terug  begin  verderprepost
[p. 434]

Aan Dr. D.J.A. Arntzenius.aant.

Ἱατρὸς γὰρ ἀνὴρ πολλῶν ἀντάξιος ἄλλων.

Homerus.
 
Den Arts, den Vriend, wien met de zorg zijns kranken
 
De wetenschap vereenigd weegt op 't hart,
 
Moog door dit blad een vriend gevoelig danken
 
Voor trouwe hulp by ziektes strijd of smart.
 
Hem, die natuur in haar geheim bespiedend
 
Haar beurtlings volgt, en bijstaat, en geleidt,
 
En weêr betoomt, ja (God zijn kracht gebiedend!)
 
Den reddingsweg òf voorschrijft òf bereidt,
 
Gaf ook mijn zang nog, met der Dichtren vader,
 
Lof als één man, die tegen velen geldt,1
 
Lag niet aan 't hart des Christens nog iets nader
 
Dan menschenlof, hoe billijk ook vermeld.
[p. 435]
 
Arntzenius! neen! gy bedoeldet meerder!
 
Gy hebt gevoeld, dat elke wetenschap
 
Steeds schooner wordt, en heiliger, en teêrder,
 
Naarmate zy 't erkent van stap tot stap,
 
Hoe heel natuur den God der Heilge Schriften
 
Getuignis geeft en 't zelfde Godsmerk draagt,
 
Dat van 't begin Zijn Geest wist in te griften
 
Aan alle werk, waar Hy zich in behaagt. -
 
Zoo vlieg' zy uit met onbedwongen pennen,
 
Die wetenschap, mits ze aan geen gier ten roof
 
Van valschen waan, by 't hoogst gestegen kennen
 
Zich neêrwerp voor, zich oplosse in 't geloof! -
 
 
 
Wat lofzang zal het zijn, waar arts en leek gewagen
 
Ter eer van Christus, Heil- en Licht- en Levensbron,
 
Die, aller artsen Arts, aan 't lijdenshout geslagen
 
Zelf onze krankten droeg, en zonde en dood verwon!

1843.

1Deze woorden vertolken het bovenstaande motto naar Homerus.
prepostterug  begin  verder