terug   verder

Chrysanten, roeiers

Hans Faverey

editie Marita Mathijsen

bron

Hans Faverey, Chrysanten, roeiers. In Hans Faverey, Verzamelde gedichten (ed. Marita Mathijsen). De Bezige Bij, Amsterdam 2000, p. 229-323

codering DBNL-TEI 1
dbnl-nr fave001chry01_01
logboek

- 2005-02-09 JvdH colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

exemplaar stadsbibliotheek Haarlem, signatuur: 877 Fave

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens enkele hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van de bundel Chrysanten, roeiers van Hans Faverey uit 1987. Het betreft de versie uit Verzamelde gedichten, in de editie van Marita Mathijsen uit 2000. De bundel is daar te vinden op pagina 229 tot 323. De eerste editie van Chrysanten, roeiers verscheen in 1977.

 

In de toelichting in Verzamelde gedichten (p. 671) wordt de drukgeschiedenis van Chrysanten, roeiers gegeven:

‘Van Chrysanten, roeiers kwamen drie drukken uit. De tweede, uit 1978, is een ongewijzigde herdruk van de eerste uit 1977. In de derde druk uit 1987 zijn enige veranderingen aangebracht. Deze wordt gevolgd.’

 

In de bibliografie van Verzamelde gedichten (p. 676) wordt de drukgeschiedenis als volgt weergegeven:

‘Hans Faverey, Chrysanten, roeiers. Amsterdam, De Bezige Bij, 1977. B B Poëzie. Verschijningsdatum: 3 april 1977.

Tweede druk: Hans Faverey, Chrysanten, roeiers. Amsterdam, De Bezige Bij, 1978. B B Poëzie. 2e dr. [Met buikband: ‘Jan Campertprijs 1977 Tweede Druk’.] [Zetsel is identiek aan eerste druk.] Verschijningsdatum: 20 februari 1978.

Derde druk: Hans Faverey, Chrysanten, roeiers. Amsterdam, De Bezige Bij, 1987. B B Poëzie. 3e dr. [Herzien, zetsel identiek aan eerste en tweede druk.] Verschijningsdatum: 26 juni 1987.’

 

redactionele ingrepen

De titels van de gedichten zijn tussen vierkante haken toegevoegd.

 

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. 230, 232, 244, 254, 256, 264, 266, 275, 276, 282, 284, 286, 288, 294, 306, 308, 316, 318) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.

 

[pagina 693]

Chrysanten, roeiers

 

Hommage à Hercules Seghers

Chrysanten1-3, p.5-16.

 

[pagina 694]

Staande op een rots,

Chrysanten1-3, p.7.

Terwijl het overdrijft

Chrysanten1-3, p.8.

Het hoofd ledigend

Chrysanten1-3, p.9.

Niets wordt zo snel uitgewist

Chrysanten1-3, p.10.

In dienst van het wiel.

Chrysanten1-3, p.11.

Als de tijd daar is,

Chrysanten1-3, p.12.

Lippen; vleugels; ideeën.

Chrysanten1-3, p.13.

De boom als larix

Chrysanten1-3, p.14.

Ik zit in mijn cirkel

Chrysanten1-3, p.15.

Rook uit het rookgat,

Chrysanten1-3, p.16.

 

Hommage à Sapho

Chrysanten1-3, p.17-28.

Een mens,

Chrysanten1-3, p.19.

De tijd die even

Chrysanten1-3, p.20.

Zelfs daartoe nog aangespoord;

Chrysanten1-3, p.21.

Mataron una paloma:

Chrysanten1-3, p.22.

Stilte is niet iets

Chrysanten1-3, p.23.

Daarom: om de kim.

Chrysanten1-3, p.24.

Nu het uur stilstaat,

Chrysanten1-3, p.25.

 

[pagina 695]

Waarom? Omdat ik hier

Chrysanten1-3, p.26.

Wie niet wacht op het onverhoopte,

Chrysanten1-3, p.27.

 

Terugkaatsingen

Chrysanten1-3, p.29-38.

Op de flank, de helling,

Chrysanten1-3, p.31.

Het ochtendveulen uit zijn ijs-

Chrysanten1-3, p.32.

Onrust in het winternest.

Chrysanten1-3, p.33.

Iemand die zich uitrekte;

Chrysanten1-3, p.34.

Op de flank; de helling.

Chrysanten1-3, p.35.

In de flank getroffen;

Chrysanten1-3, p.36.

De heuvel; zijn bijna berg.

Chrysanten1-3, p.37.

 

Horloge, schip der woestijn

Chrysanten1-3, p.39-48.

Het schip der woestijn:

Chrysanten1-3, p.41.

Zo begint het, en moet zo lang,

Chrysanten1-3, p.42.

Als geen wesp

Chrysanten1-3, p.43.

Eerst was er niets.

Chrysanten1-3, p.44.

Midden op een heldere dag.

Chrysanten1-3, p.45.

Mir nix: dir nix.

Chrysanten1-3, p.46.

 

[pagina 696]

Misschien pas veel later,

Chrysanten1-3, p.47.

De woestijn, eentonig

Chrysanten1-3, p.48.

 

De Witz van de twee doven van pointe ontdaan, en veranderd

Chrysanten1-3, p.49-56.

Hoor.

Chrysanten1-3, p.51.

Nee. Ik dacht even:

Chrysanten1-3, p.52.

Hoe doof is eigenlijk een kwartel.

Chrysanten1-3, p.53.

Wat?

Chrysanten1-3, p.54.

Een of andere machine?

Chrysanten1-3, p.55.

 

Meneer Lipinski

Chrysanten 1-3, p.57-60. De titel luidt in Chrysanten 1-2:‘Meneer Lepinski’.

Het lokt mij tot zich

Chrysanten 1-3, p.59.

 

Rivierlandschap met bloedingstijd

Raster 6 (1972-1973) 4 (winter 1973), p.429-432; Chrysanten 1-3, p.61-66. De titel luidt in Raster: ‘rivierlandschap met bloedingstijd’.

Moest het zijn dat deze hier

Raster 6 (1972-1973) 4 (winter 1973), p.429; Chrysanten 1-3, p.63.

Terwijl een van die vleugels

Raster 6 (1972-1973) 4 (winter 1973), p.430; Chrysanten 1-3, p.64.

Hoewel het niet ophoudt

Raster 6 (1972-1973) 4 (winter 1973), p.431; Chrysanten 1-3, p.65.

Hetzelfde oude rivierlandschap;

Raster 6 (1972-1973) 4 (winter 1973), p.432; Chrysanten 1-3, p.66.

 

[pagina 697]

Hommage à François Couperin

Chrysanten1-3, p.67-80.

Voor zover het oog reikt,

Chrysanten1-3, p.69.

Het ene te doen

Chrysanten1-3, p.70.

Door vallen, door op

Chrysanten1-3, p.71.

In kiem en kristal

Chrysanten1-3, p.72; In kiem en kristal. Den Haag: Bzztôh, 1977.

Wat het zich aan mij

Chrysanten1-3, p.73.

Wanneer ik in mijn handen klap,

Chrysanten1-3, p.74.

Wat een onbekommerde

Chrysanten1-3, p.75.

Hoe eenvoudig het is,

Chrysanten1-3, p.76.

Wanneer het uit z.z.

Chrysanten1-3, p.77.

Uit hetzelfde gebied afkomstig

Chrysanten1-3, p.78.

Alles wat ik aanraak,

 

Aangeraakt

De Gids 138 (1975) 10, p.672-678; Chrysanten 1-3, p.81-90.

Zodra het leed is geleden,

De Gids 138 (1975) 10, p.672; Chrysanten 1-3, p.83.

Als uit het rechteroog

De Gids 138 (1975) 10, p.673; Chrysanten 1-3, p.84.

Eenmaal in zijn doen gekomen

De Gids 138 (1975) 10, p.674; Chrysanten 1-3, p.85.

Ik sliep nog,

De Gids 138 (1975) 10, p.675; Chrysanten 1-3, p.86.

 

[pagina 698]

Staren naar een lege plek

De Gids 138 (1975) 10, p.676; Chrysanten 1-3, p.87.

Eerst doodt het bericht

De Gids 138 (1975) 10, p.677; Chrysanten 1-3, p.88.

Op een hond zijn kop stak:

De Gids 138 (1975) 10, p.678; Chrysanten 1-3, p.89. De titel luidt in De Gids en Chrysanten1-2: ‘in memoriam P. van Delft’. In Chrysanten3 is van deze titel een motto gemaakt en is de tweede regel de eerste regel geworden.

 

Chrysanten, roeiers

De Gids 137 (1974) 5, p.319-323; Chrysanten 1-3, p.91-97. De titel in De Gids luidt: ‘Chrysanten en roeiers’.

De chrysanten,

De Gids 137 (1974) 5, p.319; Chrysanten 1-3, p.93.

Eerst als iemand op de foto

De Gids 137 (1974) 5, p.320; Chrysanten 1-3, p.94.

Als ik iets wil gaan doen

De Gids 137 (1974) 5, p.321; Chrysanten 1-3, p.95.

Zo het iets teweeg brengt,

De Gids 137 (1974) 5, p.322; Chrysanten 1-3, p.310.

Van lieverlede; zo

De Gids 137 (1974) 5, p.323; Chrysanten 1-3, p.311.

terug   verder