Au tres-noble Sr. Monseigneur le Conte Lodowyck de Nassau.
*
*
Ode
.
Or ie ne veux plus croire
1
La fableuse histoire
De eest Ascrean viel,
3
Qui dit que l'amour sainte,
5
La Iustice sans fainte,
Sont envolez au ciel.
Car icy bas ie treuue
Tous ces vertus per preuue,
En toy noble Seigneur,
10
Ie treuue en ta personne,
Honneur & pitie bonne,
Vrayé foy & douceur.
Donc à bon droit peux dire,
13
Nassau tu fais reluire,
15
Encor vng siecle d or,
En ce viel dernier age
16
Pleyn de fureur & rage,
Et de fausté encor.
18
[p. 104]
origineel
tekstkritische noten
*
Au temple de memoire,
19
20
I'enfonceray la gloire
20
De ta noble vertu,
Le bruit de ta louange
Sera du peuple estrange,
Per mes vers entedun.
Ronsard
.
Ta seule vertu reprend
Le vieil Ascrean qui ment
,
Quand il dit que la Iustice
,
La Pitié, le sainct Amour
Ont quitté ce bas seiour
,
Abhorrant nostre malice
.
Car icy bas i'apperçoy
Toutes ces vertus en toy:
I'en ay fait la seure espreuue
,
Il n'y a foy n'amitié
,
Honneur, bonté, ny pitié
,
Qui dedans toy ne se treuue
.
Qui dira donq, Charbonnier
,
Que ce vieil siecle dernier
Où Dieu l'ame t'a donnée
,
Soit de fer, puis qu'auiourd'huy
Par toy lon reuoit en luy
La saison d'or retournée?
(
Laumonier, II, pag. 441
)
*
[F.7.r
o
]
*
Vgl. Ronsards ‘Ta seule vertu reprend’ (Odes V, 21). De tekst daarvan vindt men op de volgende pagina, tweede kolom
Titel
: Sr.: Seigneur
1
or: nu
3
Ascrean: Hesiodus, geboren in Ascra in Boeotië. Er wordt hier gedoeld op diens beschrijving van het einde der z.g. Gouden Eeuw van geluk en welvaart (in de
’Εργα καί ‘Ημέραι
); viel: vieil (vieux)
13
peux: je peux
16
en ce viel dernier age: in dit (huidige) oude en laatste tijdperk
18
fausté: fausseté
20. gloire - T gloire, 24. louange - T louange,
*
[F.7.v
o
]
19
temple de memoire: de tempel van Memoria, godin der herinnering
20
i'enfonceray: zal ik inbeitelen.