provoked K. Heeroma into disagreeing, in an article in Ts. LXVIII, 180 ff, where he put forward far-reaching historico-geographical theories.
The word-maps published by the Southern Netherlandic Dialect Centre of Louvain (see Ch. X) are usually accompanied by an etymological discussion of the word or words dealt with.
A special part of vocabulary, swearwords and mild oaths, was dealt with by C. de Baere, Krachtpatsers in de Nederlandsche volkstaal (Antwerp, 1940). In his article Schimpighe woorden in de oudere toneelliteratuur for V.M.V.A. 1951, 207 ff, the same author discussed these words belonging to the periphery of civilized speech, as they occurred in an older period (14th to 16th century).
If we take ‘lexicography’ in a somewhat wider sense, we might include here proverbs and sayings. In the W.N.T. these are given under the key-words occurring in such terms. A collection of proverbial sayings, with explanations of them, was made by F.A. Stòett, Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden, naar hun oorsprong en beteekenis verklaard (2 vols, 4th edition, Zutfen, 1923-25), usually referred to as the Spreekwoordenboek. Stoett also made a shorter edition, Nederlandse spreekwoorden en gezegden, of which the 7th edition was completely revised by C. Kruyskamp (Zutfen, 1950; 8th edition, 1953). This book will in time replace Stoett's larger work. A useful compilation, intended for a wider public, is that by K. ter Laan, Nederlandse spreekwoorden, spreuken en zegswijzen (2nd edition, The Hague-Djakarta, 1951). Kruyskamp also compiled a remarkable collection of what he calls Apologische Spreekwoorden (2nd edition, The Hague, 1948), sayings constructed with the phrase ‘said...and...’. A good few of these ‘said-sayings’ can also be found in J. Cauberghe's Nederlandse Taalschat (2nd edition, Brussels-Amsterdam, 1957), 309 ff.
The extensive collections made by A. de Cock, Spreekwoorden en spreekwijzen afkomstig van oude volkszeden (Ghent, 1906), Spreekwoorden en zegswijzen over de vrouwen, de liefde en het huwelijk (Ghent, 1911), and Spreekwoorden, zegswijzen en uitdrukkingen op volksgeloof berustend (2 vols, Antwerp-Ghent-Deventer, 1920-22), are chiefly of folkloristic interest.
The book by H. Beem on Yiddish proverbs and sayings was mentioned at the end of Chapter X. The studies on the jargon used by clog-makers and flax-dressers have also been mentioned, see on p. 90.