|
|
|
| |
| | | |
487. Met rechte singhen wy nieuwen sanck.
Met rechte singhen wy nieuwen sanck,
hy heeft de menscheyt aenghenoemen,
dat zal ons allen vromen.
heeft God in zynre machte;
all sonder wee was God gheboren
Segt my, lieve her Joseph,
daer dat kint geboren was
tusschen .II. stomme beesten.
Daer en was bont noch grouwe,
noch pelsen noch ghesmyde,
oreten was zyn wyeghe stroe;
dats ons een groete iolijde.
bedreven daer grote wonder,
daer dat kint gheboren wass
in doeckelkeyn ghewonden.
| | | |
Doen ons lieve vrou inden tempel quam,
‘nu heb ic al dat ic begeere,
ic en wil nyet langher leven.’
datz tzuetste vander minnen,
dat is heer Ihesus Marien soen,
God dye laten ons ghewinnen,
1, 1. t.: neuwen. - 1, 3. t.: hie heeft, enz. - 2, 1. in = en. - 2, 2, t.: macht. - 2, 4. t.: middernacht. - 3, 2. t.: feest. - 4, 2. t.: pellen noch smyde. Een dev.: noch pelsen noch samnijt. Duitsch, sammet, fluweel. - 4, 3. oreten = overgebleven veevoeder. - 5, 1. t.: os. - 7, 4. t.: God dy.
| |
Tekst.
Hs. 9011 der Gentsche Bibl., bl. 37, met het jaartal [15]17, en onderteekend: ‘dat is wyt gescreven by my A.G.’, hierboven weergegeven. Die voorletters zijn nog geen bewys, dat Anthonius Gyseleers de dichter van dit lied zou zijn, zooals C.P. Serrure, Vaderlandsch museum, Gent IV (1861), bl. 181 vlg., het meent in zijne beschrijving van dit Hs. Wel integendeel; wyt gescreven = uitgeschreven, beteekent in de eerste plaats ‘gecopieerd’; - Een dev. en̄ prof. boecxken, Antw. 1539, nr. 219, uitg. D.F. Scheurleer, bl. 249, ‘op die selve wise’ (‘Puer nobis nascitur, rector’, enz.), zelfde tekst zonder str. 6.
| |
Melodie.
Zie hiervoren III, nr. 479, bl. 1860: ‘Ons is gheboren een kindekijn’ en het onmiddellijk volgende lied; - Hs. 9011, waar de reeds hiervoren aangeduide verwarring in de sleutels zich insgelijks voordoet.
|
|
|