|
|
|
| |
| |
Bijlage IV Slotscène uit de Moralité nouvelle (naar uitgave van E. Picot)
Serons nous icy longuement
Sans retourner soubz le meurier?
| | | |
535
Par mon ame, gentil bergier,
A vostre vouloir me presente,
+Et pensez que je suis contente
D'y aller pour passer le temps.
Or allons, car, comme j'entends,
540
Nous y oyrons quelque nouvelle.
C'est une plaisance immortelle
Que d'estre soubz le bel umbraige
Que quelq'ung est la qui attende
De faire au jour d'huy bonne chere.
Qu'esse que j'apperçoy, bergiere,
Dessoubz ce gracieux umbraige?
Las, d'ou procede cest oultraige?
550
Sont deux corps occis d'une espee.
+Qui ont voulu leur esprit rendre. 552
| | | |
Par Pyramus on peult entendre
Le filz de Dieu, j'en suis certaine,
555
Et par Tisbee l'ame humaine,
Lesquelz dès le commencement
S'entr'aymoient merveilleusement.
Comme estoit de necessité, 558
Par amour et par charité,
560
Conclurent estre joinctz ensemble. 560
Vous dictes vray, car il me semble
Qu'ilz estoient tresprochains voisins,
Et l'ung avecque l'aultre affins, 563
J'entends de semblable nature.
565
Nous sçavons que la creature
Est faicte a l'ymaige de Dieu.
Ilz estoient quasie en ung lieu;
Peu de chose estoit entre eulx deulx
Qui les mettoit en ce desroy:
+C'est le peché de Adam et de Eve.
Toutesfoys, en parole briefve,
Ensemble assez souvent parloient
575
Par prophettes, et devisoient;
Si conclurent, comme il me semble,
Ung jour de convenir ensemble,
Affin qu'il en fust mention,
Par la saincte incarnation 579
580
De Jesus, enfant droicturier.
| | | |
Ilz viendrent dessoubz le meurier
Pour faire chere gracieuse.
C'est la saincte croix precieuse
Que le meurier; et la fontaine
585
Ou a venir prindrent tel peine,
La ou ilz pouvoient boire a mesme,
Est le sacrement de baptesme,
Ou tout chascun peult parvenir.
Aussi vous debvez retenir
590
Que Tisbee, la doulce pucelle,
A ceste fontaine tant belle
Ne peult venir, pour le lyon:
Selon la vraye opinion, 593
Par le lyon s'entend le dyable,
595
+Qui luy fist mal innumerable.
Ainsi Tisbee, doulce et humaine,
N'eust sceu venir a la fontaine
N'y feust venu (a proprement 599
600
Parler, selon le droit escript,
Piramus s'entend Jesuchrist),
Lequel s'en vient secrettement
Vous l'avés tresbien exposé.
605
Notez aussi qu'il est glosé 605
Par le meurier celle croix vraye 606
Dedans laquelle eut mainte playe
| | | |
Jesuchrist, et si estoit franc
De tout peché, et brief son sang
610
Fut respandu parmy la place,
Et la croix de grand efficace
Et cognoys assez par ce signe
615
+Que la meure qui vient sanguine
S'entend le sang du Createur. 616
Par Thisbee, dame de valeur,
Nous vouloit dire l'ame humaine 618
Qui parvint a ceste fontaine
620
Ou prenons la vierge Marie,
Qui fut si courcee et marrye 621
De veoir son filz mort endurer,
Qu'elle ne sceust oncques durer
Sans que son corps fut transpercé
Et pauvre bergiere, m'amye,
Il ne fault pas estre endormye;
Mais aydez moy a mettre en terre 628
| | | |
Plus ne m'en fault requerre; 629
630
J'y ayderay de bon couraige. 630
Messeigneurs, a peu de langaige,
Il vous plaira noter noz dictz,
Priant que acquerez l'heritaige
De Jesus, roy de Paradis.
|
606Par le murier lacroix vray
628Mais aydez moy a enterrer
|
|