De alfabetische auteurslijst is alfabetisch geordend op naam van de auteurs van studies over vertaald werk, niet op naam van vertaalde auteurs. Iedere ingang bevat de nodige bibliografische gegevens, waar mogelijk aangevuld, tussen rechte haken, met een summiere aanduiding van de (auteur van de) brontekst en/of van de vertaler, voor zover deze bijzonderheden niet reeds uit de titelopgave van de betreffende studie blijken.
Als trefwoorden zijn in het register opgenomen: namen van vertaalde auteurs en van vertalers, titels van (originele en vertaalde) anonieme werken, afzonderlijke brontaalgebieden en bronliteraturen, alsmede enkele begrippen zoals ‘metrum’, ‘vertaalopvattingen’ e.d. De onder het trefwoord opgenomen verwijzingen naar de alfabetische auteurslijst volgen het auteur-datum-systeem. De bijkomende gegevens tussen haakjes bieden een of andere nadere specificering. In het geval van een vertaald auteur wordt zo mogelijk de titel van de brontekst genoemd, gevolgd door de naam van de vertaler; in het geval van een vertaler komt eerst de naam van de oorspronkelijke auteur en daarna de titel van de brontekst.
| anon.: | anoniem |
| diss.: | dissertatie |
| KNAW: | Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen |
| KZMTLG: | Koninklijke Zuidnederlandse Maatschappij voor Taal- en Letterkunde en Geschiedenis |
| NTg: | De Nieuwe Taalgids |
| orig.: | origineel (brontekst, auteur van brontekst) |
| scriptie: | doctoraalscriptie (aan een Nederlandse universiteit), licentiaatsverhandeling (aan een Belgische universiteit) |
| TNTL: | Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde |
| vert.: | vertaler, vertaling |
| VMKANTL: | Verslagen en Mededelingen, Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde |
| VMKVATL: | Verslagen en Mededelingen, Koninklijke Vlaamse Academie voor Taal- en Letterkunde |