Leysse
Vpden Voys
La la Pierken metter bulte
la la la [quaet hoerekyndt]
*
Van maria
die zuver maeght
es ons gheboren een kyndekyn
gode
**
heuet zoo behaeght
20
Iesus es de name zyn
La la kyndeken cleene
+
la la la cleen kyndekin
[p. 135]
la la maria Reene
La la la Reyn moederkin
25
Ioseph
die vul vruechden wys
Cooctte tkyndekin mortroel
hy / Roerde hy pufte ende hy blies
maer zou wierdt van passe coel // la la ./
Als
Iesus zyn gheboorte coos
30
de Coude maecte menich mat
vvant den pappot die vervroos
Daer ioseph byden viere zat // La la /
+
Tlogyst
en ghaf gheen waerm ghewin
van beesten stondt woest onbesuust
de zwalevven vlogher huut end in
want thadde gaeten menich duust // la la /
5
Drie
Conynghen Ionstich ghepynt
maer deene die was een morIaen
drie ghiften brochten zy daer tkyndt
huut verre vreimde Landen zaen // La la /
Herodes
heeft gheRonst v
er
dooft
10
als hy van dit kyndt verstoet
Int zoucken tleuen wierd beRooft
van menich Ionck o
n
noosel bloedt / la la /
Ioseph
herodem heeft v
er
lact
doe dinghel gods hem tvlieden Riedt
15
nochtans herodes vuyl beclact
volgde tkyndt
*
Maer cnapter niet // la la /
Want
Naer egipten vloden dan
moeder met tkyndt ioseph als post
Ioseph / die was een themmerman
20
hy maectter stoelkens om den cost // la la /
Laets
louen eeren vp elck termyn
met een zuuer hertken Reyn
vvant desen schoonen Pappaerdyn
Es
**
tsmensschens behoudt Certeyn // La la /
25
Oorlof dits
gheleyst ghenouch
Tot noch tiaerent ander tydt
[p. 136]
maria / die dit kyndt drough
danck wy die ons heeft verblydt / la la /
*
De oorspronkelijke tekst is uitgekrabd (gat); in grijzere inkt zijn dezelfde woorden zeer onduidelijk eronder geschreven.
**
‘gode’: ‘g’ verbeterd uit onleesbare letter (e?).
+
Repetitie
+
64 r
*
Na ‘kyndt’ werd een ‘v’ geschrapt.
**
Oorspronkelijk ‘word’; geschrapt, en ‘Es’ in de marge bijgeschreven.