Verzamelde gedichten (ed. W.J. van den Akker en G.J. Dorleijn)


auteur: Martinus Nijhoff


editeur: W.J. van den Akker en G.J. Dorleijn


bron: Martinus Nijhoff, Verzamelde gedichten (ed. W.J. van den Akker en G.J. Dorleijn). Uitgeverij Bert Bakker, Amsterdam 2001 (derde druk)  


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads



DBNL vignet

[p. 190]

Twee teksten van Hugo Wolf

Vertaald voor Mej. S.

I

 
't Is stil en warm in de vallei
 
Een beekje ruischt langs 't riet voorbij.
 
O reine maagd, die moeder werd,
 
Nog speelt het kindje aan uw hart,
 
Maar ginder, in het bosch dat bloeit,
 
Ach, staat de stam van 't kruis en groeit.

Naar Ed. Mörike

[p. 191]

II

 
Als ik zijnen blik ontmoet,
 
Straalt zulk een geducht vermogen
 
Uit zijn overmachtige oogen,
 
Dat mijn hart zich geven moet.
 
 
 
Och, als Hij met die bezielde
 
Oogen naar mijn oogen groet,
 
Mocht ik glanzen van hun gloed
 
Tot die oogen van mij hielden.
 
 
 
O hart, dat zich geven moet
 
Aan zijn overmachtige oogen,
 
Waaruit zulk een sterk vermogen
 
Straalt, als ik zijn blik ontmoet.

Uit: Spanisches Liederbuch

[p. 192]
 
Van Suylensteijn, van Suylensteijn,
 
Jij bent geen troubadour -
 
Dan zouden rietjes zuilen zijn,
 
En onze bekjes muilen zijn -
 
Neen, neen, Geraert van Suylensteijn,
 
Van Suylensteijn,
 
Je bent een oude heer.