terug  begin  verder
[p. 185]

*Tis al verganckelyck sonder de liefde Gods. *

S. Pauwels. 2. Timo. 3. *

1Alle Schrifture van Godt ingegheuen, is oirborlyck tot leeringe, 1 2 tot straffe, tot beteringhe, tot onderwijsinge inder rechtuer- 23dicheyt, op dat de mensch Gods gans volmaect sy, ende bereyt 4 tot alle goede wercken.

 

S. Ieronimus in de Prologe op Esaiam in de vierde Tome. seyt: *

1Datmen eerst lese eermen veracht oft misprijst, op datmen 2 niet gheacht oft gehouden en worde deur nijt te veroordeelen de 3 saken diemen niet en weet.

Titel. vander Noot, - T vander Noot. 11. cooperta - T cooperata

*[*A.1.v.o]
*tis al: het is alles; sonder: behalve
*S. Pauwels: Sint Paulus; 2. Timo. 3: de geciteerde tekst komt voor in 2 Timotheus 3: 16-17. Ik meen, dat Van der Noot hier in hoofdzaak de Vulgaat volgt (‘Omnis scriptura divinitus inspirata, utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, ad erudiendum in iustitia: ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus’), maar zich in de weergave van het ‘ad arguendum, ad corripiendum’ laat leiden door de Liesveldt- of door de Biestkens-Bijbel (Zie ook bijlage IV).
1oirborlyck: nuttig
2straffe: berisping.
*S. Ieronimus: de Kerkvader Hiëronymus (345-420), van wie de Vulgaat-vertaling van de Bijbel afkomstig is. Prologe op Esaiam (= Jesaja): nl. ‘Ad Paulam et Eustochium in translationem Esaiae ex Hebraica veritate praefatio’. in de vierde Tome (= deel): het citaat komt voor in ‘Tomus quartus epistolarum sive librorum epistolarium divi Eusebii Hieronymi Stridonensis’ (Froben, Bazel 1516; fol. 11. A) en luidt: ‘Legant prius et postea despiciant: ne videantur non ex iudicio, sed ex odii praesumptione ignorata dammare’.
terug  begin  verder