terug  begin  verderprepost
[p. 1064]

297. Gheldeloze volghet mi.



illustratie

 
1.
 
Gheldeloze volghet mi,
 
wi willen zinghen een vroylic liet;
 
so wie dat riker es dan wi
 
die nes van onsen lieden niet.
 
Maer wie altoos na vruechden spiet,
 
die es van onser compaengie;
 
wanneer hi drouvelike up mi ziet,
 
so wetic wel hoe hem ghescie.
 
 
 
2.
 
Ghebrec van gelde ende scamelheit
 
dat doet ons toghen drouve gelaet;
 
want als een wellecome seit,
 
der .II. der .III. die segghen: ‘gaet!’
 
So wie gelt heift, elc na hem staet;
 
al cant ons lieden niet gheburen,
 
dus dinct mi sijn de beste raet,
 
vroilic leven sonder truren.
[p. 1065]
 
3.
 
Sorgheloos ende zonder nijt,
 
dats tbesta dat men zinghen mach;
 
cuenwi duerbringhen dus den tijt,
 
beter dinc ic nie ne zach.
 
Laetse trueren nacht ende dach,
 
die tgelt besluten in haer scrine;
 
noch eist beter ghelts verdrach
 
dan altoos zonder vruecht te zine.
 
 
 
4.
 
Heer God, al sijn wi aveloos,
 
verleent ons vruecht in onsen zin,
 
ende hoet ons vor de vrec altoos,
 
die niet ne geert dan ghelt ghewin;
 
ende hoet mi dat ic niet ne bin
 
in thuus ghelet van enigher boete,
 
daer men roupt ter buerch waert in:
 
soet, soete Gheraerts! Soet, soete, soete!

2, 3. t.: leit; verbetering voorgesteld door J. Verdam, in Tijdschr. voor Ndl. taal- en letterk. IX (1890), bl. 273 vlg. - 2, 4. t.: de .II. de .III.; verbetering voorgesteld door denzelfde; kan echter ook volgens den tekst gelezen worden als: de tweede, de derde = een tweede, een derde. - 4, 4-8. Blijkbaar doelen deze regelen op eene of andere plaatselijke omstandigheid of op plaatselijke feiten of toestanden, die nu niet meer te begrijpen zijn.

Tekst en melodie.

Oudvlaemsche liederen der XIVde en XVde eeuwen, uitg. door C. Carton (Maetsch. der Vlaemsche bibliophilen), Gent, z.j. (1849), nr. 49, bl. 108. - Aangeh. door Dr. Kalff, Het lied in de M.E., bl. 456-7, onder de liederen der ‘Gildekens’, met deze aanteekening: ‘Kiliaan vertaalt het woord zeer juist met: nepos, decoctor. Het Nederlandsche woord vereenigt ongeveer deze begrippen in zich: verkwister, doorbrenger, slemper, pretmaker.’

prepostterug  begin  verder