terug  begin  verderprepost
[p. 2107]

537. Met vruechden willen wi singhen.

 
1.
 
Met vruechden willen wi singhen
 
in desen bliden tijt,
 
heere Ihesus wil ons bringhen
 
al in sijn eewich rijck;
 
daer toe is hi gheboren
 
van eender maghet fijn,
 
hi stilt der vaders toren,
 
dat soete kindekijn.
 
 
 
2.
 
Wt Yessen is gesproten
 
een edel bloem lofsam,
 
daer is ons wt gevloten
 
een bloem des godlicx lam;
 
hi bracht ons offerhande,
 
dat dede dat leven sijn;
 
hi brack der hellen banden,
 
dat soete kindekijn.
 
 
 
3.
 
Die oude vaders alle
 
die laghen inder doot,
 
met also groten geschalle
 
ende met versuchten groot,
 
ter stont dat si begheerden
 
dat soude gheboren sijn
 
al vander suver geerde,
 
dat soete kindekijn.
 
 
 
4.
 
Maria, die suver gaerde,
 
die noeyt ghenoemt en vant,
 
eer noeyt man quam op aerde,
 
was si met Gode bekant,
 
van minnen om ons te trooste,
 
dat dedese wel aen schijn;
 
lof hebt ghi die ons verloste,
 
dat soete kindekijn.
 
 
 
5.
 
Die enghelen inden throne
 
en al dat oeyt leven ontfinc,
 
bekenden Marien sone,
 
sonder die wreede man
 
Herodes, die valsche heere;
 
dat dede hi wel aen schijn,
 
want hi benide seere
 
dat soete kindekijn.
 
 
 
6.
 
‘Herodes, wat baet u sorghen?
 
ghi sijt van herten blint,
 
gheen dinc en is verborghen
 
al voer dat ionghe kint;
 
hi en mint gheen aertsche dingen,
 
sijn rijc is sonder termijn;
 
wat wilstu dan verdringhen
 
dat soete kindekijn?’
 
 
 
7.
 
- ‘Sal ic nu moeten verliesen
 
mijn eere, mijn goet, mijn lant?
 
het sal daer om verkiesen
 
die doot van mijnder hant,
 
ende kinderen van vele wiven
 
al inden lande van mi;
 
het salder oec mede bliven
 
dat soete kindekijn.’
[p. 2108]
 
8.
 
Herodes heeft, voerware,
 
van sinen wil ghemist;
 
dat kint is hem ontvaren
 
met goddelijcker list;
 
daer om moesten sijt besterven
 
veel kinderen, dats wel aen schijn,
 
om dat hi wilde bederven
 
dat soete kindekijn.
 
 
 
9.
 
Drie coninghen wt Orienten
 
si hadden des kints ghewout,
 
si brachten in presente
 
myrre, wieroock ende gout;
 
daer mede dat si bewesen
 
sijn macht, sijn rijck, sijn pijn;
 
daer mede heeft hi ons ghenesen
 
dat soete kindekijn.
 
 
 
10.
 
Een enghel quam ter spraken
 
Ioseph den ouden man:
 
‘ghi moecht u wel henen maken
 
ende varen nu van dan;
 
Herodes wilt doen doden
 
den soeten scepper dijn;
 
behoeten van alle noden
 
dat soete kindekijn.’
 
 
 
11.
 
Een ezel ginc hi bereyden,
 
hi en lette niet een twint;
 
daer op sette hise alle beyde,
 
die moeder ende dat lief kint;
 
te Egipten voeren si henen,
 
al doer die wilde woestijn;
 
sijn macht heeft daer gescenen
 
dat soete kindekijn.
 
 
 
12.
 
Si quamen in corten stonden
 
daer stont een palmboom,
 
met vruchten dat si hem vonden,
 
Maria nam des goom:
 
‘hier onder moet ic rusten,’
 
sprac si, dat maechdekijn,
 
‘met vruechden ende met lusten,
 
ende mijn lief kindekijn.’
 
 
 
13.
 
Doen si was gheseten,
 
Maria die suver maecht:
 
‘wijndruven moet ic eten,
 
van des die palmboom draecht;
 
mijn hert dat heeft bequolen
 
Herodes valsch venijn,
 
dat ic dus vroech moet dolen
 
ende mijn lief kindekijn.’
 
 
 
14.
 
- ‘Daer af moechdi wel swighen’,
 
sprac doe die oude man,
 
‘ghi en kontse niet gecrighen,
 
want ic niet climmen en can;
 
vele bat te deser stede
 
waer beter broot ende goeden wyn,
 
dat moet ic voeren mede
 
voer u ende ons lief kindekijn.’
 
 
 
15.
 
Doen Ihesus was gheseten
 
op sijnder liever moeder schoot,
 
hi en haddet niet vergheten,
 
want hi den boom gheboot,
 
dat hi hem booch ter aerden
 
al voer die lieve moeder sijn,
 
van des haer herte begeerde
 
ende haer lief kindekijn.
 
 
 
16.
 
Die boom van soeter vruchten
 
neychde neder sinen top
 
al voer Marien voeten;
 
daer stonden wijndruven op:
 
si plucten alle beyde
 
al voer des honghers pijn;
 
des moghen wi ons wel neyghen
 
voer dat soete kindekijn.
 
 
 
17.
 
Een suver claer fonteyne
 
al wter aerden spranc
 
om Ihesus wille alleyne;
 
Maria daer wt dranc
 
ende Ioseph oec, die oude:
 
het docht hem wonder sijn,
 
hi loofde menichfoude
 
dat soete kindekijn.
[p. 2109]
 
18.
 
In dese suver feesten
 
sijn si ghevaren voert;
 
al doer die wilde foreesten,
 
si deden haer confoort;
 
si quamen daer visenteeren,
 
al sonder fel begrijn,
 
die heere alder heren,
 
dat soete kindekijn.
 
 
 
19.
 
Doen si quamen met allen
 
al in Egiptenlant,
 
daer sijn dafgoden gevallen
 
al diemen daer vant;
 
si en konden niet verdraghen
 
dat goddelike aenschijn,
 
doen si daer comen saghen
 
dat soete kindekijn.

2, 6. Een dev.: dat edel leven. - 3, 5. t.: begheerde. - 3, 7. geerde = gaerde = virga e radice Jessae (Jesaja, XI, 1). - 4, 2. ghenoemt en genant = naamgenoot, gelijke. - 4, 6. t.: aenschijn. 5, 1. in den throone = in den hemel naar Matth. V, 34. - 5, 2. Een dev.: leven ghewan. - 5, 4. sonder = uitgenomen. - 5, 6. en 8, 6. t.: aenschijn. - 9, 2. = zij verlangden naar het kind. - 10, 7. behoeten = behoed hem. - 11, 2. letten = dralen. De zin is: hij verloor geen oogenblik. - niet een twint = niet het minste. - 12, 4. goom = acht, oplettendheid. - 13, 3. Een dev.: wijndaden, voor wijndadelen. - 13, 6. Herodes, genit. - 18, 2 en 4. si = Maria en Jozef. - 18, 5, si = de beesten.

Tekst.

Dit is een suverlijc boecxken, Antw. 1508, bl. 17, zonder wijsaanduiding, tekst hierboven; - Dit is een schoon suyverlijck boecxken (kerk. goedk. Antw. 1570), Amst. Corn. Claesz., z.j., bl. 14 ro, ‘op die wyse van Cleven, Horn en Batenborch’, zelfde lezing met jongere spelling; - Een dev. enĚ„ prof. boecxken, Antw. 1539, nr. 9, uitg. D.F. Scheurleer, bl. 28, en aant. bl. 336, ‘op die selve wise’, d.i. op de wijs ‘Solaes wil ic hanteren’; str. 14 van bovenstaande lezing ontbreekt; - Het hofken der geest. liedekens, Loven, 1577, bl. 46, zonder wijsaanduiding; str. 12-17 van bovenstaanden tekst ontbreken. - W. Moll, Johannes Brugman, 1854, II, bl. 157-8, die dit lied aanhaalt met verzending naar Rud. Hoffmann, Leben Jesu nach den Apocryphen, Leipz. 1851, bl. 141 vlg., en bl. 149 vlg., stelt de vraag: ‘Wat zouden die feesten (zie str. 11 hierboven) hier kunnen beteekenen? En als er geen gewag gemaakt wordt van de wilde beesten, wie zijn dan die den Heer volgens den vijfden regel der strophe visiteeren?’ - ‘In deze strophe en de volgende,’ zegt de schrijver, ‘vindt men het bekende verhaal (uit de Levens van Jesus, de Apocriefe boeken des N. Testaments en de daaraan verwante traditie) aangaande de eer, welke het gedierte der woestijn, waardoor de weg der vlugtenden liep, aan de moeder en het kind bewees en de beschrijving van het omstorten der afgoden van de Egyptenaren, in het oogenblik waarop Jezus de grenzen van het land bereikte’. Str. 18 wordt dan ook door Moll hersteld aldus:

 
Al door die wilde foreesten
 
syn sy gevaren voort,
 
doen kwamen al die beesten,
 
sy deden haer confoort;
[p. 2110]
 
sy quamen daer visiteren
 
al sonder fel begrijp
 
den Heere alder heeren,
 
dat soete kindekijn.

In de bedoelde str. 18 wordt het woord feesten gebruikt om te rijmen met foreesten. Dit laatste woord beteekent woud, jachtgebied, en kan hier geen anderen zin hebben dan dien van wilde dieren welke men op het jachtgebied aantreft. De wilde dieren komen de heilige familie bezoeken ‘sonder fel begrijn’, d.i. zonder grijnen, aangrijnzen. De strophe is dus wel te verklaren, zonder de door Moll voorgestelde veranderingen.

J.A. Alberdingk Thijm, Gedichten uit de verschillende tijdperken, enz., 1850, I, bl. 212, naar Een suverlyck boecxken, Aemst., Harmen Janszoon Muller, (XVIde eeuw), zonder str. 2-9 van bovenstaande lezing. ‘De legende in dit lied vermeld,’ schrijft de verzamelaar, ‘is ontleend aan Hst. XX-XXIII van de Geschiedenis der geboorte van Maria en der Kindsheid van den Zaligmaker; vroeger wel toegeschreven aan den H. Jacobus’; - J.A. en L.J. Alberdingk Thijm, O. en n. Kerstliederen, 1852, nr. 87, bl. 174, gemoderniseerd, met aanvang: ‘Een Engel kwam van boven’, 10 str., en deze aant., bl. 311: ‘Lied op de Vlucht naar Egypten, uit het tijdperk 1450-1550. De overlevering, welke ook voorkomt in Der leken spieghel (B. II, Hoofdst. XVIII), leerdicht van 1330 door Jan Boendale van ter Vuere, is getrokken uit een oud geschrift bevattende de geschiedenis der geboorte van Maria,’ enz.

Melodie.

Zie hiervoren II, nr. 414, bl. 1544, het lied: ‘Met luste willen wi singhen’.

prepostterug  begin  verder