terug  begin  verderprepost
[p. 40]

[kaun ghamanḏ hamke tore pe]

 
kaun ghamanḏ hamke tore pe
 
ganga, dhâr ânsû ke, ânkh âjî ke
 
 
 
âjî ke tiyagle, hamke gussâ hai
 
hamâr badlâ i kânc ke sârî hai
 
pahin to dekh, naṉgaî topâ hai
 
 
 
peṯ kâte par peṯ nâ bhar paile
 
bramh gyân kâm kâ âil sarnâm meṉ
 
 
 
jât-pât ke tûr ḏhaṟlen sarnâmîlog
 
tohâr ânkh men karkîlâ ham, saram ke bât hai
[p. 41]
 
waarom zou ik trots zijn op jou
 
ganges, stromen van tranen, ogen van aji°
 
 
 
ajio heb je verstoten, ik voel woede
 
mijn wraak is deze sari° van glas
 
draag haar en zie of ze je naaktheid bedekt
 
 
 
het voedsel dat uitgespaard werd kon de honger ook niet stillen
 
de geestelijke kennis wat had die in suriname voor nut
 
 
 
het kastengedoe hebben ze afgebroken, die surinamers
 
ik moet wel een doorn in je oog zijn, wat een schande
°grootmoeder van vaderskant
°klederdracht voor vrouwen afkomstig uit India
prepostterug  begin  verder