[f. 51 v°] [XXIX] REFREYN

 OCh sinnen, wat moeti secretelic lijden
 in droefheyts strijden in allen tijden,
 want twijfel bringt mi sonder vermijden


[p. 70]

 
 in anxt der doot.
5
 o iaghen, hoe doedi mijn vruecht ontglijden
 in druck, in nijden in allen sijden,
 dus mach ic dat iaghen wel vermaledijden,
 noyt sulcken noot.
 ic dorst iaghen tschoonste hert minyoot
10
 dat noyt gheiaecht mach sijn, dats bloot,  vs. 10  
 dus duchtic dat stoot
 mocht crighen, quaemt in yemants schoot  vs. 11/12  
 tsinen wille gheuelt
 en sijn lance metter hitten daer inne stelt  vs. 14  
15
 so ben ic darm wachtere vander niethage.  vs. 15  
 mer nonfortse, mijn vruecht wert onghetelt  vs. 16  
 och mocht ic vanghen dat ic iaghe.
  
     Sou mi ooc yemant sulc hert ontsteken,  vs. 18  
 dach, huere, oft weken in mijn bosch breken
20
 en mijn warande mi geheel ontrecken  vs. 20  
 na sijn begheeren
 [f. 52 r°] ende opden haerdries iaghen, steken,  vs. 22  
 ter rouwer schueren lopen en alle die streken
 na van nauelghem tot kniebeken  vs. 24  
25
 sonder verweeren;
 sou hem yemant op mijnen acker gheneeren
 tot int aensteken met gherechte speeren,  vs. 27  
 tmocht mi wel deeren;
 sou yemant mijn foreest so duer veeren
30
 ia heel opt mijne
 ay lasen, ic storue van groter pijne
 dat ic yemant sulcken arbeit voor mi doen sage.
 mer ic hope noch verblijdt te sijne
 och mocht ic vanghen dat ic iaghe.
  
35
     Sou mi yemant sulck hert ontstouwen,  vs. 35  
 hem bi die liefste onthouwen en dan door flouwen  vs. 36  
 deen let van dander doen strecken en vouwen
 vs. 10  noyt: ooit.
 vs. 11/12  stoot ... crighen: aanstoot lijden, schade beloopen; vgl. XLV, 37.
 vs. 14  en: die.
 vs. 15  niethage: een niet bestaande haag; de bedoeling is: dan visch ik achter het net.
 vs. 16  wert onghetelt: zal mateloos zijn.
 vs. 18  ontsteken: ontrooven.
 vs. 20  ontrecken: wegnemen; vgl. b.v. nog Hand. d. Amour. I 2 v°: ‘nimmermeer en zal ick 't (mijn hart) haer ontrecken’.
 vs. 22  haerdries. Driesch = braakland (vgl. S. CCXLII, 19). De beeldspraak behoeft wel geen nadere verklaring.
 vs. 24  na hoort wellicht bij lopen uit vs. 23.
 vs. 27  gherechte: opgeheven.
 vs. 35  ontstouwen: hetzelfde als ontsteken (vs. 18); niet in Mnl. en Ndl. Wdb.
 vs. 36  flouwen: wellicht in de door Oudemans II, 312 genoemde bet. van ‘boerten, gekscheren’; deze wordt echter elders nergens vermeld.


[p. 71]

 als heel gheuaen,
 dat ic beminne bouen alle kerssouwen
40
 so suet, so schoon in sijn aenschouwen
 alst is ghedaen;
 sou mi yemant sulck venisoen afslaen,
 knijfelen, pueselen, tasten borstkens aen,  vs. 43  
 [f. 52 v°] bekiekelooghen saen  vs. 44  
45
 oft hem doochskens int drayen ooc lustich staen
 int innelicke iolijs,
 ic storue arm loeten ia sagic dbewijs,  vs. 47  
 mer ic hope beters dan sulcke toelaghe,
 niemant en was blijde in sijn auijs
50
 och mocht ic vanghen dat ic iaghe.
  
 
 Prince
     Lustich princhier twaer mi al goet,
 moet, bloet, spoet, bi nachte, bi daghe,
 had ic tdier, fier, fray, gay en soet,
 Ic seyde een groet
55
 abele, notabele, abundabele ter spoet;
 och mochtick vanghen dat ic iaghe.
 vs. 43  knijfelen: knuffelen? - pueselen: betasten.
 vs. 44  bekiekelooghen: van elders niet opgeteekend, maar het woord spreekt voor zichzelf.
 vs. 47  loeten: sukkel; vgl. CLIV, 21; S. XXXIII, 36; LXXV, 38; CVI, 42.