[II] REFREYN

 PEnolopes eere in saysone eewelick duerende  vs. 1  
 wiens herte was in reynder liefden besprayt,  vs. 2  
 twas sonder vilonie, ionst int herte vuerende  vs. 3  
 daer de amoreuse hope mede wert gepayt.
5
 maer die nv als lief der vruechden saet sayt
 treuren en druc moet hem dicwil present sijn,
 [f. 7 v°] want die werelt is nv verkeert, verdrayt.
 al waert dat deen lief dander mocht omtrent zijn,
 schuylende vilonie, tsou haest gheent sijn;  vs. 9  
10
 exempel heeft an Thamar ghebleken.  vs. 10  
 dus wij die in een amoreusheyt ghewent sijn,  vs. 11  
 laet ons doude ionste die niet en heeft besweken
 int herte preken van weken tot weken,  vs. 13  
 alse tot noch toe in ons heeft ghebleuen.
15
 is seg v, an mi en salt niet ghebreken,
 wien dat spijt, ic en sal v niet begheuen.
  
     Volmaect in trouwen is wel te prijsene
 ia voor die gheene die eere begheert,
 want met trooste beghint hi hem te spijsene
20
 dat hi met trooste sijn herte vercleert.  vs. 20  
 mer een vileyn die tfenijn heeft inden steert
 pijnt reyne amoreuse te beschamene.
 en twijfelt niet dat v liefde wert verteert  vs. 23  
 in mijnder herten, dus pijnt vruecht te ramene,
25
 weest mi ghetrou sonder te misfamene,  vs. 25  
 ic blijf v eygen al sout mi verseeren
 en al souden mi die nijders pijnen te blamene
 vs. 1  in saysone: steeds krachtig, onverzwakt; vgl. CXIX, 17 en S. CCI, 52.
 vs. 2  besprayt: eig. besproeid, besprenkeld; S. CCII, 20; CCIV, 45.
 vs. 3  twas: hoort wsch. bij eere uit vs. 1; de t is dan overbodig.
 vs. 9  Aan het begin is wellicht bi weggevallen en moet men sout lezen i. pl. v. tsou; de zin is dan: door zich schuil hounende, vermomde boosaardigheid zou het spoedig afgeloopen zijn.
 vs. 10  Thamar: zie 2 Sam. 13.
 vs. 11  in een amoreush. ghewent: (sinds lang) in liefde verbonden.
 vs. 13  preken: prenten?
 vs. 20  dat hi met trooste: lees wellicht: die met trouwen.
 vs. 23  twijfelt: denk - wert verteert: vergaat.
 vs. 25  misfamene: (u) in opspraak te brengen (door ontrouw nl.)? Niet in Mnl. Wdb.


[p. 12]

 
 mijn hert sal altijt dijn lof vermeren.
 [f. 8 r°] dus wil ic mi keren tuwer eeren,
30
 secretelic dragende v liefde sonder sneuen,
 al wordic gecleet met droefheyts cleeren.
 wien dat spijt, ic en sal v niet begheuen.
  
     wilt nv verblijen, laet druc versleghen sijn,  vs. 33  
 stelt trueren besiden, leeft voort in vreden,
35
 uwen druc can biden mijnen niet geweghen sijn.  vs. 35  
 al wert zomtijts met droefheyt v hert doorsneden,
 denct meerder druc mi die clapperts deden  vs. 37  
 mi brengende aldus in swerelts blamacien.
 dus mijn troost, mijn herteken vol seden
40
 sijt ghetroost, die voorleden ionsten vol gracien
 en worden van mi vergeten tot gheender spacien,  vs. 41  
 mer ic draechse secretelic in mijn herte verborgen.
 en acht ooc niet des clapparts regnacien,  vs. 43  
 wilt vruecht hanteren, laet varen sorghen
45
 en totter doot sal ic v aencleuen
 al souden die nijders tongen verworgen,
 wien dat spijt, ic en sal v niet begheuen.
  
 
 Prince
     Met liefden sidi in mijn herte begracijt
 als lief die liefs liefde is ghedachtich.
50
 v ionste reael is in mi ghespacijt.  vs. 50  
 ghelijc als Thisbe haer lief was achtich
 also is ooc ons liefde ontsteken machtich.
 [f. 8 v°] eer ghepeys der herten valt clachtich,  vs. 53  
 toocht nv v liefde, bewaert v secreten,
55
 andoet ghetrouwicheyt, sijt niet verbeten  vs. 55  
 al moeti duer dabsencie somtijts ontpast sijn,  vs. 56  
 v liefde tot miwaerts blijft onghemeten,
 altijt suldi mijnder herten pilaer en mast sijn.
 al soudicker noch om moeten in last sijn,
 vs. 33  druc: verdriet; vooral gebezigd voor: minnesmart.
 vs. 35  can niet geweghen sijn: weegt niet op tegen.
 vs. 37  clapperts: hetzelfde als nijders: afgunstigen, kwaadsprekers.
 vs. 41  spacien: geliefkoosde rederijkersterm voor: tijd, gelegenheid.
 vs. 43  regnacien: handelingen, daden (Mnl. Wdb. VI, 1207).
 vs. 50  ghespacijt: gevestigd. Niet in Mnl. Wdb.
 vs. 53  voor dat mijn hart door droevige gedachten gekweld wordt.
 vs. 55  verbeten: boos, bitter gestemd.
 vs. 56  ontpast: teleurgesteld, bedroefd.


[p. 13]

 
60
 ghi sijt in mijnder herten boeck ghescreuen
 dus laet ons beyden in trouwen vast sijn.

[houtsnede]