terug  begin  verderprepost
[p. 993]

277. Meisken jong, mijn maagdeken teêr.

A.



illustratie

(1)
 
1.
 
‘Meisken jong, mijn maegdeken teêr,
 
hoe komt men in dit huizeken neêr?’
 
- ‘Trek aen het koordeken van de klink,
 
dat het deurken openspringt,’
 
sprak dat lodderig meisje.
 
 
 
2.
 
- ‘Meisken jong, mijn maegdeken teêr,
 
waer leg ik mijne kleederen neêr?’
 
- ‘Achter mijn beddeken is een hoek,
 
werp daer in uw kleed en broek,’
 
sprak dat lodderig meisje.
[p. 994]
 
3.
 
- ‘Meisken jong, mijn maegdeken teêr,
 
hoe kom ik in dit beddeken neêr?’
 
- ‘Daer voor mijn beddeken staet een bank,
 
spring er op en wacht niet lang,’
 
sprak dat lodderig meisje.
 
 
 
4.
 
- ‘Meisken jong, mijn maegdeken teêr,
 
waer leg ik mijn voetekens neêr?’
 
- ‘Leg uwe voetekens by de mijn!
 
't Zal Sint-Jans-Dag kermis zijn,’
 
sprak dat lodderig meisje.
 
 
 
5.
 
- ‘Meisken jong, mijn maegdeken teêr,
 
waer leg ik mijn handekens neêr?’
 
- ‘Leg uw handekens op mijn hert!
 
't Zal verdrijven pijn en smart,’
 
sprak dat lodderig meisje.

Meideken jong, meideken fier.
B.

 
1.
 
‘Meideken jong, meideken fier,
 
waer staet uw vaders huiseken hier?’
 
- ‘Ginders aen de groene weî,
 
voor de deure staet een mei,’
 
sprak dit loddelyk meisje.
 
 
 
2.
 
- ‘Meideken jong, meideken fier,
 
hoe geraken wy in dit huiseken hier?’
 
- ‘Trekt by het koordeken van de klink,
 
dat het deurken open springt,’
 
sprak dit loddelyk meisje.
 
 
 
3.
 
- ‘Meideken jong, meideken fier,
 
hoe geraken wy in dit beddeken hier?’
 
- ‘Voor het beddeken staet een plank,
 
springt daerop en wacht niet lang,’
 
sprak dit loddelyk meisje.
 
 
 
4.
 
- ‘Meideken jong, meideken fier,
 
wat doen wy in dit beddeken hier?’
 
‘Legt uw hoofdeken op myn kussen,
 
dat zal uw jong harteken lusten,’
 
sprak dit loddelyk meisje.
[p. 995]
 
5.
 
- ‘Meideken jong, meideken fier,
 
waer steek ik nu myn voetjens hier?’
 
- ‘Steekt uw voetjens by de myn,
 
het zal t' sint Jansmis zomer zyn,’
 
sprak dit loddelyk meisje.
 
 
 
6.
 
- ‘Meideken jong, meideken fier,
 
waer leg ik nu myn handjes hier?’
 
- ‘Legt uw handekens op myn hart,
 
het zal verdragen met u pyn en smart,’
 
sprak dit loddelyk meisje.

Tekst en melodie. A.

Willems, Oude Vl. ldr., nr. 234, bl. 489, ‘medegedeeld door den heer Lemaire, lid der Gentsche Fonteinisten’.

Tekst. B.

J.W. Wolf, Wodana, Gent 1843, bl. 186, medegedeeld door Jaak van de Velde, met deze aanteekening: ‘Het lied wordt te Dendermonde onder de kroon gezongen. De knechtjes en de meisjes houden zich alsdan hand aen hand vast en dansen in eene ronde’; - Hoffmann v.F., Niederl. Volksldr., nr. 154, bl. 272, naar Wolf. - Aangeh. door Dr. Kalff, Het lied in de M.E., bl. 432.

Een aanverwante Duitsche tekst: ‘Wie kumm ich denn die Poorts herin!’, een ‘alter Johannistanz’ (vgl. nr. 276 hiervoren), is te vinden bij Erk u. Böhme, Deutscher Liederhort, II, nr. 460b, bl. 282.

(1)Tekst:

illustratie

prepostterug  begin  verder