| Het aapje van Jaja 210 |
| De adjudant van de vrachtwagen 48, 60, 62V, 72, 74 |
| Ala Blanca 14, 46 |
| Amigoe 8, 17, 19, 20, 46, 48, 52, 77, 95, 99, 104, 117, 118, 123, 160, 163, 174, 250, 254, 263 |
| Anancy and tiger 226 |
| Anansesem 245, 263 |
| Anansi de spin weeft zich een web om de wereld 259vv |
| Anansie 256 |
| Anansi en die andere beesten 260 |
| Anansi komt naar Nederland 263 |
| Anansi nanga Freifrei 200 |
| Anansi the Spider Man 53, 261 |
| Anansi-tori's 214 |
| Anansi, volksverhalen uit Suriname 246 |
| Antillean Public Library Association - Nieuws 50 |
| Antillen Review 32 |
| Antilliaans Nederlands 30 |
| Antilliaanse Cahiers 32 |
| De aquarius samenzwering 139 |
| Ariba 12 |
| The Atlanta Constitution 250 |
| Avonturen met Anansie de spin 262 |
| De avonturen van Henco 35 |
| Avonturen van Kira en Kisa 212 |
| Ba Anansi Woi! Woi! Woi! 249 |
| Baccha het ezeljong 200 |
| De bakru is gevlogen 169, 213 |
| Bam Canta 15 |
| Bam Lesa 12 |
| Bar Poeroe 234 |
| De bastaard van Bonaire 171, 173 |
| Beste Agenda 214 |
| Beurs- en Nieuwsberichten 35, 42, 60, 77, 252 |
| Biba Nanzi 252v |
| Bibliografie van de Nederlandse, Antillen 9 |
| Bibliografie van Suriname 9, 193, 199 |
| Bij Anoekoe in het bos 211 |
| Black Midas 226 |
| Bloeddruppels op mijn kussensloop 211 |
| Bon Apetit 77 |
| Bos mi esesi 214 |
| De boten van Brakkeput 6, 116, 237 |
| Boy, een Antilliaanse jongen in het Nederlandse verzet 45, 232 |
| Bre-Nancy's Dream 208 |
| Bre's Book; My Friend 53 |
| Brua pa tur dia 78 |
| Buchi wan pia fini 98 |
| Bzzlletin 12 |
| Canta Cantica Contentu 15 |
| Caraïbisch Forum 246 |
| Caribbean Writers 238 |
| The Cay 237 |
| Children of the sun 226 |
| Chimichimi 50 |
| The Chronicle 48 |
| Cien cuenta corticu 14 |
| The cloud and the silver lining 227 |
| Conta Cuenta 16, 77 |
| Contami un storia 17, 29, 41, 46, 158 |
| Corsouw ta conta 15 |
| A cow called Boy 227 |
| Cuenta di Nanzi 250 |
| Cuentanan di Nanzi 15, 243v |
| Cuentanan pa mucha 77 |
| Cuentas y anecdotas 16 |
| Cultureel mozaïek van Suriname 28, 33 |
| Cu luz na man 7, 18, 155 |
| Cu Marina den cushina 77 |
| De dagen van Olim 227, 243 |
| Dagoe, de kleine bosneger 11 |
| Dakue di kuenta 17, 21, 29, 46 |
| Dan ben je nergens meer 171 |
| Danny Jones 234, 236v, 240 |
| Dark Nights, deep waters 227 |
| Dead Man's Creek 227 |
| Dede pikiña 16 |
| E dia di mas históriko 233 |
| Dichtbundeltje voor de Surinaamsche jeugd 9, 192 |
| Djogodó, kwenta pa konta mucha 16 |
| Doctor Sean 207 |
| A dog called Houdini 227 |
| Dongeng Kancil 205 |
| Don't go near the water 227 |
| Door bossen en moerassen 194v |
| Driemaal is scheepsrecht 7 |
| Drought 234 |
| Duel in de diepte 9, 171vv |
| Dulce mentira 163 |
| Earthquake 234v |
| De eerste stap 12 |
| Het eind van de kaart 198 |
| Elefina Elefante 143 |
| Elegîas de Varones Ilustres de Indias 202 |
| Emilia 210 |
| Encyclopedie van de Nederlandse Antillen 8, 11, 15, 20 |
| Encyclopedia van Suriname 8, 199 |
| En de groeten van Elio 7 |
| En Nueva York 237 |
| Escape to Last Man Peak 198, 238v |
| Eulalia Island 237 |
| Falawatra 211 |
| Feest in het bos 194v |
| E fli chikî 35, 36 |
| De fluitspeler 206 |
| Foe meki wan troe Kresneti 199 |
| The friends 237 |
| Friktie tories 215v |
| Fromoe Archie 217v |
| Fruta i berdura fresku 34, 35 |
| Geen geraas of getier 200v |
| Geen mens is van de ander 171 |
| Het geheim van Dakki Parasol 155 |
| Het geheim van de Goslar 212 |
| Het geheim van het oude landhuis 171vv |
| Getrude, the girl form Beekhuize 208 |
| Het geschenk van Watramama 211, 213 |
| Gewoon een straatje 7 |
| De gevloekte plantage 193 |
| Het gouden suikerriet 48, 63, 71 |
| Great West Indians 229, 261 |
| Haarlems Dagblad 113 |
| Haboeli en de boze Teteli 191, 204 |
| Hal 237 |
| De heksen van Casa Roja 48, 65, 70v |
| Hibiscus and other stories 224, 227 |
| Hier is Flossie 172 |
| Hopi scuma,... poco chocolate 142 |
| The humming bird people 227 |
| Hurricane 227, 234v |
| Ieder diertje zijn pleziertje 19, 48, 82vv |
| Ik vang, ik vang... wat jij niet vangt |
| Imagine 53 |
| In de ban van de Duivelsklip 19, 58, 59, 67vv |
| In de greep van de Rio Negro 61 |
| In de groene hel 196 |
| Indiaanse vertellingen 203v |
| E Indiannan Caiquetîo 203 |
| In het oerwoud 194v |
| Jaap en Gerdientje 9 |
| Ja ik ben een Marron 211 |
| Jan Campertprijzen 1981 87 |
| Jane's career 136 |
| Jan zonder vrees in Suriname 11 |
| Japi bij de boer op bezoek 210 |
| Japi en Joewan 210 |
| Japi op school 210 |
| Joey Tyson |
| Jonah Simpson 234 |
| Jonathan Livingstone, seagull 33 |
| Jossy ta bira Indjan 18, 155 |
| Jossy wordt een Indiaan 155 |
| Junior 46 |
| Kainema de wreker en de menseneters 201v |
| Kambio 12 |
| Kamla en de vergulde man 211 |
| Kantika dushi 16 |
| De kaper van Nantes 67 |
| E kas pisá di Shon Poko Poko 35, 36, 37 |
| Kas ta kas 37, 99 |
| Kennismaking met de Surinaamse/Antilliaanse poëzie 225 |
| De keten gebroken 35 |
| King of the sand 53 |
| E kiniki 142 |
| Koko ta un pal' i gai 35 |
| Kollektieve schuld/Famir'man sani 248 |
| Kompa Datu ta konta 32, 99 |
| Kompa Nanzi di: ban drecha Kòrsou 50, 255 |
| Kompa Nanzi voor kinderen 253 |
| Kon hesi baka/Kom gauw terug 9, 197 |
| Kontakto Antiyano 234 |
| Konta mi algu krioyo 8, 87, 91, 115 |
| Kòrsou limpi, Kòrsou dushi 50 |
| Kri, Kra! Proza van Suriname 200v |
| Krioro fa? 209, 248v |
| Kristòf 32, 245, 246, 252 |
| Kruimels 21 |
| Kudawecha keda sheu 16 |
| Kuenta di Nanzi 250 |
| Kuentanan pa un i tur 16 |
| Kuentanan rubiano 16 |
| Een lach en een traan 211 |
| La Cruz 14, 77 |
| Langs eigen weg 12 |
| Lé 6 58 |
| Leestekens 86 |
| Legends of Suriname 207 |
| The leopard 230 |
| Le petit prince 33 |
| Het levenswater van Ana Bolindo-Kondre |
| Lieve koningin, hierbij stuur ik u mijn dochter 19, 77v, 90, 143, 170, 172, 236 |
| Literatura pa mucha 7 |
| Literatuur en talen van Suriname 219 |
| Literatuuroverzicht van de Nederlandse Antillen 7 |
| Luisa's American dream 237 |
| Lyceum Lustrum Boek 214 |
| Macuarima 202 |
| The man from Devil's Island 237 |
| De manja 192 |
| The man who came back 227 |
| Marijn bij de lorredraaiers 7, 230 |
| Matinette 46 |
| Max Havelaar 229 |
| Het meisje uit Tapoeripa 210 |
| Mensahero 77 |
| De menschenetende aanbidders 201 |
| Mens te koop 231 |
| Met eigen stem 8, 14, 113 |
| E misterio di Shidaharaca 202 |
| Mijn zuster de negerin 246 |
| ‘Mi’ ta biba den mi pensamento 33 |
| Mosa's eiland 20, 31, 48, 91, 143vv, 147vv, 166, 240 |
| Moumouk 17 |
| My brother Sean 207 |
| My father Sun Sun Johnson 227 |
| Mythen en sagen uit West-Indië 203, 243v |
| Naar de Barbiesjes 9, 197 |
| Na libi fu Sopropo nanga Antruwa 219 |
| Nancho kapitein 48, 100, 103, 110, 121vv |
| Nancho matroos 48, 110, 118v |
| Nancho niemand 48, 97, 110, 119vv |
| Nancho van Bonaire 48, 100v, 110, 117vv |
| Nanny Town 231 |
| Nanzi stories 254 |
| Napa 8, 16, 17, 85, 87, 135 |
| Nature, I love you 53 |
| Negersprookjes uit Suriname 243, 246 |
| New day 229v |
| Niet huilen bij de zee 162vv |
| Nieuwe West-Indische gids |
| Nildo en de maan 39, 154 |
| Nildo y e luna 18 |
| Nilo riku riku 16 |
| Nos ta canta 16 |
| N.R.C.-Handelsblad 117 |
| An ocean to ourselves 228 |
| Om de Laguna Grande 48, 63, 73 |
| Onder de hete Caraïbische zon 78, 174 |
| Ondrofeni sa leri ju 199 |
| One day, another day 208, 237 |
| Ons Surinaamse ik 11, 170, 219v, 225 |
| Ontvoering door M19 65 |
| Op Djannie en andere verhalen 216 |
| Opus I 97 |
| Ora solo baha 16 |
| The origin of negro slavery 251 |
| Orkaan 19, 31, 48, 81vv, 152, 234 |
| Orkaan en Mayra 12, 19, 48, 81vv, 89vv, 172, 236 |
| Over our way 225 |
| Paarwerie 214 |
| Padu is gek 7, 116, 154, 245 |
| Panokko en de witte mensen 9, 196v |
| Panokko en zijn vrienden 9, 196v |
| Panokko in de wildernis 9, 196v |
| Panokko omnibus 9, 196v |
| Periscoop 214 |
| Peter of Mount Ephraïm 231 |
| Piet Hein naar de West 11 |
| Piki mi wiriwiri 17 |
| Pinda Rinda 218 |
| E portret 142 |
| Prins Awin en de twee leeuwewelpjes 206 |
| Prisiri-Stari / De Pret-Ster 200 |
| Het Quimbaya-goud 61, 65v, 69vv |
| Rape the sun 226 |
| Recetas 77 |
| Regels voor ezels 96 |
| Riot 234 |
| The river that disappeared 234 |
| Rob en Chicho 12 |
| Roi, mi boi 201 |
| De rots der struikeling 153 |
| Ruku 7 |
| Sabio, Nachi i Bueno 99 |
| Sally-Ann in the snow 207 |
| Sally-Ann's skateboard 207 |
| Sally-Ann's umbrella 207 |
| Sandra Street and other stories 227 |
| Save the last dance for me 226 |
| Schaduw over Chocamata 19, 48, 58v, 67vv, 172, 235 |
| De schrik der wijde vlakten 61 |
| Sean's red bike 207 |
| The shark hunters 234 |
| Sherry, het begin van een begin 16, 19, 30, 37, 40, 48, 91, 97vv, 113vv, 133, 171 |
| E shimis di Anita 234, 236 |
| Shon Carco 155 |
| Shon Poko Poko 17, 36 |
| A short history of the West Indies 233 |
| Silvy en Hexa 214v |
| Sis en Sas de ruziestrooiers 200 |
| Sixty-Five 229 |
| Skol y Komunidat 47, 48 |
| De smokkelaars van Buenaventura 31, 48, 61, 72, 74 |
| Sons of the flying wind 226 |
| De spokenband 19, 40, 103, 110, 112 |
| Sprat Morrison 30 |
| De stenen dori 10, 11 |
| Sticusa journaal 7 |
| Stima nos bestia i nos naturalesa 50 |
| De Stoep 32 |
| Storm over Sint-Maarten 234 |
| De straat is van iedereen 51 |
| Stranger than tomorrow 226 |
| Studies in Caribbean Language 30 |
| Suikerriet Rosy 19, 40, 48, 91, 100, 103vv, 114, 125vv, 151, 234, 240 |
| The sun's eye 225 |
| Suriname, land mijner dromen 193 |
| Surinamensje in powesi 211 |
| De talen van Suriname 207 |
| Tales of the Caribbean 54 |
| Tani, het godenkind 193 |
| Tantan Nini... ta conta 16, 77 |
| De tapoe 218 |
| Tata Colin 232 |
| The third gift 226 |
| Three Caribbean plays 226 |
| Titri en Toto 211 |
| De toembakoning 11, 19, 41, 43, 44, 100, 102v, 112 |
| Toen Mathilde niet wilde 129 |
| Tres Rosea 78 |
| Trouw 141, 201 |
| Tula 97 |
| Tussen cactus en agave 225 |
| Tussen schrijver en lezer 33 |
| Het tweede gezicht 206 |
| The twins of llora 226 |
| Un dia kontentu, un dia tristu 50 |
| Uni, het gidsje van Haïti 35 |
| Unicef-Nieuw 102 |
| Un macutu jen di cuenta 16, 77 |
| Van Maria tot Rosy 8, 115 |
| Verso pa mucha 16 |
| Viottoe 199 |
| Vito 12 |
| De vlek uit het verleden 216v |
| Vlieg op 9, 13 |
| Voetspoor in de Andes 59 |
| A voice from W'Inward 103 |
| Voice in the wind 238v |
| Het volk van de Grote Manaure 203 |
| De Volkskrant 207 |
| De vreemde vogel 194v |
| Vrij Nederland 82, 170, 247 |
| Wadirikiri 202 |
| Wantapa... tapa!.. Ha!...Ha! 16 |
| De Ware Tijd 203, 214 |
| Warwind 20, 31, 44, 45, 48, 155vv, 166, 240 |
| Watapana 32 |
| Weekkrant Suriname 201 |
| Weerspiegeld in de bron 48, 64, 73v |
| De West 218 |
| The West Indian Novel and its Background 227 |
| West Indian Poetry 226 |
| West-Indische Gids 58, 59, 192 |
| Wij slaven van Suriname 232 |
| Wi-ki-ki-ri-ki-ki 45, 158vv, 166 |
| The wild coast 226 |
| De winst van het Lakoe-spel 208v |
| Wisiwas Mantekabela 17 |
| Het witte licht 19, 101, 138vv, 240 |
| De witte pest 18v, 40, 91, 172vv, 237 |
| The wooing of Beppo Tate 227 |
| Wortoe d'e tan abra 226 |
| Wonen in een glimlach 19, 40, 48, 82vv, 91vv, 240 |
| The year in San Fernando 227 |
| Yiu di tera 37 |
| Yòmi-Yòmi 99 |
| The young warriors 230v, 243 |
| De Zondagskrant 214v |
| Zonnig Nederlands 12 |
| Het zware huis van meneer Langzaam 35, 36, 37 |