terug  begin  verder
[p. XVII]

Lexicographisch gedeelte.

[p. XVIII]

Afkortingen en teekens.

An. = Annandale, Concise Dictionary.
B. = Bouillet, Dictionnaire des Sciences, des Lettres et des Arts.
Br. = Brockhaus, Conversationslexikon.
Ch. = Chambers, Twentieth Century Dictionary.
Ch. B. = Chailley-Bert, Java et ses Habitants.
D.D. = Dennys, A descriptive Dictionary of British Malaya.
C.I. = Cyclopaedia of India.
D.K.K. = Deutscher Kolonial-Kalender.
D.K.Z. = Deutsche Kolonial Zeitung.
F. = Flügel, Allgemeines Englisch-Deutsches Wörterbuch.
Favre = Favre, Dictionnaire malais-français.
F. & H. = Farmer & Henley, Slang Dictionary.
G. = Gerstäcker, Reisen II.
G.I.N. = Guide à travers la Section des Indes Neérlandaises (Exposition universelle à Paris, 1900).
H.D. = Hatzfeld-Darmesteter, Dictionnaire général de la langue française.
H.J. = Yule & Burnell, Hobson-Jobson.
L. = Larousse, Dictionnaire complet.
Li. = Littré, Dictionnaire.
M. = Murray, Oxford Dictionary.
Mr. = Meyer, Conversationslexicon.
M.S. = Muret-Sanders, Encyclopädisches Wörterbuch der englischen und deutschen Sprache.
M.V.E. = Marre, Vocabulaire explicatif des mots de provenance malaise et javanaise usités dans la langue française.
N.L.I. = Nouveau Larousse Illustré.
Sc. = Ch. P.G. Scott, The Malayan Words in English.
S.T. = Straits Times.
S.V. = Sachs-Villatte, Encyclopädisches Wörterbuch der französischen und deutschen Sprache & Parisismen.
T. = Times.
W. = Webster, International Dictionary.
Wh. = Whitney, The Century Dictionary.
W.S. = Supplement to Webster's International Dictionary.
Wt. = Watt, The Commercial Products of India.
spr. = spreek uit.
† = niet meer in gebruik of verouderd.
* = zie voorrede.
[N] = in Nederland in gebruik.
[Z.A.] = in Zuid-Afrika in gebruik.
[Inl. spr.] = inlandsch spraakgebruik overgegaan in 't Europeesch dito.
terug  begin  verder