[p. 159]
Ghedicht op Asscensioens Dach,doen de Catholycken geen kercken en mochten hebben
- Catholijke borgers heden doet ons de h. kerc weten,
- Dat wij souden climmen opden berch van Oliveten
- Daer den Gheest Godts ons sal openbaeren,
- Hoe glorieuselijc dat Christus is ten hemel gevaren
- Met grooter triumphen ende sanc der Ingelen iolijt,
- Is heden opgeclommen Christus de heer gebenedijt,
- Gelijc hij te voren zijn Apostelen hadde toegeseyt,
- Soo ginc hij hen de plaetse maken bereyt.
- Ende om den heyligen Geest te senden van boven,
- Die hen soude troosten en stercken om Godt te loven
- Ende om zijnen naem tegen alle tirannen te strijden,
- Hem over te geven voort geloove Christi tot alle tijd
- Maer eer den trooster mocht van boven comen,
- Moest de zoete menscheyt Christi hem worden benomen,
- En climmen ten hemel bij zijnen Vadere,
- Om een Advocaet te zijne voor ons allegadere,
- Tot welcker officien hij door zijns doots gewelt,
- Ter rechter hant zijns Vaders is ghestelt,
- Ende boven alle chooren der Ingelen verheven,
- Daer hem den naem boven alle namen is gegeven
- In wiens naem, soo die scrifturen ons getuygen,
- Hemelsche, aertsche ende helsche knijen moeten buygen
- Want den zoeten naem Jesus heeft zoo grooten macht,
- Dat hij allen ons vijanden beneemt hen cracht.
- Die desen naem met devoter herten ghedincken.
- Sullen ootmoedich worden, ende neder zincken
- Onder die mogende hant van Godt almachtich,
- Die hen sal gracie geven tot alle deuchden crachtich
- Laet ons desen weirdigen naem in onser herten stellen
- Als ons den vijant tot sonden wilt quellen,
[p. 160]
-
- Inden naeme Jesus sullen wij verheugen ende verblijden/
- Ende ter liefden van hem tegen dese boose ketters strijden/
- Als tegen hen ongeloove, temptatien ende sonden,
- Opdat wij in zijnder liefden worden verslonden,
- Om namaels in zijn minnelijc aenscijn te iubileren
- Dwelc gebeuren zal, indien wij ons hier verneren,
- Ende ootmoedelijck tot allen deuchden begeven,
- Want die hem hier verneert, sal namaels worden verheven.
- Desen weirdigen naem, als wij hebben voorzeyt,
- Heeft Christus vercregen door zijn gehoorsaemheyt,
- Want in zijn heylich leven, lijden, en in allen noot
- Is hij zijnen Vader gehoorsaem geweest al totter doot,
- Jae totter doot des Cruycen wilde hij hem keeren,
- Omdat hij ons ghehoorsaemheyt soude leeren,
- Want dese deucht is aen dootmoedicheyt gebonden,
- Die ootmoedige zijn altijt ghehoorsaem bevonden
- Op dat wij bij den Heere ten hemel mogen clemmen
- Laet ons onsen wille uutgaen, ende zinnelijcheyt temmen
- Godt sal ons gracie geven om dese deuchde tontfaen
- Oft anders souden wij vant een quaet in dander gaen,
- Gelijck wij daegelijcx zien goede borgers bemint
- Hoe menige datter door ongeloove worden verblint,
- Ende door hooverdije hen selven niet en kinnen,
- Blijvende al even rebel ende opiniatre van zinnen,
- Door hen opgeblasen herte stijfzinnich van gronde
- Soo en maken zij van ongehoorsaemheyt geen sonde,
- Nochtans wort dese deucht voor dofferande gestelt
- Gelyck ons de scritfture dat claerlyck vermelt.
- Och wy mogent met traenen wel beclagen
- Door ongehoorsaemheyt comen ons al dese plagen
[p. 161]
-
- Die wy nu gevoelen in alle plaetsen en steden,
- Waren wij al gehoorsaem, wy souden haest comen tot vreden,
- Want daer ootmoedicheyt ende gehoorsaemheyt domineren,
- Daer sal religie met alle deuchden floreren,
- Maer daer die hertneckicheijt heeft doverhant,
- Daer sal tgheloove ende welvaert vergaen int lant
- Gelyck wy wel bevinden gaet borgers vercoren,
- Hoe deerlyck dat dese stadt nu goede (1) verloren,
- Doer ongeloove Rebellicheijt en discoort,
- Wordt daer zoe menige arm ziele vermoordt,
- Laet ons betrouwen inden Heere almachtich,
- Dat zal beteren alst belieft zyn godheyt crachtich,
- Want zyn vercoren vrienden en zal hy nyet verlaeten
- Maer in allen noot ons comen te baeten,
- Het zal ons geschieden en wilt nyet verflouwen,
- Int Catholyck geloove wilt u altyt houwen,
- In lief in leet, in hebben in derven.
- Ter eeren vanden naem Jesus laet ons gaern sterven.
-
- FINIS.
|
(1) Het woord ‘goede’ heeft in dit vers klaarblijkelijk de plaats ingenomen van het woord ‘gaet’ uit het voorafgaande en omgekeerd.
|