-Klinck-vaers: sonnet; dit woord is een weinig gebruikelijke variant van klinkdicht, dat omstreeks 1610 in de kring van de Nederduytsche Helicon was gemaakt als een zo goed mogelijke vertaling van sonnet.
Gepubliceerd in Ned. Poëmata 1632, fol. H2r-H2v; 1638, fol. H2v; 1644, fol. C7v-C8r. Opschrift romein; tekst in fractuur, met enkele woorden cursief.
1braefste: dapperste; verliende: schonk; het onderwerp is Holland.
2Delf: lees terwille van het metrum Dellef; op braveert: trots op is; over schreyt: om huilt.
3haer: hun, nl. Rijnland en Den Haag; ontleyt: ontvoerd, ontnomen.
4diende: Gijsbert van Hoogendorp was officier in de lijfwacht van prins Maurits.
5groot-moedigh: letterlijke vertaling van lat. magnanimus: edelaardig, fier, nobel van geest; so ontsiende: even gevreesd, even geducht.
7Als ghy enz.: dit sluit aan bij so in vs. 5; weer verbeyt: met verlangen terug verwacht.
8alderwaerste: waarschijnlijk alderwaertste: dierbaarste. Interpretatie als alderwaerste: meest waarachtige, is echter niet uitgesloten.
9Venetia: in de zomer van 1618 vertrok Van Hoogendorp met 12 schepen met in ons land aangeworven troepen naar Venetië om daar de venetiaanse republiek te gaan dienen (Werken 1890, dl. III, blz. 138 n.).
10tegen treen: tegemoet treden, zoals bij plechtige ontvangsten gebeurde.