[p. 134]
XXIX [Daer schuijlt.] + *
- Daer schuijlt.
-
- Met lecker' hoop, de Min staet om te locken breedt:
- Maer 'tAes bedeckt den Hoeck, vast ismen, eermen't weet.
- Latet error.
-
- Vermiculo indutum cave perca voraveris hamum:
- Me quoquè sperandâ fronte fefellit amor.
- Il y a de qvoy craindre.
-
- Ainsi que le Poisson se prend à cette amorce,
- De mesme Amour nous trompe & nous force sa force.
|
+ a. schuijlt: schuilt het; lecker'hoop: hoop op iets lekkers; breedt: breeduit; Hoeck: haak. 1636: Daer schuylt yet; om te lokken, reedt (gereed). b. Er schuilt bedrog (= Vergilius, Aeneis, II, 48).
- Pas op, o baarsje, slik de worm-beklede haak niet door:
- Mij ook heeft Amor met zijn lok-façade beetgehad.
c. Er is reden tot vrees.
- Zoals men de Vis vangt met dit lokaas,
- Evenzo bedriegt ons Amor en dringt ons zijn geweld op.
|