Piramus en Thisbe. Twee rederijkersspelen uit de zestiende eeuw (ed. G.A. van Es)


auteur: Matthijs de Castelein en anoniem Piramus en Thisbe


editeur: G.A. van Es


bron: G.A. van Es (ed.), Piramus en Thisbe. Twee rederijkersspelen uit de zestiende eeuw. W.E.J. Tjeenk Willink, Zwolle 1965.  


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads



DBNL vignet

Bijlage IV Slotscène uit de Moralité nouvelle (naar uitgave van E. Picot)

le bergier
 
Serons nous icy longuement
 
Sans retourner soubz le meurier?
[p. 303]
la bergiere
535
Par mon ame, gentil bergier,
 
A vostre vouloir me presente,
 
+Et pensez que je suis contente
 
D'y aller pour passer le temps.
le bergier
 
Or allons, car, comme j'entends,
540
Nous y oyrons quelque nouvelle.
la bergiere
 
C'est une plaisance immortelle
 
Que d'estre soubz le bel umbraige
 
Du meurier.
le bergier
 
Allons, car je gaige
 
Que quelq'ung est la qui attende
 
Compaignie.
la bergiere
545
Mon cueur pretend545
 
De faire au jour d'huy bonne chere.
le bergier
 
Qu'esse que j'apperçoy, bergiere,
 
Dessoubz ce gracieux umbraige?
la bergiere
 
Las, d'ou procede cest oultraige?
550
Sont deux corps occis d'une espee.
le bergier
 
Voicy Pyramus et Tisbee
 
+Qui ont voulu leur esprit rendre.552
[p. 304]
la bergiere
 
Par Pyramus on peult entendre
 
Le filz de Dieu, j'en suis certaine,
555
Et par Tisbee l'ame humaine,
 
Lesquelz dès le commencement
 
S'entr'aymoient merveilleusement.
 
Comme estoit de necessité,558
 
Par amour et par charité,
560
Conclurent estre joinctz ensemble.560
le bergier
 
Vous dictes vray, car il me semble
 
Qu'ilz estoient tresprochains voisins,
 
Et l'ung avecque l'aultre affins,563
 
J'entends de semblable nature.
565
Nous sçavons que la creature
 
Est faicte a l'ymaige de Dieu.
 
Ilz estoient quasie en ung lieu;
 
Peu de chose estoit entre eulx deulx
 
Qui les empeschoit.
la bergiere
 
Se m'y Dieux,
570
Il y avoit une paroy
 
Qui les mettoit en ce desroy:
 
+C'est le peché de Adam et de Eve.
 
Toutesfoys, en parole briefve,
 
Ensemble assez souvent parloient
575
Par prophettes, et devisoient;
 
Si conclurent, comme il me semble,
 
Ung jour de convenir ensemble,
 
Affin qu'il en fust mention,
 
Par la saincte incarnation579
580
De Jesus, enfant droicturier.
[p. 305]
le bergier
 
Ilz viendrent dessoubz le meurier
 
Pour faire chere gracieuse.
 
C'est la saincte croix precieuse
 
Que le meurier; et la fontaine
585
Ou a venir prindrent tel peine,
 
La ou ilz pouvoient boire a mesme,
 
Est le sacrement de baptesme,
 
Ou tout chascun peult parvenir.
 
Aussi vous debvez retenir
590
Que Tisbee, la doulce pucelle,
 
A ceste fontaine tant belle
 
Ne peult venir, pour le lyon:
 
Selon la vraye opinion,593
 
Par le lyon s'entend le dyable,
595
+Qui luy fist mal innumerable.
 
Ainsi Tisbee, doulce et humaine,
 
N'eust sceu venir a la fontaine
 
Se Piramus premierement
 
N'y feust venu (a proprement599
600
Parler, selon le droit escript,
 
Piramus s'entend Jesuchrist),
 
Lequel s'en vient secrettement
 
Tenir sa promesse.
la bergiere
 
Vrayement.
 
Vous l'avés tresbien exposé.
le bergier
605
Notez aussi qu'il est glosé605
 
Par le meurier celle croix vraye606
 
Dedans laquelle eut mainte playe
[p. 306]
 
Jesuchrist, et si estoit franc
 
De tout peché, et brief son sang
610
Fut respandu parmy la place,
 
Et la croix de grand efficace
 
Abruvee et ensanglantee.
la bergiere
 
J'ay l'exposition notee,
 
Et cognoys assez par ce signe
615
+Que la meure qui vient sanguine
 
S'entend le sang du Createur.616
le bergier
 
Par Thisbee, dame de valeur,
 
Nous vouloit dire l'ame humaine618
 
Qui parvint a ceste fontaine
620
Ou prenons la vierge Marie,
 
Qui fut si courcee et marrye621
 
De veoir son filz mort endurer,
 
Qu'elle ne sceust oncques durer
 
Sans que son corps fut transpercé
625
De douleur.
la bergiere
 
C'est bien renversé.
le bergier
 
Et pauvre bergiere, m'amye,
 
Il ne fault pas estre endormye;
 
Mais aydez moy a mettre en terre628
 
Ces corps.
[p. 307]
la bergiere
 
Plus ne m'en fault requerre;629
630
J'y ayderay de bon couraige.630
le bergier
 
Messeigneurs, a peu de langaige,
 
Il vous plaira noter noz dictz,
 
Priant que acquerez l'heritaige
 
De Jesus, roy de Paradis.
 
finis