terug  begin  verder
[p. 56]



illustratie

D.G.G. Op dbelt van H. Ian Vander Noot * *

Dialogismvs

 
Schilder volbrenght v vvoerdt: ghy hat voor v genomen * 1
 
En vastelic belooft Phebum vol alder vromen, 2
 
Met de Pieriden op Helicon te malen: 3
 
Ic heb dvverck vvel volbracht vvant in dbelt (sonder falen) * 4
5
Van Heer Iàn van-der Noot schuylen met deught, en vrede,
 
Phebus, de Musen vroet, Venus, en Pallas mede. 6
1. vvoerdt: - T mist de dubbelpunt 2. vromen, - T vromen. 5. Iàn - T iàn deught, - T denght,
*[4. vo]
*D.G.G.: Doctor Gerardus Goossenius, medicus en natuurkundige, vriend en bewonderaar van Jan van der Noot. Zie over hem Bijlage III. dbelt: de afbeelding H.: Heere Dialogismvs: samenspraak.
*[Dichter:]
1vvoerdt: woord, belofte; voor v genomen: op u genomen
2Phebum: (acc. van) Phebus, god der dichtkunst; vol alder vromen: uit wie alle nut voortvloeit, schenker van alle goeds
3Pieriden: de Muzen, die geboren heten te zijn in Pieria bij de Olympus; Helicon: berg der Muzen; malen: schilderen
*[Schilder:]
4vvel: naar behoren; sonder falen: zonder mankeren
6vroet: wijs, verstandig; Venus en Pallas: godinnen van de liefde en de wijsheid (als symbolen voor de liefdespoëzie en de wijze lessen in het werk van de dichter).
terug  begin  verder