terug  begin  verder
[p. 51]

Het Bosken van H.I. van der Noot.

Inhoudende verscheiden poëtixe wercken.

 

MET GRATIE ENDE PRIVILEGIE.

[p. 52]



illustratie

[p. 53]

*Au tres-honorable & vertueus Seigneur, * Monseig. le Marquis de Northampton. &c.

Du conseil priué de sa Ma. & Cheualier de L'ordre de la Iartiere.

Ode.
 
Seigneur Marquis tes vertus manifestes,
 
Pour le present ie peus bien racompter,
 
Sans que ie doys des vieux fictifs Poëtes 3
 
En quelque endroit les fables emprunter,
5
Car la vertu & la science bonne,
 
Et le sçauoir, qui decorent ton nom,
 
Et ta grandeur trop d'arguments me donne, 7
 
(Dons du grand Dieu) pour chanter ton renom.
 
 
 
Car pour certain tous les arts tu honores,
10
Et à bon droit tu es d'eus honoré,
 
Et que plus est, les sciences decores, 11
 
Lesquelz vous ont richement decoré:
 
Les artz ie dy, qui par leur vertu tirent
 
Leurs amateurs au comble de bon-heur,
15
Les bons esprits, les hommes qui aspirent,
 
(Comme prudentz) au triumphe d'honneur. 16
 
 
 
*Certainement cil qui voira ton pouce
 
Gaillardement fredonner doucement,
 
Sur Lespinet qui viuement repousse 19
20
D'vn bon accord les ennuis lentement,
 
En iugeant bien il dira que sans cesse
 
Tu as voulu sans ailleurs t'arester,
 
Des ieunes ans la tresgentille adresse
 
(Tres-genereux) de tel ieu frequenter. 23-24
 
 
25
Tu entens bien encor de la paincture,
 
Et du pinceau les touches & les traitz,
 
Et tu cognois par ta noble Nature:
 
Tous les secretz & Heroiques faitz,
 
Qui sont escrits es liures sans rien craindre, 29
30
Des gens lettrés & des hommes sçauans:
 
Tu scais encor tout cela qu'ont sçeu faindre 31
 
Les Poëtes saintz des Dieux & des viuans.
 
 
 
Tu sçais encor les artz Mathematiques,
 
Semblablement tous les signes des cieux,
35
Tous leurs aspectz & cours Astronomiques,
 
(Noble Seigneur) ne deçoiuent tes yeux:
 
Et que plus est, tu scais les planisperes, 37
 
Le vray compas & tous les instrumens,
 
Et l'astrolab' qui des cieux stelliferes 39
40
Aux Astromins donnent enseignement. 40
 
 
 
Et que plus est, de la Geometrie *
 
Tu entens bien les reigles & raysons,
[p. 54]
 
Aussy scais tu encor la Symetrie
 
D'vn iust compas des superbes maysons: 43-44
45
Et d'autre part tu peux les plants reduire 45
 
Des grands Citez au pied grand ou petit, 46
 
Voire & pourrois bien les faire construire, 47
 
Et façonner selon ton appetit. 48
 
 
 
Mais que plus est, tous les biens dont le pere
50
(L'omnipotent) t'ordonne possesseur:
 
De tes douceurs en vie tant prospere 51
 
Ne changent pas en nul temps la douceur:
 
Soubz laquelle pour le present i'illustre, 53
 
(Et à bon droit) tes honneurs triumphans
55
Pour à iamais d'vn perdurable lustre, 55
 
Virilement malgre le cours des Ans.
 
 
 
Pour vray Marquis, si la faueur Celique,
 
Me fait ce bien que dedans l'vniuers,
 
Les diuers sons de ma Muse Lyrique
60
Soient publicz, sus la douceur des vers, 60
 
Ie garderay que la force muette 61
 
Du temps, couuert d'vn long voile noirci,
 
Ne rende à luy ta memoire subiecte, 63
 
L'enuelopant d'vn silence obscurci.
65
Or viuez donc, viuez & te recrée, * 65
 
Delecte toy te cognoistre enfançon,
 
(Noble Seigneur) de la troupe sacrée, 66-67
 
Et de leur frer' Phebus Dieu de Delon: 68
 
En ce-pendant ie te prie & exore 69
70
Vouloir de moy prendre benignement,
 
Ce mien labeur, ceste mien Ode encore, 71
 
Lesquelles i' offre à tes pieds humblement. 65-72
3. doys - T voys
27. cognois - T congnois
*[1. ro]
*Marquis de Northampton: William Parr (1513-1571), broeder van Catharine Parr, die met Hendrik VIII huwde. In 1558 werd hij Privy Councillor. Ma.: Majesté
3fictifs: hun verhalen verzinnende
7donne: (wij zouden verwachten:) donnent
11decores: (tu) décores, siert gij
16prudentz: verstandigen
*[1. vo]
19Lespinet: l'espinet, het spinet
23-24des ieunes ans... frequenter: de liefelijke behendigheid in zulk een spel, die de jeugd meebrengt, onbekrompen en geregeld beoefenen (met een woordspeling op de betekenis van ‘adresse’ als ‘woonplaats’: zonder u ergens anders op te houden, ‘sans ailleurs t'arester’, het liefelijk verblijf van zulk een spel geregeld bezoeken)
29es: in de
31sçeu: su; faindre: verzinnen
37planisperes: wereld- of hemelkaarten met de beide halfronden
39l'astrolab': de sterrenhoogtemeter; stelliferes: sterrendragend
40Astromins: astronomen
*[2. ro]
47. construire, - T coustruire. 60. publicz - T publiez
70. benignement, - T benignement.
43-44la Symetrie d'vn iust compas: de met een nauwkeurige passer (dus: nauwkeurig) berekende symmetrie
45plants: plattegronden
46au pied grand ou petit: op grote of kleine schaal
47voire & pourrois: ja, zelfs zoudt gij kunnen
48appetit: begeerte, wit
51tes douceurs: uw vriendelijkheid
53soubz laquelle: (lett. onder welke) van welke vriendelijkheid genietende; i'illustre: ik doe stralen
55pour à iamais: voor altijd; d'vn perdurable lustre: met een onvergankelijke glans
60sus: tezamen met
61ie garderay: zal ik er voor waken
63subiecte: onderworpen
*[2. vo]
65te recrée: verheug u
66-67delecte toy.... sacrée: verheug u er in, edele Heer, u een voedsterling te weten van de heilige schare (der Muzen)
68Phebus Dieu de Delon: Phebus Apollo, de god der dichtkunst, werd in het bijzonder op Delos vereerd
69en ce-pendant: intussen; exore: (ik) smeek
71ce mien labeur: dit mijn werk (nl. deze bundel verzen).
65-72De vaak letterlijke overeenstemming van deze strofe met de laatste Epode uit de Pindarische ode, die Guillaume de Poëtou enkele jaren tevoren ter ere van Van der Noot geschreven had (vgl. pag. 72, reg. 271-280), wijst op bewuste navolging
terug  begin  verder