over DBNL
auteursrecht en copyright
bestuur, medewerkers en adviescommissies
adressen
stages
nieuws
nieuwsbrief
Nederlandse literatuur
auteurs
beschikbare titels
Middeleeuwen
Gouden eeuw
Achttiende eeuw
Negentiende eeuw
Twintigste eeuw
Eenentwintigste eeuw
tijdschriften/jaarboeken
onze kinderboeken
buitengaats
Friese literatuur
Surinaamse literatuur
gescande titels
Nederlandse taal
woorden
etymologie
zinnen
klanken
betekenis
vormen
normen
taalbeheersing
historische taalkunde
taalverwerving en psycholinguïstiek
sociolinguïstiek
dialectologie
Nederlands als tweede taal
taaldidactiek
atlas voor de Nederlandse taal en literatuur
basisbibliotheek
tijdschriftenladder
literatuurgeschiedenis.nl
de langste dag
auteurs: overzichten
titels: overzichten
organisaties: overzichten
naslagwerken
audio
thema's
zoeken in de hele website
zoeken in teksten
auteur: Pieter-Jan Bouman
bron: P.J. Bouman, Revolutie der eenzamen. Spiegel van een tijdperk. Standaard Boekhandel, Antwerpen / Van Gorcum & Comp., Assen 1953
verantwoording
inhoudsopgave
doorzoek de hele tekst
downloads
P.J. Bouman
Woord vooraf
Eerste boek De erfgenamen 1901-1905 [Gentlemen, het spijt me u te moeten zeggen]
[Vrijdagmorgen, de eerste Februari]
[Men had het te Berlijn nog niet beleefd]
[Langdurig applaus dwong de spreker]
[Een kanon in een montagehal]
[Keizer Frans Jozef]
[Toen het vlaggeschip van de tsaar]
[De 24ste dag van de achtste Maan]
[In de schittering van uniformen en elegante]
[Waar wetenschap en techniek samengingen]
[Het rook langs de woestijnrand]
[Terwijl in Europa het nationalisme triomfeerde]
[Paus Leo XIII stierf zó langzaam]
[De nieuwe lente]
[De wonderdokter Philippe]
Tweede boek Weerlicht der revolutie 1905-1914 [In lange optocht, met zang en gebed]
[Verrader, ellendeling!]
[Het kon zijn]
[Met een bezorgde uitdrukking op zijn gezicht]
[De 17de Januari 1906]
[Een lauwe April-regendag te Parijs]
[Tekenend en dichtend, of lezend en mediterend]
[Tweestemmig gezang in de vroege ochtend]
[Het filmjournaal begon]
[Want roem is tenslotte slechts de samenvatting]
[De nieuwe vlootwet]
[Marokko bleef een wespennest]
[In de zomer van 1907]
[Duizend pond sterling had de Daily Mail]
[Het filmjournaal van Juni 1910 vertoonde Blériot]
[De alliantie met Engeland, in 1907]
[In een sfeer van toewijding]
[Tirpitz, sedert het aftreden van Bülow]
[Toen Robert Falcon Scott de 1ste Februari 1911]
[De begrafenis van keizer Mutsuhito]
[Anders dan Kagawa had vermoed]
[Het filmjournaal was uit de variété-zalen]
[In stormachtig najaarsweer, October 1913]
[Toen Schweitzer en zijn vrouw half April 1913]
[Churchill, de jonge minister van marine]
[De kaarsen brandden onregelmatig-flakkerend]
Derde boek Wijngaard der aarde 1914-1919 [Als kristallen in een oververzadigde zoutoplossing]
[Zoals te verwachten viel]
[Begin September stonden de Duitse troepen]
[Gratis filmvoorstellingen in vele Londense bioscopen]
[Duiven, klapwiekend omhooggedreven]
[Zomer 1915]
[Over een der modderwegen naar Amiens]
[Een krantenbericht over een najaarsdag, 1915]
[In Duitsland waren sedert het begin van 1916]
[Gedurende de Sommeslagen van 1916]
[Raspoetin wist dat er onheil dreigde]
[In de stadsbibliotheek van Zürich]
[Bij ieder artillerie-duel streek een orkaan van geluid]
[In de gereserveerde wachtkamer]
[Het filmjournaal was buitengewoon eentonig deze week]
[Geen Duitse duikboot in de Middellandse Zee]
[Begin 1915 had de Franse spionnagedienst de terugkeer]
[Er hing een sfeer van gespannen afwachting over Petrograd]
[Wilson twijfelde er niet aan]
[De plaats waar de Engelse en Franse legers]
[Een ruime, hoge spoorwagon in de militaire trein]
[Dreunend gerucht van zware scheepsfluiten]
[In Duitsland duurde de revolutie niet meer dan enkele dagen]
[Clemenceau onderbrak zijn voorbereidende werkzaamheden]
[Het is een uitzondering als militairen en burgers]
[De strakke lijnen van de perken en gazons in de slottuin]
Vierde boek De brug der zuchten 1919-1933 [Geen gewone 14de Juli ditmaal]
[Wilson las geen Duits, maar de brieven der buitenlandse]
[Zelfs in het najaar kon de zon in Zuid-Colorado]
[De Sovjetrepubliek had haar eerste crisis overwonnen]
[Verschillende landen hebben verschillende dieren]
[Een boodschap van vrede en goede wil ook voor Europa?]
[Graaf Brockdorff-Rantzau gezant te Moskou?]
[Bij het verlaten van een Noordelijk gelegen haven zag]
[Het filmjournaal in het vroege voorjaar van 1924]
[Het ‘wereldnieuws’ concentreerde zich begin 1925 op]
[De vlotte geldcirculatie uit de tijd der Duitse inflatie]
[Drie vliegtuigen stonden in Mei 1927 gereed]
[De ‘Coolidge-welvaart’ scheen haar voortzetting te vinden]
[Voor de ouderdomszwakte de 88-jarige grijsaard geheel overmande]
[In de Verenigde Staten won de economische crisis steeds meer veld]
[Op een steenworp afstands van de marmeren brug]
[Liften brachten genodigden naar de hoogste verdieping]
[Tijdens het dieptepunt der economische depressie]
[De beurscrisis, waartoe de ‘zwarte Dinsdag’ in Wallstreet]
Vijfde boek Stroomlijn en kruisweg 1933-heden [Vrijheid als politieke leuze of als beginsel van veel wijdere strekking?]
[Ziedend van drift schreeuwde Hitler Niemöller toe]
[In de filmjournaals begin Augustus 1941]
[In September 1935 richtten 350 psychiaters]
[In geen der filmjournaals]
[De Sovjetregering had vele diplomaten]
[Er bestaat verschil tussen de daad van het breken met het communisme]
[In 1914 begonnen er geen vijandelijkheden zonder]
[Terwijl generaal Gamelin een stafkaart op een wandbord bevestigde]
[Het woestijnzand bij Nibeiwa lag vol uitrustingsstukken]
[Eerst in December 1941, na Japan's aanval op Pearl Harbor]
[Het vliegtuig naderde de Wolga-delta]
[De oorlog bleek anders te zijn dan de Duitse jeugd zich had voorgesteld]
[In het najaar van 1943 werden de Britse luchtaanvallen op Berlijn]
[De conferentie van ‘de grote drie’ te Teheran]
[Enige dagen voor zijn dood eind December 1943]
[Enige kilometers van de Normandische kust woedde de slag]
[Wie meende dat de Duitse defensie reeds in het najaar van 1944 op instorten stond]
[De sleutels van Antwerpen lagen op Walcheren]
[De oorlog naderde zijn einde]
[Tien dagen voor het einde van de oorlog in Europa]
[Nog steeds dreven de Russische legers de Duitsers voor zich uit]
[Het pompeuze gebouw van de Rijkskanselarij was reeds]
[Onder stromende regen begon de 24ste Juni 1945 te Moskou]
[Zoals kleine waterloopjes zich tot beken verenigen en beken tot rivieren]
[De dierentuin, zelf nog ruïne in de verwoeste stad]
[Een herinnering uit de invasiedagen:]
[Achter het scherm der Russische politiek leeft het Russische volk]
Verantwoording