Het oude Nederlandsche lied. Deel 1


auteur: Florimond van Duyse


bron: Florimond van Duyse, Het oude Nederlandsche lied. Eerste deel. Martinus Nijhoff / De Nederlandsche Boekhandel, Den Haag / Antwerpen 1903


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads



DBNL vignet

[p. 344]

74.
Het vlooch een clein wilt voghelken.



illustratie

(1)

 
1.
 
Het vlooch een clein wilt voghelken
 
tot mijns liefs venster in,
 
het clopter also liselijc
 
met sinen snavelkin:
 
‘staet op ende doet mi open,
 
ic hebbe te nacht gevloghen
 
al door die wille dijn.’
 
2.
 
- ‘Hebdi te nacht ghevloghen
 
al door die wille mijn,
 
so comt ter halver middernacht,
 
ic sal u laten in;
 
ic wil u decken warme,
 
ic wil u vriendlic sluiten
 
al in den armen mijn.’
 
3.
 
Ende dat verhoorde een wachter,
 
op hogher tinnen hi lach:
 
‘ic dacht ghi waert een hupsche,
 
een hupsche maechdelijn,
 
ende ghi hebt in ghelaten
 
den lantscnecht van der straten,
 
den alder liefsten dijn.’
[p. 345]
 
4.
 
- ‘Och willet wachter swighen,
 
laet dat verholen sijn,
 
so wil ic wachter u schincken,
 
van gouden een vingherlijn
 
ende een cranselijn van silver.
 
Och here, God van den hemel,
 
hoe is die dach so lanc.’
 
5.
 
- ‘Die dach en is so langhe niet,
 
het wert wel wederom nacht;
 
mi heeft so hupsch een maechdelijn
 
een bislapen toegesacht.
 
Och, mocht ic bi haer slapen,
 
mijn trueren soude ic laten
 
ende hebben enen vrien moet.
 
6.
 
‘Och mocht ic bi u slapen
 
schoon lief, mocht dit geschien,
 
mijn trueren soude ic laten,
 
weder frisch ende vrolic sijn,
 
ende hebben enen hupschen moet.
 
Om mines boelen willen
 
vertere ic al mijn goet.’
 
7.
 
Die ons dit liedeken eerstwerf sanck,
 
so wel ghesonghen heeft,
 
dat heeft ghedaen een lantsknecht vroom;
 
God gheve hem een vrolic jaer.
 
Hi hevet so wel ghesonghen;
 
God scende alle niders tonghen.
 
Hi hevet enen vrien moet.

Tekst.

Antw. lb., nr. 77, bl. 115, ‘een amoreus liedeken’. De bedorven lezing hersteld door middel van den Duitschen tekst te vinden in Böhme's Altd. Lb., nr. 115, bl. 214. Zie mede Erk u. Böhme, Deutscher Liederhort, II, nr. 415, bl. 231. - Aangeh. door Dr. Kalff, Het lied in de M.E., bl. 291.

Melodie.

Souterl., 1550, Ps. 96, ‘Die Heer die wou regneren’ - nae die wise: Het vlooch een cleyn wilt voghelkijn, tot mijns liefs veynster in’, in rhythmisch verband met den tekst gebracht; - zelfde mel. Fruytiers, Ecclesiasticus, Antw. 1665, nr. 110, bl. 204, voor: ‘Hoe sullen wy hier prijsen’. - B., en E.u.B., zelfde melodie, doch door luitbewerking verstoord.