terug  begin  verderprepost
[p. 36]

[e nânâ tanî pânî piyâo nâ]

 
e nânâ tanî pânî piyâo nâ
 
ghâm tej hai ânc sahât nâ
 
 
 
e nâtî sikhlo hai kâ tu skûl meṉ
 
sabal câṉpû toke to hai bhârû nabâb
 
pânî maṉglo to nas karab dhîl tohâr
 
 
 
tor no nas haḏḏî dunû dhîl hai
 
aur marte bakhat pânî dewaiyâ nâ koî hoî
 
 
 
cup sâre apne goṟ pe to khâr ho
 
tu lalaiye thûk ke pânî ke khuâb âî
[p. 37]
 
he nana° geef me wat water van je
 
de zon is fel de hitte ondragelijk
 
 
 
zeg kleinkind wat heeft u edele geleerd op school
 
de schop en de tjap zijn u te lastig, dure meneer
 
vraag nog 'ns om water dan zal ik meneers pezen eens los schudden
 
 
 
bij jou zitten je pezen en botten los
 
en bij sterven zal er niemand zijn die je water geeft
 
 
 
houd je mond schooier leer op eigen benen staan
 
eens zul je snakken naar speeksel dromen van water
°grootvader van moederskant
prepostterug  begin  verder