[IV] REFREYN

Maer lasen nv ist al ghedaen  *  

[f. 10 v°] [houtsnede]

 O Rijck god al ben ic nv bedroeft,  vs. 1  
 al wat ic segghe heb ic selfs geproeft
 met haer, die nemmermeer comt wt mi.  vs. 3  
 Ick ben een die niet en behoeft
5
 dan troost, want lasen mijn lijden groeft  vs. 5  
 so seer dattet ontallijc sy.  vs. 6  
 al tghene dat minne met trouwen vry
 [f. 11 r°] werct in liefden, dat hebben wij
 so hertelick langhen tijt bestaen;  vs. 9  
10
 ons vruechts hanteren, ons vrolic ghecrij  vs. 10  
 can niemant gronderen, verre noch by,  vs. 11  
 maer lasen nv ist al ghedaen.
  
     Si hadde mi bouen al wtuercoren,
 ic was haer eyghen al heel ghesworen
15
 want sonder verscheyden mijn herte was haer,
 ic conste haest verdriuen haren thoren,  vs. 16  
 bi haer was al mijn leedt verloren,  vs. 17  
 ic was haer liefste wederpaer.  vs. 18  
 haren wille was die mijne verwaer,
20
 den mijnen den haren, dats openbaer,
 waer mochtmen meerder vruecht ontfaen.
 al was ic van haer, hier oft daer,
 een weke die docht mi wel duysent iaer,
 maer lasen nv ist al ghedaen.
  
25
     Haer schoonheyt was mi spiegels genoech,
 *  Stok. lasen: helaas. Dit is de gewone vorm in onzen bundel (vgl. vs. 5; VIII, 54; XXVIII, 8; XLIV, 28, enz.), in tegenstelling tot b.v. ABN., waar aylaschen de gewone vorm is.
 vs. 1  al: geheel; of lees hoe?
 vs. 3  comt wt mi: uit mijn gedachten raakt.
 vs. 5  groeft: kerft.
 vs. 6  ontallijc: onzegbaar.
 vs. 9  bestaen: gepleegd. HA. heeft ten onrechte verstaen.
 vs. 10  hanteren: bedrijven; geliefkoosde rederijkersterm (zie b.v. nog XV, 35; XVII, 37; XX, 7; XXIII, 3, enz.), verbonden met acc. of gen.
 vs. 11  gronderen: bevroeden.
 vs. 16  thoren: verdriet.
 vs. 17  verloren: verdwenen.
 vs. 18  wederpaer: gezel, genoot, geliefde; vgl. Spieg. d. Minn. vs. 4403.


[p. 16]

 
 haer minlijc leuen dat ouerwoech,  vs. 26  
 haer spreken was so net besneden,  vs. 27  
 haer lieflick mondeken ooc altijt loech,
 noyt moeder lieuer kint en droech.
30
 [f. 11 v°] om mi si was een stadt vol vreden,  vs. 30  
 so amoreus, so suet van seden,
 ghetrou tot mi tot allen steden;
 mi helpt dat ic haers doe vermaen  vs. 33  
 so net is si, en so wel ghemaect van leden
35
 en daer toe minlijc vol wetentheden,  vs. 35  
 mer lasen nv ist al ghedaen.
  
 
 Prince
     Ic en weet nv waer die hant anslaen,
 ic hebbe so dicwil bi haer gheseten
 spreken, singhen, drincken, eeten,
40
 maer lasen nv ist al ghedaen.
 vs. 26  ouerwoech: eig.: woog meer; hier abs. voor: ging alles te boven.
 vs. 27  net besneden: keurig, gepast.
 vs. 30  stadt: wsch. op te vatten als ‘plaats’, niet in de tegenw. beteekenis, hoewel dit de poëtische kracht zou verhoogen; zie over dergelijke ‘modern’ aandoende verzen de inleiding, blz. lii/liii.
 vs. 33  vermaen doen: gewagen. Vgl. voor de gedachte LXVIII, 52 en ABN. XXXV, stok: ‘Thelpt der herten dat den mondt den noodt wat claeght’.
 vs. 35  wetenthede: wijsheid.
vs. 87: ik weet niet wat te beginnen.