*  

 *  9. gestichte, HA.: ghesichte.
11. ontvuecht, HA.: ontvreucht.
12. gebuecht, HA.: gheheucht.

[X] REFREYN

 A L ist dat liefde ter herten daelt
 ghelijc die sonne tgelas doorstraelt
 vander alderweerste, duer liefs ghesichte,
 dies dooge duert dooge therte betaelt  vs. 4  
5
 en in liefs ghesichte sijn honich haelt
 so die bye opt bloemken doet euen gedichte,  vs. 6  
 al ben ic gheraect duer der minnen schichte,
 so die cruyden biden douwe verhuecht sijn,
 al schinckic mijn herte, duer liefs gestichte,  vs. 9  
10
 verschiert met amoreusen lichte,
 dies mijn sinnen te meer ontvuecht sijn,  vs. 11  
 mijn woorden moeten met scaemten gebuecht sijn  vs. 12-13  
 vs. 4  betaelt: tevredenstelt; de zin is: de (vriendelijke) blik (van de liefste) dringt door het oog in het hart.
 vs. 6  so: zooals. - euen gedichte: telkens (Mnl. Wdb. 2, 1055).
 vs. 9  liefs gestichte: een omschrijving van lief, vgl. Spieg. d. Minnen vs. 411/12: ‘Want lacen mijn maechdelijc ghestichte / Waer te snoode tot zijnen lichame puere’.
 vs. 11  ontvuecht: eig. ontvoegd, uit hun verband gerukt; vgl. CXXX, 44; Spieg. d. Minn. vs. 1321; Hand. d. Amour. H 8 v°.
 vs. 12-13  gebuecht zijn ter herten: eig. naar het hart afgeleid worden, dus: gesmoord, verzwegen. In vs. 13 is wsch. iets weggevallen; de zin moet ongev. zijn: mijn hart dat lijdt door dit verhelen.


[p. 27]

 
  *  
 ter herten, met helen was duerspriet.
 al mochtic vertroost bi haerder duecht sijn,
15
 ende eewelic int palleys der vruecht sijn,
 ic en seyts haer om al die werelt niet.
  
     Soet pluymken hanct beuende inden wint,  vs. 17  
 [f. 20 r°] so beeft mijn tonge, dies therte sucht.
 duert woort te spreken van rechter meninge  vs. 19  
20
 dbloet climt int aensicht met volder vlucht,
 met vieriger begheerten die anxtelic ducht.
 dat sijt sal achten voor vercleninghe.  vs. 22  
 dwoort wil hem baren om troost verleninge  vs. 23  
 duert therte dwelc grief bequelen moet,  vs. 24  
25
 mer twijuel bringt mi sulcke vereeninghe  vs. 25  
 dies therte verflaut duer sulcke eeninghe  vs. 26  
 dat die tonge tsecreet des herten helen moet.
 blijtschap en druck dan ic beuelen moet
 der liefster, daermen solaes aensiet.
30
 al ist dat ic in drucke quelen moet
 en mijnen troost wt haren oochskens stelen moet,
 ic en seyts haer om al die werelt niet.
  
     Ic hebbe lieuer tgrijf te lijdene
 dan opt vierich serpent te rijdene
35
 der blasphemien, in reynder minnen.
 ic had lieuer teghen die doot te strijdene,
 soe mocht ic mi hopen te verblijdene,
 consticse met mijnder cracht verwinnen.  vs. 38  
 ic weet wel, therte sou ontsinnen,
40
 [f. 20 v°] waer ic versmaet en in mishagene.
 ic ben lieuer gheuangen in druckigen rinnen  vs. 41  
 duer tderuen mijns liefs, als hanen oft hinnen,
 dan de bespottinge mijns liefs te beclagene.
 *  17. HA.: na wint: ende lucht.
26. eenighe, HA.: weeninge.
28. beuelen, HA.: beleuen.
 vs. 17  wint: lees lucht, wegens het rijm (vgl. de var.).
 vs. 19  om ronduit te zeggen wat ik meen.
 vs. 22  vercleninghe: kleinachting, gebrek aan eerbied; vgl. b.v. V. Dis 287 vs. 832 en Erné 24, vs. 185; 37, vs. 591.
 vs. 23  hem baren: zich vertoonen, te voorschijn komen.
 vs. 24  duert: ter wille van het -. - grief bequelen: in smart verkwijnen.
 vs. 25  vereeninghe: schrik, ontsteltenis; vgl. verenen (2de art.) Mnl. Wdb. VIII, 1706.
 vs. 26  eeninghe: lees wsch. meeninghe.
 vs. 38  se: de dood nl.
 vs. 41  rinnen: rennen (zie den volg. regel).


[p. 28]

 
 al ist grief secretelic quaet te draghene,
45
 tis beter nochtans dan een meerder verdriet,
 mer al pijnt Venus mi aldus te plaghene
 dies mi veel drucs staet te ghewagene,
 ic en seyts haer om al die werelt niet.
  
 
 Prince
 Si die de princesse mijnder herten keest is,  vs. 49  
 si die onwetens mijn confortacie is,
 si die een beschudt voor druckich tempeest is,
 si die mijn vruecht, mijn iubilacie is,  vs. 52  
 tot dat ic van trooste mach singhen een liet,  vs. 53  
 want hoe dat mijn imaginacie is
55
 ick en seyts haer om al die werelt niet.
 vs. 49  keest: kern, pit; vgl. LVI, 81.
 vs. 52  iubilacie: zinsverrukking, onuitsprekelijke vreugde.
Tusschen vs. 52 en
 vs. 53  is wsch. een regel uitgevallen, het syntactisch verband is althans verbroken.