21-24Prospectief aspect: Agon zinspeelt hier op de tweedracht tussen zijn zoons, die zijn levensavond zou kunnen verdonkeren. Van Haren werkt veel met het prospectief aspect; zie ook vs. 612, 848, 922 en 1232.
26d'eerste Hof genooten: de voornaamste hofdignitarissen
29Schoon: ofschoon. De concessieve zin die met dit voegwoord begint, komt veel voor.
30Wyl: aangezien, omdat gedagten: (hier:) voornemens
31haar: hen (hun); aldus en ook als possessivum wordt het voortdurend gebruikt. niet min: desniettemin
37-39Zij rekenen er beslist op, dat gij hun een vorst zult geven die, evenals gij gedaan hebt, over deze landen als een vader regeren zal en hun welzijn zal beschouwen als het voorwerp van zijn grootste zorg.
45-48Van Haren verbindt herhaaldelijk een zinsdeel en een bijzin nevenschikkend; zo hier vs. 46 (object) en vs. 47-48 (objectszin), beide afhankelijk van vs. 45. Regels 47-48 zijn een precisering van vs. 46.
69heerschzugt: lust tot regeren. Het woord heeft nog niet de huidige pejoratieve betekenis, wat duidelijk blijkt uit regel 83, waar het ook op Hassan wordt betrokken.
69-70alle en voor al accentueren. Men houde er rekening mee, dat de auteur vaak met zulke contrastaccenten werkt.
86Natuur: is een van de interessantste woorden uit de 18e eeuw. Het betekent niet alleen de dode en de levende natuur, maar het omvat ook de relaties en eigenschappen die inherent zijn aan het behoren tot die natuur. Hier kan deze term het best vertaald worden met de band des bloeds; ze wordt veelvuldig gebruikt in de betekenis: vader-, moeder- en kinderliefde. na ...wysen: naar mij en niet naar Holland verwijzen; bij mij, en niet bij Holland, raad (steun, bemiddeling) doen zoeken
107myne Soon: Welke zoon is bij die belofte niet gezegd; bedoeld is de troonopvolger. De verdeling van zijn rijk geeft Agon de mogelijkheid, Fathema uit te huwelijken niet aan de kroonprins maar aan zijn tweede zoon, zonder zijn belofte te breken. Vgl. vs. 537.
133-134voor 't einde ... dragen: dat ik vóór mijn dood u de kroon en scepter van Makassar zou zien dragen
135Terwille van de duidelijkheid zouden wij achter Indien een komma zetten.
135-136Deze regels zijn afhankelijk van te zien in vs. 134; datzelfde geldt voor de vzn. 137-140.
137Een voorbeeld van de absolute constructie, waarvan Van Haren nogal eens gebruik maakt.
137-140Dat Makassar, terwijl elke vorst in het Oosten zijn legers verzamelde, ons gezamenlijk de wettige erfgename (Fathema) op de troon zou zien herstellen en de smaad, het Oosten aangedaan, zou zien uitwissen in het bloed der Westerlingen.
158Indisch Raad: lid van de Raad van Indië, het hoogste bestuurscollege van de Compagnie in Indië, dat de gouverneur-generaal ter zijde stond. Opper-Coopliên: Opperkoopman was een rang bij de Compagnie.
163midden in uw gunst: hoezeer ook omgeven door uw welwillendheid
164van 't Maccassaarsch Gebied: weer over Makassar te regeren.
209gehengen: dulden (enigszins met de sfeer van het noodlot)
210zo verr' te zien lengen: zich zo ver (in de toekomst) te zien uitstrekken; zo ver in de toekomst te zien liggen
212Deze regel is een voorbeeld van gewrongen samentrekking: te moeten zien uit de vorige regel moet ook vóór gebiên gelezen worden. Erf: erfdeel, erfelijk gebied.
219Gama: Vasco da Gama (1469-1524), Portugees zeevaarder en ontdekkingsreiziger. Door een tocht om Kaap de Goede Hoop ontdekte hij de zeeweg naar Indië: in 1498 bereikte hij Voor-Indië. Zie ook de aantekening bij vs. 1065.
222't Mallabaarsche strand: Malabar, een smalle strook langs de westkust van India Lisbon: Lissabon, hier genoemd als hoofdstad van Portugal (pars pro toto). Vóór peylen te lezen bestond te uit de vorige regel.
223-224heeft ... gezien ... vliên: heeft zien vluchten