Gedichten. Deel 3: 1636-1644


auteur: Constantijn Huygens


bron: Constantijn Huygens, Gedichten. Deel 3: 1636-1644 (ed. J.A. Worp). J.B. Wolters, Groningen 1893


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads



DBNL vignet

[1640]

Ad principem auriacam παραμύϑιον3)+.

 
Hactenus infandum decuit doluisse dolorem,
 
Hactenus Infanti congemuisse tuo:
 
Tormina torminibus, fletum vagitibus illis
 
Non bene maternus non sociasset amor.
5
Donec Mater eras, et erat spes altera quem fles,
 
Audisti lachrijmis officiosa pijs.
 
Nunc ubi sublatum Patriae Patrique Tibique
 
Donauit Patriâ nobiliore Pater,
 
Quaeque sub incerti nebula latuere futuri
10
Publica sunt partus ultima fata tui,
 
Contentam fleuisse jubet nec flere Creator.
 
Disce Deo siccis orba subesse genis.
 
Impia res lachrijmae est, quibus indignata reposcas
 
Nec genitum Patri, nec Tibi, nec Patriae.
 
Cal. (1) Ian.

In ejusdem morte matris auriacae luctus, aere tempestuoso4).

 
Nempe meis ultro conspirat luctibus aether,
 
Immenso lachrijmis confluit imbre meis:
[p. 130]
 
Aetherios fletus Thetijs replet omnibus undis,
 
Tota latent toto littora moesta Mari:
5
Accedunt Boreae suspiria suspiranti;
 
Quassa procelloso turbine Terra gemit:
 
Omnis inauditis reboat mugitibus arbor,
 
Procumbunt laceris tristia ligna comis.
 
Claude cauos exhausta sinus Natura; doloris,
10
Tota dolor si sis, umbra, nec umbra mei es.
 
9. Ian.

In principis infantem mortuum gypso efformatum1)+.

 
Ut grauis Auriaco fati inclementia Flori
 
Praecipiti vitam sustulit exitio,
 
Qualis inexperto pullum per inane volatu
 
Elapsum morsu praepete falco rapit.
5
Intuita has animae exuuias super aethera vectae,
 
Contactu, formâ, pondere marmoreas,
 
Diriguit saxo similis perculsa Genitrix,
 
Vix modo lamentis pervia, vix lachrijmis.
 
Hei mihi, quam crudo par es noua forma dolori,
10
De saxo Natum saxea Mater habet.
 
Saxea mater, habes quo te solamine vincas,
 
Parce pie madidis orba, nec orba, genis:
 
Auriaci Infantis Patriâ potiore recepti
 
Dimidium docto marmore Terra tenet:
15
Tantus honorari, parto de morte triumpho,
 
Non potuit statuâ nobiliore Puer.
 
23. Ian.

Ad filiolos emblema brumale2).

 
Audaces pueri, soleis animisque Batauis
 
Stare super stantes quos vetat ardor aquas;
 
Discite quam ludi non est puerilis imago
 
Ludicra, quam jocus in seria vester eat.
5
Lubrica mortalis vitae via marmoris huius,
 
Frigore concreti marmoris, instar habet.
 
Quisquis in hac glacie stadij meruisse coronam
 
Destinat, armato conuenit esse pede.
 
Ferratum virtute pedem si negligit, aegro
10
Debilis incessu labitur aut titubat.
 
Nec satis armari est; quibus uti prouidus armis
 
Nesciat, infaustum tiro subibit onus.
[p. 131]
 
Si laevâ dextrâue grauis, si forte supinus,
 
Vel medio procul a pondere pronus abit,
15
Ut bene festinet, turpi conamine, casu
 
Multiplici, pravâ displicet arte bonis.
 
Sin medio rectus vitiorum, tramite certo
 
Virtutis durum sub pede calcat iter:
 
Nulla, nec adversi, vis in vestigia venti est,
20
Aut fugat, aut factas rumpit ubique moras:
 
Conanti facile est quidquid molitur, ab omni
 
Turbine securâ prosperitate natat.
 
Algeat an sudet, nihili est; constanter utramque
 
Ingenuâ sortem dexteritate leuat.
25
Donec in optatae felicem limine metae
 
Mulcet honorato parta labore quies.
 
Audaces pueri, tales sub imagine tali,
 
Patre nec invito, semper amate jocos.
 
28. Ian.

Praefatio1)+.

 
Scazonte claudo conuenire σκάζοντας
 
Per laeue Brumae marmor, o domus nostrae
 
Decus atque ocelli, tanquam idoneo versu
 
Iustum ac decorum censui: sed incoepto
5
Mox expulistis, derepente tyrones
 
Facti magistri: nec quadrare morosum
 
Epos fateri tanta me rei durae
 
Solertia adegit parta tam breui nisu.
 
Hinc, ecce, durum carmen, hinc stylum vertens
10
Sermone blando, lubrico, leui et laeui
 
Laeues leuesque dissero ad natatores.
 
Fauete linguis; musa, fas, ratio suadent
 
Aptarier pedem pedi, meum vestro.
 
28. Ian.

De convivio concionatorum2)+.

 
Coeli praecones hilarâ risisse popinâ
 
Traditur: exempli copia facta boni est.
 
Quidni facta simul monitorum et verba sequamur?
 
Quod Patribus licitum, fratribus esse puto.
 
28. Ian.
[p. 132]

(Ad eosdem)1).

 
Carminis incocti tepidum excusate calorem:
 
Anni temperiem frigida vena refert.
 
29. Ian.

Pro glacie2).

 
Naturam reuerenter habe: quicumque cadentis
 
Murmura, candentis marmora fontis ama.
 
30. Ian.

[Qu'on ne me parle plus d'une seconde espouse]

 
Qu'on ne me parle plus d'une seconde espouse,
 
Qu'on ne m'aijt resolu le doubte d'un grand Cas:
 
Ie n'en sçaurois aijmer qui ne fust fort jalouse,
 
Et qui le fust bien fort je ne l'aijmeroij pas.
 
ult. (31) Ian.

Ad amicos Amstelodamenses mox adeundos3).

 
Barlaee, Vossi, Vondeli, omniumque Hoofdi
 
Caput et chorage; et omnium Vicoforti
 
Hospes diserte; si vacatis indocto
 
Quantum sodali non semel vacauistis;
5
Si fert juuentae votus inquies tritae
 
Fervor cathedrae, Rhetorisque Barlaei
 
Auditor unum commodat diem raro
 
Frequens amico: Vossij labor, curae,
 
Sudor stupendi, publicoque decreta
10
Dicendi origo grandiusque molimen
 
Sacrata lucubratio rei sacrae,
 
Interpolari si ferunt leui, laeto,
 
Breui Lyaeo: Vondelj super saeclum
 
Augusta Magnum tela Caesarem saeclo
15
Datura pausam si capit nec optandam,
 
Nec poenitendam; si quod Hoofdium fas est
 
Momentum amicis imputare, quod Belgis
 
Decedat, exigentibus diu Belgis
 
Calamitatum Patriae, sed assertae,
20
Tabulas perennes, aeneas, mares, omni
 
Superfuturas saeculo, omnibus chartis:
 
Si Wicqueforto nen vacare magnatum
[p. 133]
 
Victricibus curis vacat, frequentesque
 
Ab Orbe, qua eruditus est, manum cerae
25
Implere cessant, otioque, nec scriptor,
 
Patet insolenti: Inaestimabilis quincunx
 
Selectiorum Belgicae virûm, magnae
 
Amstelredami nobilissimi Ciues,
 
Si ferre non grauamini quod inuiti
30
Nondum tulistis, ecce qui bonas laete
 
Perdamus horas, otiosus Haganae
 
Desertor aulae, et serio procul vultu
 
Vos abdicato. Si fauetis, et rugâ
 
Non summouetis obuios peregrinos
35
Inhospitali, Tesselaeque congressum
 
Riualibus non inuidere riualis
 
Barlaeus audet: Ecce vos rotis, velis,
 
Curru, carinis, aut equestribus vecti
 
Sellis adimus. Effer omnium sodes
40
Barlaee verbis, quae sit omnium concors
 
Sententia: si σκάζοντα quid poetastrum
 
Dignare Princeps Rhetorum et poëtarum.
 
Ridete, valete, et nos amate
 
Constanter.
 
Hagae C: IIX. Feb.

Ad Barlaeum1)+.

 
Vicimus: audaci cessit Schola debilis Aulae;
 
Frigida Barlaeo Tessela dante mea est.
 
Sufficit infelix nutu prostratus amator:
 
Inuidiae finem laurea parta facit.
5
Parcere subjecto pulchre placet; alter ab illo,
 
Gratia riuali facta, triumphus erit.
 
Accipe, debellate proco Proce, gaudeo victor
 
Cedere, me victo Tessela dante tua est.
 
11. Feb.

(Ad Barlaeum)2).

 
Quam bene, quam belle, quam nostro jure, quod ipsa
 
Nescit, Amatorum Tessela facta pila est!
[p. 134]
 
Distrahitur verbis merces Hollanda Latinis.
 
Quam sua riuales somnia docta beant!
5
Nugamur, Barlaee pater: quis credere possit,
 
Quae dare non vellet Tessela, velle dari?
 
14. Feb.

Iae noch neen. In eenen ring van 7. ioffrouwen die mij verboden te vertrecken1)+.

 
T geschakelde geweld van t'samen seven Steenen,
 
Zeil-steenen geens-gelyck,
 
Bestond mij onverhoeds te klemmen en verbeenen,
 
En spande soo gelijck,
5
Soo eenigh aller zyds, dat, waer ick 'tvoorhoofd keerde,
 
T eenpaerighe gerock
 
Myn hert in twijffel hiel wie 'tmin of meer verheerde,
 
Wie 't slapp of stracker trock.
 
Soo hangt de staele kist daer in der loose leden
10
Afgodelick geraemt
 
Sijn' wondre galgh beslaept, en all de oude reden
 
Van swaer en licht beschaemt.
 
Wat meende dit verraed? men wilde mij doen willen,
 
En wild' ick, soo verkracht?
15
Oh neen, myn will, in 't eerst Weer-will van seven Willen,
 
Hadd nu geen' willens macht.
 
Zeilsteenen van ontsagh, vier en drij paer schoon' ooghen,
 
Almachtigher gesternt
 
Dan all dat ooghen in het Hemel-holl beooghen
20
In eene strael getwernt,
 
Ick ben uw will-loos stael, en kan noch steegh noch mild zijn,
 
Beveelt ghy dat het zij
 
'T geen ick niet willen wilde, en moet er yet gewilt zijn
 
Wilt wat ghij wilt, voor mij.
 
Amstelodami 20. Feb. nocte Teïâ.
[p. 135]

(Pro medicis, jocus)1).

 
Quaeritur an Medicis nullo Respublica damno
 
Orba sit: orbari non bene posse probo:
 
Nempe peremptores hominum si tollimus, unus
 
Qui vivos capiat, non satis Orbis erit.
 
25. Feb.

(In annam garrulam edentulam)2).

 
Miramur juueni dentes collabier Annae,
 
Quos tam perpetuo verbere lingua perit?
 
27. Feb.

(De creditore securo)3).

 
Mollis, ais, pluma est quâ somnum debitor hauris,
 
Mollior est quâ cui debeo, Paule, cubat.
 
27. Feb.

(Pauper in coenum lapsus)4).

 
Tollere de coeno lapsum properantibus Aulum
 
Mittite ait, non tam molle cubile domi est.
 
27. Feb.

(In ebriosum febricitantem)5).

 
Cur leuis Aemylio grauis est medicina? veretur
 
Quae posset febrem tollere, posse sitim.
 
27. Feb.

[Ut sint conjugij sacra, maritus]

 
Ut sint conjugij concordia sacra, maritus
 
Expedit ut surdus, coeca marita siet.
 
28. Feb.

[Irus ut effractas sensit de nocte fenestras]

 
Irus ut effractas sensit de nocte fenestras,
 
Risit, et ad furem talia verba dedit:
 
Tune quid hinc noctu rapias, ubi nemo, nec ipse
 
Claro quid memini me reperisse die?
 
29. Feb.

Van droncken Ian6).

 
Als Ian voll druijven is, voll honich-natt, voll biers,
 
Voll allerhande vochts, dan is hij eerst voll viers:
[p. 136]
 
+
 
Als Ian sijn' beenen staen en waggelen als palen
 
Die rott zijn, kan hij eerst de kloeckste achterhalen:
5
Als Ian syn' handen staen en beven als een blad,
 
Dan kan hij yeder een begrijpen, waer hij vatt':
 
Als Ian syn' Tong begeeft, dan kan hij, onder 'tlispen,
 
Als een voll-komen man, een yder een be-rispen.
 
Dat's wonder; maer dit niet: Als Ian niet staen en kan,
10
Dan komender ontheupt' en kreup'le kind'ren van.
 
11. Mart.

De mirabili te ad mirabilem Barlaeum1)+.

 
A Gange nostro non diu petitum Te,
 
Te sobrium, Te providum, disertum Te,
 
Suaue Te, subtile Te, eruditum Te,
 
Te gloriosum, nobilissimum Te, Te,
5
Cum te, τι θεῖον, esca coelicolûm Te,
 
Et Nectar, et jentaculum, et caput coenae,
 
Fertur potenti, quidque per leues frustra
 
Paeti vapores, quidque per graues frustra
 
Bacchi liquores quaeritur, sacros oestro
10
Afflare vates, arduumque potis Te
 
Nil repperiri, prona cuncta diti Te
 
Proferre venâ, bis valere potum Te
 
Quod sobrius valebat; ut stupeat cum Te
 
Sese esse factum quisque quod sine Te non est
15
Genio nec arte. Si fidem meretur Te
 
Praeco penes te, si quod esse produnt Te
 
Te teste Te sit; Teste te, et bonis Te ac te
 
Amantibus, me teste, me peramanti Te
 
Ac te, diserte de Te dixit ac de te,
20
Barlaee, qui te dixit esse totum Te.
 
In castris aenden Reurderbergh. 5. Aug.

Air en ma pathodie imprimée2)+.

 
Graues tesmoings de mes delices,
 
Chesnes touffuz, beaux precipices,
 
Qui m'auez tant flatté
 
Ialoux et glorieux de ma felicité.
[p. 137]
 
+
5
Adieu deserts; puis qu' Amaranthe
 
L'ingrate amante
 
Ne gouste plus voz ombres, ni ma voix,
 
Vous n'estes plus mes boiz.
 
 
 
N'attendez plus que je me rende
10
Ou d'autre que l'Amour m'entende,
 
La seule Eccho me nuict,
 
Et l'ombre qu'il me fault c'est l'eternelle nuict.
 
Adieu deserts etc.
 
19. Aug. Rhynb(erk).

Air en ma pathodie1).

 
Vous me l'auiez bien dit, visions inquietes,
 
Confuses veritez,
 
Que deux astres benings deuenoijent deux Cometes
 
Et presageoijent la fin de mes prosperitez.
5
O esperances vaines!
 
Si nature n'a plus de loij,
 
Ne reuenez vous pas, fleuues, à voz fontaines?
 
Amelite a manqué de foij.
 
 
 
Elle se mescognoist la farouche, la fiere,
10
La perfide Beauté.
 
Destournez vous mes ijeulx, n'adorons plus la pierre,
 
Insensible à mes criz, comme à ma loijauté.
 
O esperances etc.
 
Graue. 4. Sept. Die natali.

Chanson pour .....2).

 
Quand Dorinde la perfide
 
S'aduisa de m'abandonner,
 
La folle se flattoit du tiltre d'homicide,
 
Et creut mon desespoir prest à le luij donner.
5
Mais mauuaise,
 
Mais niaise,
 
Ton grand dessein est avorté,
 
Tu n'entends pas combien tu m'a mis à mon aijse
 
Dès l'heure que tu fis place à ma liberté.
 
 
10
Tout le soucij qui me reste,
 
C'est d'auoir peine à retrouuer
 
D'assez joliz accens par où je manifeste
[p. 138]
 
Le bien que malgré moij tu m'as faict recouurer.
 
Car mauuaise etc.
 
 
 
Si je chante mon ramage
20
C'est pour estre hors de l'embaras;
 
Ie chante, pour en veoir pleurer dedans ta cage
 
Qui chanteront ainsi quand tu les sortiras.
 
Car mauuaise etc.
 
Graue 6. 7b. (Sept.)

Air en ma pathodie1).

 
Que ferons nous mon pauure Coeur,
 
A qui s'en fault il prendre?
 
Cloris est sourde à la fureur
 
Des criz que sans crier elle souloit entendre.
5
Ne parlons plus qu'au silence des Bois.
 
Au moins, forest, quoij que tu sois,
 
Comme Cloris, sourde, muette, et belle,
 
Tu ne fuis pas comme elle.
 
 
 
Tu ne fuis pas comme elle fuit,
10
Et si le Ciel t'envoije
 
Les eaux d'une orageuse nuict
 
Ton teint fera l'effect d'un bel oeil qui larmoije.
 
Puis me voijant gemir en mes aboiz,
 
Au moins, forest, quoy que tu sois,
15
Comme Cloris, sourde, muette, et belle,
 
Tu pleureras plus qu'elle.
 
 
 
Tu pleureras chere forest,
 
Mais, quoij que je m'en vante,
 
Ce n'est qu'un remede indiscret
20
Ce n'est qu'un faux secours d'une ombre qui m'enchante.
 
Ie me console en vain au silence des boiz,
 
Car, ô, forest, quoij que tu sois,
 
Plus que Cloris, sourde, muette, et belle,
 
Tu ne l'es pas comme elle.
 
Graue 12. Sept.

Chanson pour .....2).

 
Ie n'en suis pas, volage,
 
Ie n'en suis pas,
 
De ces Amants en rage
 
De tes appaz.
[p. 139]
5
Si tu pretends qu'on idolatre
 
Tes deux flambeaux,
 
Ie n'en suis pas folastre,
 
S'ils ne sont doux comme ils sont beaux.
 
 
 
Ie n'entends point, rebelle,
10
Ie n'entends point
 
Le jeu de la prunelle
 
S'il ne me poinct.
 
Ie n'entends pas qu'un oeil me poigne
 
Qui jouë à tout:
15
Des l'heure qu'il s'esloigne,
 
I'en pers le feu, comme le goust.
 
 
 
Ie n'aijme pas, friponne,
 
Ie n'aijme pas,
 
Un corps qui s'abandonne
20
A tous esbats.
 
Si tu pretends que je t'embrasse
 
D'un feu loijal,
 
I'entends que je le fasse,
 
Non sans jaloux, mais sans riual.
 
Graue 15. Sept.

In I. Smithij dissertationem pro Neomago oppido Batavorum1).

 
Hunc quoque, si fas est, si quam non vana meretur
 
Deucalioneae stirpis origo fidem,
 
Hunc quoque, tot gemmas inter nummosque loquaces,
 
Eruta felici sidere gleba virum
5
Naturâ ludente dedit, κειμήλιον Orbis
 
Antiqui, lucem deliciumque noui.
 
Unica Romanos inter sub judice lis est
 
Et Batauos, utris debeat ille genus:
 
Romane nascentis pueri cunabula primum,
10
An Batauo Solem viderit iste solo.
 
Res Batavas, res annorum sub nube sepultas
 
Tantam de tantâ prodere nocte diem,
 
Gentilem Batavum aduersos habuisse Quirites
[p. 140]
 
+
 
Arguit, et nostro sub meruisse Duce,
15
Romanas acies in controuersa Batavum
 
Oppida, nec dubijs tradere castra locis,
 
Tradere Caesareo, qualique Hortensius olim,
 
Quali non poterat Tullius eloquio,
 
Romanas acies inter vixisse Quiritem
20
Dictat, et in nostrum signa tulisse Ducem.
 
Dum pugnant auidae, dum cunas Roma, parentes
 
Imputat ambiguâ terra Bataua fide,
 
Tu, quod agis, Smithi, pulchri certaminis ansam,
 
Multiplicem mox, et mox, iterumque dato.
25
Nec vero sine Patre satum sine Matre videri
 
Stemmatis ingenui dedecus esse puta.
 
Rudera cognatos numeras illustria, multo
 
Consule, non raro Caesare fratre venis.
 
Respue, quo clares, tituli gentilis honorem;
30
Nobilior Terrae filius esse potes.
 
21. Sept.

Ad ... Mijeropium ut carcerem Gulielmi Bavari com. Holl. mente capti inspecturum comitetur1).

 
Hic est, Myropi, furor, haec insania vatum,
 
Res non difficiles reddere non faciles.
 
Quod sane poteram verbis petijsse solutis,
 
Carminis insani lege ligatus ago.
5
Insani Comitis visuro claustra serasque
 
Insano comiti, si vacat, esto comes.
 
Decemb.

Ad quatuor filios, ingrediente anno CIƆIƆCXLI2).

 
Ilicet, exacti finem contingimus anni.
 
Qui dabit instantem proximus ortus erit.
 
Mos monet et ratio sacris votiva Calendis
 
Progeniem saluo dicere verba Patri.
5
Scandere amat pietas, et amor reuerentia dici.
[p. 141]
 
Ut vix officij cura sit illa mei.
 
Quid tamen? inuerso placitum est nunc ordine niti:
 
Annus ab hac ipsa sit nouitate novus.
 
Descendat pietas, reuerentia cedat amori:
10
Fas est officij causa sit illa mei:
 
Vos ego, pars animi, vos, voti summa Paterni,
 
Vos o delicium, pulchra quadriga, meum,
 
Vos ego quot vixi non infeliciter annos
 
Bis duplici voveo prosperitate frui.
15
Cuius enim pueri jam nunc vestigia pone
 
Linquitis, hac etiam vincere sorte decet.
 
Creditis? hoc voueo, faciant vos Astra benignis
 
Nutibus in sano corpore mente bonâ
 
Tam mihi dissimiles, ut quos mirabitur omnis
20
Posteritas, omnis nesciat esse meos.
 
Uno spiritu. nocte inter 23. et 24. Dec.

Sigillum. Corona nihil tegens in scuto cujusdam gentilitio1).

 
Hoc vita, spes et ambitus mortalium,
 
Hoc splendor Orbis est, coronatum Nihil.
 
29. Dec.