Inleiding
In de persoon van Johan Radermacher de Oude (1538-1617) komt de
verbinding tot stand tussen een calvinistisch getint humanisme en
internationaal koopmanschap. Hij hoort zowel tot de geleerden rond de drukker
Christoffel Plantijn als tot de kooplieden die actief waren in de
internationale firma van Gillis Hooftman. Het grootste deel van zijn leven was
hij ook nauw betrokken bij het wel en wee van de gereformeerde kerk, die hij
diende als ouderling en diaken. Naast zijn omgang met humanisten en kooplieden
onderhield hij nauwe vriendschapsbanden met beeldende kunstenaars en dichters.
De bewijzen van zijn relaties met al deze personen zijn te vinden in brieven en
ander materiaal in handschrift.
Een van de belangrijkste bronnen in dit verband is het Album J.
Rotarii, een verzamelhandschrift dat berust in de Gentse
universiteitsbibliotheek. Het merendeel van de handschriften in deze
verzameling komt uit het bezit van Johan Radermacher de Oude. De Latijnse vorm
van die naam is Joannes Rotarius. Daarvan is de benaming van het
verzamelhandschrift afgeleid. Dit handschrift bevat brieven en literaire
bijdragen van zijn vrienden, en ook afschriften van handschriften die in zijn
eigen kring circuleerden. De vroegste stukken dateren uit de jaren zestig van
de zestiende eeuw, de jongste uit het eerste kwart van de zeventiende eeuw.
Het Album J. Rotarii bevat stukken die de eigen
familiegeschiedenis van de Radermachers betreffen, verder ongepubliceerde
gedichten van de hand van de schilder-rederijker Lucas d'Heere (de leermeester
van Karel van Mander), gedichten voor Lucas d'Heere door Marnix van St.
Aldegonde (waaronder de oudstbewaarde versie van Marnix' Nederlandse vertaling
van enkele psalmen), een Latijnse vertaling van het boek der Spreuken naar de
Hebreeuwse grondtekst door de uit Valenciennes afkomstige humanist Joannes
Vivianus, een gedicht van Hugo de Groot voor diens zwager Jan van Reigersbergh,
allerlei schotschriften, een Latijns gedicht over de vernietiging van de
Spaanse Armada, geschreven door Théodore de Bèze (ooit Calvijns
rechterhand) en voorzien van een Engelse vertaling, en nog veel meer
merkwaardige teksten. In sommige gevallen betreft het hier zelfs de
oudstbekende versie van de desbetreffende tekst, zoals in het geval van de
bijdragen van Marnix. Wat onmiddellijk opvalt in deze verzameling is het
meertalige karakter ervan. De meeste stukken zijn weliswaar in het Latijn
gesteld, maar een flink aantal is geschreven in een van de moderne talen, zoals
Nederlands, Frans, Engels, Italiaans, Spaans en Duits. In veel mindere mate
treft men ook Grieks, Hebreeuws en Arabisch aan.
De meest recente gegevens over Johan Radermacher en zijn album zijn
te vinden in de volgende studies en tekstuitgaven: K. Bostoen, Bonis in
bonum. Johan Radermacher de Oude (1538-1617), humanist en koopman. M.m.v.
C.A. Binnerts-Kluyver, C.J.E.J. Hattink en A.M. van Lynden-de Bruïne.
Hilversum: Verloren, 1998 (Zeven Provinciën Reeks, 15); en Het album J.
Rotarii, Tekstuitgave van het werk van Johan Radermacher de Oude
(1538-1617) in het Album J. Rotarii, Handschrift 2465 van de Centrale
Bibliotheek van de Rijksuniversiteit te Gent. Met inleiding en commentaar door
K. Bostoen. Met medewerking van C.A. Binnerts-Kluyver, C.J.E.J. Hattink en A.M.
van Lynden-de Bruïne. Hilversum: Verloren, 1999.
Aan Johan Radermacher wordt ook de oudste Nederlandse grammatica
toegeschreven, een handschrift dat - naast een taalkundig gezien bijzonder
interessante voorrede - in feite slechts een aanzet tot een grammatica bevat.
Deze is uitgegeven door K. Bostoen in Kaars en bril: de oudste Nederlandse
grammatica. [Middelburg], 1985. (Archief van het Koninklijk Zeeuwsch
Genootschap der Wetenschappen, 1984).
Voor een artikel over Radermacher als uitgever en inleider van
Michel Angelo Florio's Historia de la vita e la morte de l'illustriss.
Signora Giovanna Graia gia Regina eletta e publicata d'Inghilterra: e de le
cose accedute in quel Regno dopo la morte del Re Edoardo VI. [Middelburg],
stampato appresso Richardo Pittore, 1607, zie K. Bostoen, ‘Editing,
Printing, Publishing and Selling the Life and Death of Lady Jane Grey in
1607’. In: The Bookshop of the World. The Role of the Low Countries in
the Book-trade 1473-1941. ed. L. Hellinga, A. Duke, J. Harskamp [e.a.].
Houten: Hes & De Graaf, 2001, p. 119-130.

Portret van Johan Radermacher ‘Anno Christi 1607.
Aet. 69’, door onbekende schilder ‘HAV’. (Middelburg,
Zeeuws Museum, in bruikleen van de Rijksdienst Beeldende Kunst, inv. nr. BR
64-038).