vrôôg vraog, vraogtj gevraogtj.
Waogen1) waog, wêûgst, wêûgtj - waogtj wôôg waog, waotj gewaogtj.
Bevêlen bevêêl, bevêêlst, bevêêltj - bevêêltj bevool beveîl, bevîêltj bevolen.
Nêmen nêêm, nêêmst, nêêmtj - nêêmtj noom2) nêêm, nêêmtj genomen.
Wêren3) wêêr, wêêrst, wêêrtj - wêêrtj woor wêêr, wêêrtj geworen.
Verwêren4) verwêêr, verwêêrst, verwêêrtj - verwêêrtj verwoor verwêêr, verwêêrtj verworen.
Bedriîêgen bedrîêg, bedrugst, bedrugtj - bedrîêgtj bedroog bedrîêg, bedrîêgtj bedrogen.
Bîêjen bîêj, budst, budj - bîêdj booi bîêj, bîêdj gebojen.
Gîêten gîêt, gutst, gutj - gîêtj goot giet, gietj gegoten.
Lîêgen lîêg, lugst, lugtj - lïêgtj loog lîêg, lîêgtj gelogen.

[p. 262]

Onbep. Wijs. Onv. Teg. tijd 1, 2 en 3e Pers. Enk. en 2e P.M. Onv. Verl. tijd 1e P.E. Geb. Wijs Enk. en Meerv. Verl. Deelw.
Schîêten schîèt, schutst, schutj - schîêtj schoot schîêt, schîêtj geschoten.
Verlîêzen verlîês, verlast, verlust - verlîêstj verloor verlîês, verlîêstj verloren.
Vlîêgen vlûg, vlugst, vlugtj - vlîêgtj vloog vlîêg, vlîêgtj gevlogen.
Vriîêzen . . . . vrustj - vroor . . . . . . gevroren.
Zîên zîên, zuust, zuut - zîêtj zoog1) zîêt, zîêtj gezîên.
Zîên (zijn) ben, best, is - zîêtj woor1) ben, zîêtj gewêêstj.
Kômen kôôm, kumst, kumpt - kôômptj kwoom1) kôôm, kômtj gekomen.
Ligghen ligh, lighst; lightj - lightj loog1) ligh, lightj gelêgen.
Zitten zit, zitst, zitj - zitj zoot1) zit, zitj gezêten.
Kroepen kroep, kruupst, kruuptj - kroeptj kroop kroep, kroeptj gekropen.
Zoeken2) zoek, zuukst, zuuktj - zoektj zook zoek, zoektj gezoken.
Zoepen zoek, zuupst, zuuptj - zoeptj zoop zoep, zoeptj gezopen.
         
5.
         
Legghen legh, leghst, leghtj - leghtj lacht legh, leghtj gelachtj
Zegghen zegh, zeest, zeet - zeghtj zacht zegh, zeghtj gezachtj
Plegen niet in gebruik placht of pleegdje . . . . . . . geplachtj
Verrekken3) verrek, verrekst, verrektj - verrektj verrok. verrek, verrektj verrokken

[p. 263]

6.
Onbep. Wijs. Onv. Teg. tijd 1, 2 en 3e Pers. Enk. en 2e P.M, Onv. Verl, tijd 1e P.E. Geb. Wijs Enk. en Meerv. Verl. Deelw.
Bieten biet, bitst, bitj - bietj beet biet, bietj gebeten.
Blieven blief, blifst, bliftj - blieftj bleef blief, bliftj gebleven.
Drieven drief, drifst, driftj - drieftj dreef drief, drieftj gedreven.
Kieven kief, kifst, kiftj - kieftj keef kief, kieftj gekeven.
Kriegen krieg, krigst, krigtj - kriegtj kreeg krieg, kriegtj gekregen.
Liejen liej, litst, litj - lietj leei liej, lietj gelejen.
Priezen pries, prist, pristj - priestj prees pries, priestj geprezen.
Rieten riet, ritst, ritj - rietj reet riet, rietj gereten.
Schrieven schrief, schrifst, schriftj - schrieftj schreef schrief, schrieftj geschreven.
Smieten smiet, smitst, smitj - smietj smeet smiet, smietj gesmeten.
Snieën snie, snitst, snitj - snietj sneei snie, snietj gesnejen.
Splieten spliet, splitst, splitj - splietj spleet spliet, splietj gespleten.
Wiezen wies, wist, wistj - wiestj wees wies, wiestj gewezen.
Zwiegen zwieg, zwigst, zwigtj - zwiegtj zweeg zwieg, zwiegtj gezwegen.
7.
Dogen1) doug, doogst, doug - doogtj doogdje doug, dougtj gedochtj.
Mogen maag, moogst, maag - moogtj mocht Niet in gebruik. gemochtj.
Koupen koup, kuipst, kuiptj - kouptj kocht koup, kouptj gekocht.
Plökken plök, plökst, plöktj - plöktj plocht plök, plöktj geplocht.

[p. 264]

Onbep. Wijs. Onv. Teg. tijd 1, 2 en 3e Pers. Enk. en 2e P.M. Onv. Verl, tijd 1e P.E. Geb. Wijs Enk, en Meerv. Verl. Deelw.
Trêkken trêk, trêkst, trêktj - trêktj trocht trêk, trêktj getrocht.
Tunken1) (mich) tunktj, (dich) tunktj (hum) tunktj - (uchs) tunktj (mich) tocht niet in gebruik. getocht.
Vertrêkken vertrêk, vertrêkst, vertrêktj -vertrêktj vertrocht vertrêk, vertrêktj vertrocht.
8.
Môtten môt, môst, môt - môtj môcht niet in gebruik gemôcht.
Beginnen begin, beginst, begintj - begintj begôst begin, begintj begôst.
Dörren dör, dörst, dörst, dörtj - dörtj do(r)st dör, dörtj gedo(r)stj.
Konnen2) kan, konst, kan - kontj kôst kan, kontj gekôstj.
Weten weit, wêtst, weit - wêtj wôst weit, wêtj geweten of gewôstj.
Mogen maag, moogst, maag - moogtj maag maag, moogtj gemocht.
Môtten môt, môst, môt - môtj môst môt, môtj gemôtten.
Kinnen3) kin, kinst, kintj - kintj kanj kin, kintj gekandj of gekôstj.
Dôôn dôôn, duist, duit - dôôtj deei doet, doetj gedaon.
Zêtten zêt, zêtst, zêtj - zêtj zat zet, zetj gezatj.
Zitten zit, zitst, zitj - zitj zaat zit, zitj gezêten.
Ieken4) iek, iekst, iektj - iektj eek iek, iektj geëken.

[p. 265]

De werkwoorden bêjen, borsten, bewêgen, buigen, houën, lachen, schuven, snoeven, stieven, en schrikken (bidden, bersten, bewegen) buigen, houden, lachen, schuiven, snuiven, stijven, verschrikken) worden steeds regelmatig zwak vervoegd.

Men zegt steeds zich béjen, zich biechten voor bidden, biechten en zich vergeten gebruikt in plaats van zich vergissen.

Het voorvoegsel ge der verleden deelwoorden wordt zeer dikwijls weggelaten. Zoo zegt men: Wao höbste det kregen. (Waar hebt gij dat gekregen). Ich höb dêên rink vonjen (Ik heb dien ring gevonden). Wao is hè bleven (waar is hij gebleven).

§ VIII. Voorzetsel.

De voorzetsels na en naar luiden beide steeds nao.

Tegen vergezelt de ww. sprêken en zegghen: Hè spriktj nîêt mee tegen mich (hij spreekt mij niet meer); hè zacht det tegen mich (hij zeide mij dat).

Het ww. rôôpen wordt gevolgd door op: Jan rîêp op mich (Jan riep mij).

Vêûr (voor) vervangt soms om in de beteekenis van ten eind: Ich ben gekomen, vêûr dich det te zegghen (Ik ben gekomen, om u dat te zeggen).

§ IX. Voegwoorden.

Wanneer (als voegwoord) en indien worden altijd vervangen door wan of as.

Toen wordt wel eens toe, maar doorgaans door wie vervangen, b.v.: Ich kwaam, wie hè ewech ging (Ik kwam, toen hij wegging).

Na den vergrootenden trap gebruikt men nooit dan, maar as.

Opdat wordt steeds verkort tot det (dat).

Ziehier nu nog eenige voegwoorden met het Nld. woord er achter: dao boete(n) (daarenboven), nîêt allein - mer ouch (niet alleen, maar ook), mer (maar), êvel (evenwel), echter is in 't geheel niet in gebruik), det (dat), doe of toe (toen), ouch (ook), seer (sedert), terwiel det (terwijl), ook hoort men wel eens in de wiel, zoo gauw as (zoodra).

Grathem, 23 Nov. 1883.

A.M. MERTENS.

3)Ook hier hoort men in 't enk. duidelijk de k, terwijl 't meerv. den nasaal ng heeft, dewijl het meervoud eertijds ringe luidde.
1)Natuurlijk, daar dit laatste voor dage staat, zegt men in 't enk. daach en in 't meerv. daag met de zachte g.
1)Natuurlijk, daar dit laatste voor dage staat, zegt men in 't enk. daach en in 't meerv. daag met de zachte g.
4)In 't meerv. van dit woord is de d niet hoorbaar.
2)Hier hoort men in 't meerv. eene z, om dezelfde reden als daag zegt.
1)Natuurlijk, daar dit laatste voor dage staat, zegt men in 't enk. daach en in 't meerv. daag met de zachte g.
4)In 't meerv. van dit woord is de d niet hoorbaar.
3)In 't meervoud van dit woord is de d niet hoorbaar.
3)In 't meervoud van dit woord is de d niet hoorbaar.
3)In 't meervoud van dit woord is de d niet hoorbaar.
2)Ook hier hoort men in 't enk natuurlijk de k, terwijl 't meerv. den nasaal ng heeft.
3)In 't meervoud van dit woord is de d niet hoorbaar.
1)Hier hoort men in 't meervoud eene z.
3)In 't meervoud van dit woord is de d niet hoorbaar.
3)In 't meervoud van dit woord is de d niet hoorbaar.
3)In 't meervoud van dit woord is de d niet hoorbaar.
4)De f wordt regelmatig in 't meerv. v.
3)In 't meervoud van dit woord is de d niet hoorbaar.
1)Na s en n wordt eene d ingelascht.
1)Na s en n wordt eene d ingelascht.
1)Na s en n wordt eene d ingelascht.
1)Na s en n wordt eene d ingelascht.

1)Deze voorstelling is onjuist; het mann. lidw. in 't enk, is eigenlijk den (de oude accus. en dat.); in 't Limburgsch verdwijnt echter de n, even als in 't Hollandsch, in de uitspraak, behalve vóór de opgegeven letters. (Red.)
1)Deze voorstelling is onjuist; het mann. lidw. in 't enk, is eigenlijk den (de oude accus. en dat.); in 't Limburgsch verdwijnt echter de n, even als in 't Hollandsch, in de uitspraak, behalve vóór de opgegeven letters. (Red.)
2)Ook voor boven genoemde letters bezigt men eene n. (Zie hierover N. en Z, VI, blz, 77.

1)De encl. 2e p. Enk. wordt gewoonlijk met het voorafgaande woord verbonden met tusschenvoeging eener phonetische s, wanneer deze zich niet reeds aan 't voorafgaand woord bevindt.
2)Ook deze woordjes worden met het voorafgaande aaneengehecht en de d wordt als t gehoord na een scherpen medeklinker, b.v. aster = (als hij); heeter? = (heeft hij?)

1)In enkele Limburgsche dorpen, o.a. in Horst en Sevenum, zegt men in den 1e pers.: Ich zie.
2)Deze Bijv. Wijs hoort men alleen nog door ouderen van dagen gebruiken.
1)Wij moeten nogmaals in herinnering brengen, dat de n na de e slechts in zeer bepaalde gevallen gehoord wordt.
2)In 't meerv. van deze Geb. wijs meent men nog eene e voor de t te hooren.
2)In 't meerv. van deze Geb. wijs meent men nog eene e voor de t te hooren.
2)In 't meerv. van deze Geb. wijs meent men nog eene e voor de t te hooren.
3)e = in 't Fr. woord messé.