terug  begin  verderprepost
[p. 1007]

283. Ik wil van dezen avond.



illustratie

 
1.
 
Ik wil van dezen avond
 
nog eens uit vrijen gaan,
 
om mijn zoete lief te spreken;
 
of mijn jonger hert zal breken,
 
moet ik voor haar venster staan.
 
 
 
2.
 
‘Slaapt gij ofte waakt gij,
 
mijn lief, mijn toeverlaat?
 
of legt gij in een droome,
 
zoo peist dog aan een perzoone,
 
die hier voor uw venster staat!’
 
 
 
3.
 
- ‘Ik slaaper en ik waaker
 
maar alzo vaste niet;
 
ik hoor wel aan uw treuren;
 
gij en meugt mij niet gebeuren,
 
ik en ben de liefste niet.’
 
 
 
4.
 
- ‘Klappers en klappeyen
 
die zaaien haren zaad;
 
ik zal u wel verwinnen,
 
zoete lief, verkeert uw zinnen,
 
want ik zoek eenigen raad.’
[p. 1008]
 
5.
 
- ‘Klappers en klappeyen
 
en hebben 't u niet gedaan;
 
gaat bij u lief verheven
 
en die zal u wel troost geven,
 
blijft dog hier niet langer staan.’
 
 
 
6.
 
- ‘Lief, doet uw deurtjen open
 
al zonder quaad vermoen!
 
't is alzoo kleine zaake,
 
ei, schoon lief, staat mij te spraake,
 
want gij zult mijn vriendschap doen.’
 
 
 
7.
 
- ‘Ik en wil mijn deurtjen
 
voor u niet open doen,
 
nog mijn venster niet ontsluiten;
 
stouten ruiter, staat er buiten,
 
kiest een ander die 't gaaren doen.’
 
 
 
8.
 
- ‘Zoo mag ik dan wel wandelen,
 
zoo mag ik dan wel gaan
 
en dolen op der straaten?
 
lief, gij woudt mij niet inlaten
 
en wat heb ik u misdaan?’
 
 
 
9.
 
- ‘Wilt gij dan zoo gaan wandelen
 
en wilt gij dan zoo gaan,
 
keert nog eens henwarts omme,
 
lief, ik zal u wel bij komen,
 
blijfter nog een weinig staan.’

2, 1. t.: of. - 3, 1. Ik bijgev. door H.v.F. - 3, 4. en bijgev. - 6, 4. schoon bijgev. - 7, 5. t.: gaarn. - 8, 5. u bijgev. - 9, 5. t.: blijft nog, enz.

Tekst.

Thirsis minnewit, Amst. 1752, I, bl. 139; - Hoffmann v.F., Niederl. Volksliedr., nr. 123, bl. 231, onder den titel: ‘Es is nicht so böse gemeint’, hierboven weergegeven.

Melodie.

Stalpaert, Extractum cath. 1631, bl. 522, ‘stem: 'k Wil van dezen avond’, voor: ‘Zullen niet verrijzen // de dooden?’. Aangeh. door denzelfde, Gulde-jaers feest-dagen, 1635, bl. 903, voor: ‘Linus Paus van Romen’.

prepostterug  begin  verder