TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen xxi Onder redactie van prof.dr. F.P. van Oostrom en dr. W. van Anrooij (Universiteit Leiden) Toekomst voor de Middeleeuwen Middelnederlandse literatuur in het voortgezet onderwijs PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus Dr. W.A. Wagenaar, hoogleraar in de faculteit der Sociale Wetenschappen, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op woensdag 22 maart 2000 te klokke 16.15 uur door Huibrecht Gert Slings geboren te Ridderkerk -Slikkerveer in 1967 2000 PROMETHEUS AMSTERDAM PROMOTIECOMMISSIE Promotor: prof.dr. F.P. van Oostrom Co-promotor: dr. W.A.M. de Moor (Katholieke Universiteit Nijmegen) Referent: drs. C. Geljon (Vrije Universiteit, Amsterdam) Leden: prof.dr. H. Hulshof (Katholieke Universiteit Nijmegen/Universiteit Leiden) dr. J.G.A.M. Jacobs prof.dr. J.J. Kloek (Rijksuniversiteit Utrecht) prof.dr. H. Pleij (Universiteit van Amsterdam) Dit boek is het resultaat van onderzoek dat werd uitgevoerd binnen het door de Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek ge Nederlandse Literatuur en Cultuur in de Middeleeu--financierde project wen. De publicatie is mogelijk gemaakt dankzij bijdragen van de Gratamastichting, de M.A.O.C. Gravin van Bylandt Stichting en de Stichting Dr. Hendrik Muller's Vaderlandsch Fonds. © 2000 Hubert Slings Foto achterplat Jaap Tromp Omslagillustratie: detail van een miniatuur uit Antonius de Butrio's Commentarium super Libro II Decretalium. Rome, Bibliotheca Angelica, 569, fol. lr. ISBN 90 5333 921 3 `Naast en boven het boek, naast en boven het gedicht of verhaal staat de docent die tot leven wekken moet.' Gerard Knuvelder Voor mijn liefhebbende vader, toegewijde vriend en leraar Nederlands Gert Slings INHOUDSOPGAVE 11 Woord vooraf 13 Aanwijzingen voor de lezer 15 I Ter inleiding 15 Exempel: voorhoofse bloedneuzen 18 School, vakwetenschap en overheid 21 Doelstelling, inperking, werkwijze en uitgangspunten 25 II Verleden 25 1 Inleiding 25 Exempel: de oudste Nederlandse literatuurgeschiedenissen 32 Doelstellingen en inperkingen 33 Bronnen 36 2 Het verleden in vogelvlucht 36 Wettelijke status voor het schoolvak Nederlands 38 Middeleeuwen in opmars 42 3 De lespraktijk 42 Beginsituatie 44 Doelstellingen 47 Literaire benaderingswijzen 48 — De filologische benadering 49 — De esthetische benadering 50 — De historische benadering 53 Keuze van de lees- en leerstof 55 Ordening van de lees- en leerstof 57 Het gebruik van lesmateriaal in de klas 57 — Leermateriaal 59 — Leesmateriaal 60 Werkvormen 63 Toetsing en examen 63 4 Lesmateriaal 63 De rol van het schoolboek in het literatuuronderwijs 65 Leesmateriaal: tekstedities en bloemlezingen 68 Leermateriaal: literatuurgeschiedenisboeken 77 Onderwijs en wetenschap 79 5 Conclusies 83 III Heden 83 1 Inleiding 83 Exempel: Elckerlijc anno MCMXCIII 84 Doelstellingen en inperkingen 86 Bronnen 87 De leraren-enquête 88 De leerlingen-enquête 88 2 Het heden in vogelvlucht 88 De jaren zeventig 90 De jaren tachtig 91 De jaren negentig 92 3 Beginsituatie 94 Afname van cultuur(historische) voorkennis 96 Afname van christelijke en klassieke voorkennis 97 Leef- en belevingswereld van jongeren 99 De leerling en de Middeleeuwen 100 4 Doelstellingen 102 Doelstellingenproblematiek 104 5 Leerstof 104 Primaire Middelnederlandse teksten 106 Verschillende literaire benaderingen 108 6 Lesmateriaal 108 Tekstedities 110 Vier maal Beatrijs 111 — De inleiding 113 — De geannoteerde tekst 114 Oorspronkelijk, herspeld of vertaling? 115 Literatuurgeschiedenisboeken 118 Analyse van drie schoolboeken: Lodewick, Calis en Dautzenberg 125 7 Werkvormen 127 8 Toetsing 127 Toetsingsproblematiek 128 Toetsing van lessen(reeksen) 128 Toetsing van het eindexamen 130 9 Conclusies 131 Vakonderdeel met toekomst 133 IV Intermezzo 133 Exempel: het einde van de medioneerlandistiek? 134 Van de esthetische naar de cultuurhistorische benadering 136 Toename van de primaire en secundaire literatuur 138 Literatuurgeschiedenis ter discussie 139 Vakwetenschap en literatuuronderwijs 143 V Toekomst 143 1 Inleiding 143 Exempel: didactiek van vervreemding en herkenning 144 Doelstelling en inperkingen 145 2 De toekomst in vogelvlucht 146 Beschikbare tijd 149 Te bereiken doelen 152 Veel doelen, weinig tijd 154 3 Beginsituatie 154 Ceteris paribus 155 Vaststellen van de individuele beginsituatie 156 Bijsturing 157 4 Doelstellingen 157 Een rol voor het literatuuronderwijs 159 Zelfrelativering door historische bewustwording 161 Andere belangrijke doelstellingen 161 — Cultuuroverdracht 161 — Literaire of esthetische vorming 162 — Individuele ontplooiing 163 — Wereldoriëntatie 164 Gevaar voor boekhoudersmentaliteit 165 5 Lees- en leerstof 166 Middelnederlandse teksten 170 Middelnederlandse literatuurgeschiedenis 172 Van de nood een deugd 173 6 Lees- en leermateriaal 174 Facetten van nieuw lesmateriaal 175 — Aansluiting bij beginsituatie 175 — Doelen en benaderingen 176 — Keuze en presentatie van de historische tekst 176 — Annotaties of vertaling 177 — In hoeverre herspellen? 178 — Illustraties 179 — Werkvormen 179 — Toetsing 180 Tekst in context 182 De testfase 184 Literatuurgeschiedenis 185 Schoolbibliotheek 186 7 Werkvormen 188 8 Toetsing en evaluatie 188 Vragen naar de Middeleeuwen 189 9 Conclusies 193 VI Tot besluit 193 Exempel: nieuws onder de zon? 194 Middelnederlands literatuuronderwijs in de Tweede Fase 195 Toekomst voor de Middeleeuwen 197 Bijlagen 197 1 De leraren-enquête 206 2 De leerlingen-enquête 211 Noten 233 Bibliografie 233 1 Primaire literatuur en lesmateriaal 239 2 Secundaire literatuur 255 Register 259 Summary 265 Curriculum vitae WOORD VOORAF Stammend uit een onderwijsgeslacht ben ik opgegroeid in het besef dat de school in het leven van mensen een basale doch cruciale rol speelt. In een maatschappij die is afgestemd op rendement en efficiëntie zal er echter voor gewaakt moeten worden dat onderwijs niet wordt gereduceerd tot opleiding. Scholing is in de eerste plaats vorming. Ik ben dankbaar voor de mij geboden mogelijkheid om als deelnemer aan het onderzoeksproject Nederlandse Literatuur en Cultuur in de Middeleeuwen aan de gedachtevorming hierover, toegespitst op het historische een bescheiden bijdrage te leveren.-literatuuronderwijs, Degenen die mij tijdens mijn onderzoek geruggesteund hebben, ben ik zeer erkentelijk. Wim van Anrooij, Wybren Scheepsma en mijn vader hebben het manuscript grondig doorgenomen en ik heb met hun bevindingen mijn voordeel kunnen doen. De Gratama-stichting te Harlingen heeft me tweemaal ruimhartig in de gelegenheid gesteld om door het schrijven van een schoolboek mijn theoretische beschouwingen aan de praktijk te toetsen; daarbij werd ik terzijde gestaan door een klankbord van leraren, die aan de totstandkoming van deze Tekst in Context-reeks hebben meegewerkt. Op die manier zijn Karel en Elegast en Reinaert de vos ontstaan, beide door Amsterdam University Press op inspirerende wijze uitgegeven. Dat de serie in het voortgezet onderwijs een goed onthaal krijgt, beschouw ik als een grote beloning. Hoewel het schrijven van een dissertatie te boek staat als een eenzaam avontuur, prijs ik mij gelukkig zulks te hebben kunnen doen temidden van een stel fijne collega's. Mijn gewezen kamergenoot Wybren Scheepsma, die ik inmiddels tot mijn beste vrienden reken, dank ik daarbij in het bijzonder voor de vele waardevolle gesprekken, zowel topic als off-topic. Mijn familie en vrienden hebben, veelal onbewust, een grote bijdrage geleverd aan het voorliggende boek. Door hun veelvuldig te moeten uitleggen wat ik nu eigenlijk aan het onderzoeken was, verkreeg ik zelf een scherper beeld van het te bereiken eindresultaat. Het aanhoudend moeten verklaren dat het proefschrift nu eindelijk echt bijna helemaal af was, gaf me de energie om het dan nu ook eindelijk echt helemaal te voltooien. Mijn ouders ben ik zeer veel verschuldigd. Zij gaven mij, naast leven en liefde, een christelijke opvoeding. Mede daardoor is het historisch besef, waarvan ik het belang in dit boek herhaaldelijk naar voren breng, me met de paplepel ingegoten. Hun aanhoudende belangstelling en vertrouwen in de goede afloop zijn me door de jaren heen een grote stimulans geweest. 11 WOORD VOORAF Inge, Gerben en Christine zullen hopelijk het meest profiteren van het feit dat dit boek er eindelijk ligt. De talloze verloren uurtjes die tot nu toe in de afronding van het proefschrift gingen zitten, kunnen voortaan weer — zoals dat hoort — in het gezinsleven geïnvesteerd worden. Ik dank hen voor alle liefde en vertrouwen die ze me hebben geschonken. En ik hoop en bid dat God, die me in de afgelopen jaren de kracht gegeven heeft om dit project te voltooien, me nu tijd van leven zal gunnen om mijn geliefden de aandacht te kunnen schenken die ze waard zijn. Steenwijk/Leiden, dankdag 1999 12 AANWIJZINGEN VOOR DE LEZER Omdat het me wenselijk leek om in mijn bibliografie een onderscheid aan te brengen tussen lesmateriaal en andere gebruikte literatuur, heb ik in hoofdtekst en notenapparaat de bibliografische verwijzingen naar lesmateriaal in klein kapitaal afgedrukt. Daaronder vallen zowel schoolliteratuurgeschiedenissen als tekstedities. Omdat het regelmatig voorkomt dat een tekstuitgave die niet speciaal voor het onderwijs vervaardigd is daar toch gebruikt wordt, heb ik om verwarring te voorkomen alle verwijzingen naar primaire literatuur in deze literatuurlijst opgenomen, dus ook wetenschappelijke edities en moderne literaire werken. Afkortingen: CVEN Commissie Vernieuwing Eindexamenprogramma's Nederlandse taal- en letterkunde v.w.o. en h.a.v.o. DA-model model didactische analyse DCN Didactiek Commissie Nederlands dr. druk ed. editie, editeur e.v. en volgende havo hoger algemeen voortgezet onderwijs hbs hoogere burgerschool herz. herzien KLP Klassiek[,] Letterkundig Pantheon LT Levende Talen mavo Middelbaar algemeen voortgezet onderwijs mms middelbare meisjesschool mulo meer uitgebreid lager onderwijs NLCM Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen NTg De Nieuwe Taalgids red. redactie, redacteur SPL Stichting Promotie Literatuuronderwijs/Literaire Vorming T&L Taal & Letteren TNTL Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde U.B. universiteitsbibliotheek UvA Universiteit van Amsterdam vgl. vergelijk 13 AANWIJZINGEN VOOR DE LEZER VOGN Vakontwikkelgroep Nederlands vs. vers, verzen vwo voorbereidend wetenschappelijk onderwijs z.j. zonder jaar 14 TER INLEIDING Exempel: voorhoofse bloedneuzen Het onderscheid tussen de zogenaamde voorhoofse en hoofse Middelnederlandse ridderromans wordt in de hedendaagse literatuurgeschiedenisboeken voor schoolgebruik doorgaans breed uitgemeten. Een van de meest in het oog springende verschilpunten betreft de positie van de vrouw. In de hoofse roman is de vrouw een begerenswaardig schepsel, naar wier gunsten de man behoort te dingen met indrukwekkende staaltjes van kracht, durf en uithoudingsvermogen, maar zeker ook met welgemanierd gedrag en hoofse omgangsvormen. In het romantype daarentegen dat voorhoofs wordt genoemd, is de vrouw slechts speelbal van de grofbesnaarde man die haar naar goeddunken aanhaalt of mishandelt. De beroemde bedscène uit Karel ende Elegast is hiervan wel, in de meest letterlijke zin, het schoolvoorbeeld. In dit door schoolboekauteurs veelvuldig geciteerde tafereel brengt Eggerik de zojuist geformuleerde voorhoofse theorie in praktijk door zijn echtgenote zó hard in het gezicht te slaan dat haar 't bloed ter selver stond / ter nase enten monde uitbrak, waarna zij met een opvallende en waarschijnlijk typisch vrouwelijke tegenwoordigheid van geest haar hoofd over 't beddeboem steekt; alsof ze weet dat Eggerik de lakens wel uitdeelt maar ze zeker niet zal wassen.' Zonder ook maar de schijn te willen wekken deze uitbarsting van echtelijk geweld te bagatelliseren, moet ik toch constateren dat deze scène niet bepaald representatief of zelfs maar illustratief is voor de rol van de vrouw in de voorhoofse roman. Immers, van iemand die, zoals Eggerik, van plan is de volgende dag zijn leenheer en weldoener om zeep te helpen kan nauwelijks verwacht worden dat hij zijn laaghartig karakter voor z'n echtgenote verborgen weet te houden. Hem is in Karel ende Elegast de rol van booswicht toegemeten en hij voldoet met de bloedneus aan het algemene verwachtingspatroon zoals dat voor schurken geldt. Daar valt maar weinig specifiek `voorhoofs' aan te ontdekken. Walewein, hoofs ridder bij uitstek, is wel erger gewend. Die ontmoette eens een ridder, tot de tanden toe gewapend, die op een prachtig paard reed. Hij dreef een jonkvrouw gevankelijk voor zich uit. Walewein zag dat die ridder haar voortdurend met zijn vuisten bewerkte. De klappen kwamen hard aan omdat hij een wapenrusting droeg. Hij mishandelde haar zwaar, omdat zij niet met hem mee wilde gaan. Hij sloeg haar met zijn schild, waar hij haar maar raken kon. Dat betaamde hem niet, zegt de dichter er voor de zekerheid nog maar even bij.' Vergeleken daarmee is de klap van Eggerik slechts kinderspel. 15 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Maar het indelingsprobleem van de middeleeuwse ridderroman is nog weerbarstiger; terwijl er in hoofse romans hier en daar schurken rondlopen die zich bepaald onhoofs opstellen, komen we in de voorhoofse romans mensen tegen die met zoveel woorden het predikaat hoofs toebedeeld krijgen. Zoals in Renout van Montalbaen — als Karelroman representatiever voor het zogenaamde voorhoofse genre dan Karel ende Elegast. Haymijn van Ardennen, vader en naamgever van de vier Heemskinderen, heeft een onverzoenlijke vete met de bejaarde koning Karel. Als diens boodschappers hem komen uitnodigen voor het kroningsfeest van Karels zoon Lodewijk doet hij dan ook net of ze lucht zijn. Zijn echtgenote Aye wijst hem echter op zijn onhoofse gedrag door in zijn plaats de boodschappers welkom te heten en van drank te voorzien. Als ze Haymijn dan ook nog een verwijt maakt over zijn dorperhede, z'n boers gedrag, slaat hij Aye ten overstaan van zijn achthonderd vazallen en de vier boodschappers zo hard in het gezicht dat haar dat rode bloed/ nederstortte up den voet. ° De zaal ziet het met afgrijzen aan, maar durft niet in actie te komen. De ongewapende boodschappers tekenen weliswaar verbaal protest aan, maar staan verder machteloos. Aye, aan wie tot tweemaal toe gerefereerd wordt als die schone vrouwe / die hoves was ende getrouwe, veegt het bloed van haar gezicht, kust Haymijn op de mond en maant hem nogmaals vriendelijk doch dringend om zijn gasten beter te behandelen. Voor het publiek is het zonneklaar: Aye komt als morele overwinnaar uit de strijd door haar voorhoofse bloedneus met hoofsheid te stelpen. Uit deze twee voorbeelden blijkt wel dat de middeleeuwse literaire werkelijkheid ingewikkelder in elkaar steekt dan de schoolboeken met hun overzichtelijke schema's en rijtjes kenmerken vaak willen doen geloven. Nu is dat niet zo'n verrassende constatering; willen leerlingen immers ooit greep krijgen op de weerbarstige werkelijkheid, dan zullen ze moeten beginnen met een model dat daar een vereenvoudigde en noodgedwongen soms wat gesimplificeerde weergave van is. Maar van zo'n model mag toch op z'n minst verwacht worden dat het stoelt op de historische realiteit en die bovendien verheldert. Het onderscheid tussen voorhoofse en hoofse ridderromans doet waarschijnlijk geen van beide. Dit behoeft natuurlijk toelichting, maar ik wil beginnen te beklemtonen dat dit betoog zeker niet bedoeld is als wetenschappelijke diskwalificatie van schoolboeken die van dergelijke blunders verschoond waren gebleven mits de auteurs hun licht maar op de universiteit hadden opgestoken. Eerder het tegendeel: de schoolboekauteur is juist meegegaan in de classificatiedrang zoals die in de wetenschappelijke bestudering van de middeleeuwse letterkunde lange tijd hoogtij vierde. 16 TER INLEIDING Voor de indeling van de Middelnederlandse ridderepiek zijn in de loop der tijd verschillende oplossingen bedacht. Jonckbloet, in Nederland `ontdekker' van het genre, onderscheidt halverwege de negentiende eeuw naar Frans voorbeeld vier categorieën: de Frankische of Karelromans; de Brits-Keltische of Arturromans; de klassieke of Byzantijnse romans (met helden als Hector van Troje en Alexander de Grote); en de oosterse romans (zoals Floris ende Blancefloer). Deze indeling wordt — zoals straks zal worden aangetoond — vrijwel onmiddellijk in de schoolboeken overgenomen en blijft daar tot omstreeks 1970 toonaangevend. Aan het begin van de twintigste eeuw wordt bovenop deze vierdeling een nieuwe classificatielaag aangebracht, waarin een onderscheid gemaakt wordt tussen de Frankische romans enerzijds en de andere drie categorieën anderzijds; die laatste worden aangeduid als `hoofs'. In de schoolboeken waarin deze indeling wordt overgenomen — door de jaren heen een klein maar redelijk constant aantal — worden de Brits-Keltische, de klassieke en de oosterse romans voortaan als subcategorie van de `hoofse ridderromans' behandeld. Rond 1939 maakt de Vlaamse neerlandicus J. van Mierlo het nieuwe schema compleet door de Frankische romans als `voorhoofs' te bestempelen.' Voorhoofse (1939) Hoofse (1906) Frankische/Karel Brits/Keltische/Artur Klassieke/Byzantijnse Oosterse (ca. 1850) Middelnederlandse ridderromans ( 'LAS,SIFICA7'/fi VAN D6 RIDDER/ PIEK (TUSSEN HAAKJES DE JAARIATLEN VAN INTRODUCTIE VAN DE BEGRIPPEN IN DE MfEDIONEERLA ND/STINK) In de wetenschappelijke bestudering van de Middelnederlandse letterkunde, de medioneerlandistiek, blijven de vier- en de tweedeling gedurende lange tijd naast elkaar bestaan. Knuvelder, die met zijn Handboek tot de geschiedenis der Nederlandse letterkunde van 1949 (laatste herziene druk 1970) voorlopig hekkensluiter is van de grote literatuurgeschiedschrijvers, volgt de nieuwe categorisering van Van Mierlo. Enkele jaren later introduceert hij zelf de term `voorhoofs' als categorie in zijn schoolboeken, voorzichtig nog: `Frankische (voorhoofse) romans'. 6 De nieuwe benaming verschijnt dus pas laat in het onderwijs, maar wint vervolgens snel aan populariteit. Sinds de jaren tachtig heeft ze de aloude vierdeling vrijwel volledig verdrongen, zoals blijkt uit onderstaande tabel die is gebaseerd op een aanzienlijke verzameling van literatuurgeschiedenissen en bloemlezingen.' De beroemde tweedeling voorhoofs-hoofs is dus lang niet zo oud als vaak gedacht wordt. En dat 17 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN terwijl er in vrijwel geen enkel hedendaags schoolboek ook maar een poging wordt gedaan om te voorkomen dat leerlingen gaan denken dat het hier om een authentiek middeleeuws onderscheid gaat. Lit. geschiedenissen & bloemlezingen Vierdeling Tweedeling Voorhoofs vs. Hoofs 1901-1920 5 0 0 5 1921-1940 3 2 0 5 1941-1960 6 1 0 7 1961-1980 8 3 5 16 Na 1981 I 2 8 totaal 23 8 13 44 Sinds de jaren zeventig is het begrippenpaar voorhoofs-hoofs in de medioneerlandistiek steeds meer onder vuur komen te liggen. Een eerste bezwaar is dat de term `voorhoofs' impliceert dat dit romantype in tijd aan de hoofse romans vooraf zou zijn gegaan; dat mag misschien gelden voor de bakermat van de ridderroman, Noord-Frankrijk, maar zeker niet voor de Lage Landen. In onze contreien zijn de Karel- en Arturepiek nauwelijks chronologisch van elkaar te onderscheiden en ze werden voorzover bekend door hetzelfde soort publiek geapprecieerd.8 Ten tweede gaat van de term de suggestie uit dat de voorhoofse romans een aanloop vormen voor de hoofse romans en dat tussen die twee een meetbaar kwalitatief onderscheid zou zijn; deze suggestie zal waarschijnlijk onbedoeld zijn, ze is in ieder geval ongewenst, omdat ook voor een dergelijke breed gevoelde esthetische rangorde in de bronnen geen aanwijzingen te vinden zijn. Uit deze twee bezwaren volgt het derde: in de Middeleeuwen is van een functioneel onderscheid tussen voorhoofse en hoofse romans voorzover bekend geen sprake geweest; het is een anachronistische classificatie die de historische realiteit waarschijnlijk eerder vertroebelt dan verheldert. Vanwege deze redenen wordt de term `voorhoofs' in de medioneerlandistiek sinds 1980 door vrijwel niemand meer gebruikt.' Het onderwijs sluit in diezelfde jaren het begrippenpaar pas goed in de armen; jaarlijks komen er zo'n vijftigduizend Nederlanders bij die denken dat er slechts twee soorten Middelnederlandse ridderromans zijn, voorhoofse en hoofse. School, vakwetenschap en overheid Met dit exemplarische voorbeeld wil ik aangeven dat de onderlinge uitwisseling tussen het schoolvak Nederlands en de wetenschappelijke medioneerlandistiek niet altijd even soepel verloopt. School en universiteit zijn wederzijds van elkaar afhankelijk: de universiteit voor nieuwe aanwas, in casu jongeren die door leraar en leerstof enthousiast zijn 18 TER INLEIDING geraakt voor het vak Nederlands; de school voor wetenschappelijke resultaten en inzichten, omdat ze geen instituut is dat kennis genereert maar doorgeeft. De relatieproblemen komen vooral tot uiting in het (dis)functioneren van de universiteit als educatieve kennisleverancier. Vroeger schoot de neerlandistiek daarin soms haar doel voorbij; in het verleden is door schoolboekauteurs vaak zo gretig gebruik gemaakt van vakwetenschappelijke kennis en inzichten dat allerlei, achteraf soms kwestieuze, bevindingen en benaderingen via de schoolboeken naar de leerlingen werden doorgesluisd. 1° Een mooi voorbeeld van deze gretigheid biedt VAN scHOTHORST 1911, die in de derde druk van zijn literatuurgeschiedenis in de inhoudsopgave een voetnoot laat opnemen om het laatste wetenschappelijke inzicht omtrent het dubbelauteurschap van Van den vos Reynaerde aan de leerlingen mee te delen. Inmiddels wordt de stelling dat Arnout werkelijk co-auteur van de Reinaert is geweest door vrijwel niemand meer onderschreven." II. Het Dierenepos . . . . . . . . . . . . . . 24 ALGEM. OPM. Poel; herkomst; Roman de Rénart. Van den Vos Reinaorde; 1250; bewerking 2); bedoeling ; populariteit. Van den Vos Reinaerde: inhoud; Bruun leert honing stelen. 1) Wat cursief gedrukt is, heeft betrekking op de opgenomen fragmenten,. 2) Te laat, om er in het boek zelf melding van te maken, kreeg ik kennis van Degeriug's Reinaert-uitgave naar het nieuw ontdekte 14e ceuwsche hand=ehrift, waarin de uitgever tot de gevolgtrekking komt, dat de Iteinaert is geschreven door Arnout en Willem. Willem zou volgens hem alleen de inleiding on de tweede hollt van het gedicht hebben gemaakt. Sinds enkele decennia schiet de vakwetenschap in uitwisseling echter tekort en is de doorvoerroute grotendeels geblokkeerd geraakt. Dat heeft ironisch genoeg als resultaat dat veel vakwetenschappelijke bevindingen die indertijd zo enthousiast in de school onthaald werden, inmiddels door nieuwe generaties onderzoekers genuanceerd, gecorrigeerd of aangepast werden, maar ondertussen door nieuwe generaties schoolboekenschrijvers nog steeds keurig van hun voorgangers overgenomen worden. 12 Het gevolg is dat in het huidige lesmateriaal, in elk geval voor wat betreft de historische literatuur, wetenschappelijke resultaten en inzichten van na 1950 nog nauwelijks verwerkt zijn. Universiteit en school zijn uit elkaar gegroeid en er wordt gesproken over een kloof tussen onderwijs en wetenschap. In de afgelopen decennia is dat in de universitaire wereld aan de orde gesteld door onderzoekers als Braet, De Moor, Van Oostrom en Pleij." Om de laatste te citeren: 19 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN `De kloof tussen het onderzoek van de Nederlandse letterkunde en het onderwijs daarin op school is adembenemend groot. Leraren hebben duidelijk geen tijd om de vakontwikkeling op een zinnige wijze bij te houden, universitaire docenten bekommeren zich nauwelijks om het doorgeven van hun materiaal en visies in voor andere milieus bruikbare vormen. Dat heeft tot gevolg dat na de Tweede Wereldoorlog beide zozeer uiteengegroeid zijn, dat schoolboeken thans over het algemeen een stand van zaken aanbieden die niet verder reikt dan de jaren vijftig ofwel «Knuvelder». "4 Nu is dit nog niet direct reden om de noodklok te luiden. Weliswaar is niemand erbij gebaat dat leerlingen wetenschappelijk achterhaalde kennis bijgebracht wordt, maar aan de andere kant kan een zekere distantie ten opzichte van nieuwe inzichten bepaald geen kwaad. Het wetenschappelijk discours heeft nu eenmaal vaak een experimenteel karakter. Maar op het ogenblik is de getroubleerde relatie tussen school en universiteit niet het enige probleem waarmee het historische -literatuuronderwijs te kampen heeft. Het is de overheid die voor echte verschuivingen zorgt. Vlak voor de eeuwwisseling is een begin gemaakt met een grondige revisie van de bovenbouw van het voortgezet onderwijs op havo-en vwo-niveau. De invoering van deze zogenaamde `Tweede Fase van het voortgezet onderwijs' gaat gepaard met verregaande wijzigingen van zowel vorm als inhoud van het onderwijs. De omvorming van school tot studiehuis heeft als beoogd gevolg dat de leraar naast docent vooral begeleider moet worden en dat de leerlingen zich voor een flink deel zelfstandig leerstof en vaardigheden eigen moeten maken. Maar ook op vakinhoudelijk terrein, in casu het literatuuronderwijs, staan ingrijpende veranderingen op het programma; ze zullen verderop in deze studie nog uitgebreid aan de orde komen. Veel docenten maken zich op grond van deze ontwikkelingen zorgen over de toekomst van de historische letterkunde: is er nog wel behoefte aan? — volgens de eindexamennormen voor het havo niet meer; is er nog wel tijd voor? — volgens de cijfermodellen voor het vwo nauwelijks. 15 Naar het zich laat aanzien zal de invoering van de Tweede Fase voor het historisch literatuuronderwijs levensbedreigend kunnen gaan worden. Heeft het nog wel zin om een vakonderdeel dat de aansluiting met de vakwetenschap grotendeels kwijt is, te handhaven terwijl het lesprogramma toch al uit z'n voegen barst? Daar staat echter weer tegenover dat de Middeleeuwen maatschappelijk gezien het tij mee hebben: zowel in de boekhandel, op de televisie, in de musea alsook in de computerspel- branche wordt met middeleeuwse thema's en onderwerpen goede zaken gedaan. Veel mensen vinden een bepaalde herkenning en bevrediging in de confrontatie met die oude fase van onze cultuur. Ligt het 20 TER INLEIDING dan niet voor de hand om te proberen op school deze kiem van historisch besef tot grotere wasdom te doen komen? Deze en dergelijke vragen zullen in het vervolg van deze studie aan de orde komen. Doelstelling, inperking, werkwijze en uitgangspunten Een nieuwe periode in de Nederlandse onderwijsgeschiedenis vangt aan en dat lijkt tevens een uitgelezen gelegenheid om een onderzoek in te stellen naar de mogelijkheid en wenselijkheid van het historischeliteratuuronderwijs in de Tweede Fase. Ik stel mij ten doel om na te gaan welke toekomst voor het onderwijs in de Middelnederlandse literatuur in het Nederlandse onderwijsstelsel is weggelegd. De geconstateerde kloof tussen onderwijs en wetenschap zal daarbij een belangrijk aandachtspunt zijn. Ik zou mijn huis op het zand bouwen als ik daarbij geen notitie zou nemen van de bestaande praktijk en van de historische traditie waarop die stoelt. Ik wil dus door bestudering van het verleden en het heden van het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde komen tot aanbevelingen voor de toekomst van dit vak; het gaat me om een studie naar de schoolvakgeschiedenis, maar met beleidsrelevantie. Wat betreft het onderwijs in de hedendaagse literatuur is men in ons taalgebied al geruime tijd bezig met theorievorming.' Voor het historische literatuuronderwijs staat de didactische bezinning echter in de kinderschoenen, in Nederland nog meer dan in Vlaanderen. Veel meer dan enkele verspreide artikelen(bundels) is er nog niet." Deze studie, die zich toespitst op de Middelnederlandse letterkunde, maar wellicht in een aantal opzichten exemplarisch kan zijn voor het hele historische literatuuronderwijs, wil tot die bezinning een nieuwe aanzet geven. Bij het schrijven heb ik dan ook zowel vakwetenschappers, vakdidactici als leraren in het voortgezet onderwijs voor ogen gehouden, in de hoop dat deze studie haar steentje kan bijdragen aan de toenadering tussen deze drie, naar mijn waarneming nogal eens langs elkaar heen opererende, groepen. 8 ' Mijn onderzoek richt zich in eerste instantie op het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde als onderdeel van het vak Nederlands op scholen voor Voortgezet Onderwijs in Nederland. Daaruit volgt dat ik ervan heb afgezien om het onderwijs in het Vlaamse taalgebied als zelfstandig onderdeel in het onderzoek te betrekken. De onderwijspoli situatie daar en de weerslag daarvan op de lespraktijk verschillen-tieke naar mijn waarneming zozeer van die in Nederland dat een zelfstandig onderzoek daarnaar op zijn plaats zou zijn. Uiteraard worden te bestemder plaatse wel situatie, inzichten en materiaal van onze taal-en cultuurgenoten aan de orde gesteld. Mijn studie is ingedeeld in drie hoofddelen. Als eerste volgt een inventarisatie en beschrijving van het grijze Verleden van het Middelne 21 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN derlandse-literatuuronderwijs van het prille begin in het tweede kwart van de negentiende eeuw tot aan de invoering van de Mammoetwet in 1968. In het tweede hoofddeel geef ik onder de, misschien ietwat onzuivere, titel Heden een beschrijving van het recente verleden tot aan de invoering van de Tweede Fase in 1998/1999. Daarna volgt een Intermezzo waarin getoond wordt in welke richting de medioneerlandistiek zich sinds het ontstaan van de kloof tussen universiteit en school ontwikkeld heeft. Het derde en laatste hoofddeel is gewijd aan mogelijkheden om het onderwijs in de Middelnederlandse literatuur in de Toekomst, waarin scholen studiehuizen moeten gaan worden, vorm te blijven geven. Nu zijn dit — de geschiedschrijving van het verre verleden, de analyse van de huidige onderwijssituatie en geven van een aanzet voor een nieuwe didactiek — stuk voor stuk onderwerpen die een aparte studie zouden rechtvaardigen. Er zijn in hoofdzaak twee redenen geweest om er toch voor te kiezen om deze onderwerpen samen te nemen. Ten eerste omdat het vraagstuk van de toekomst van het historische- literatuuronderwijs vanwege de invoering van de Tweede Fase een hoge urgentie heeft. Ten tweede omdat bezinning op de toekomst weinig vruchtbaar is als heden en verleden daarbij buiten beschouwing blijven. Vandaar dat er gekozen is voor een brede onderzoeksopzet. Deze studie heeft voor een belangrijk deel een descriptief karakter. Ik ben me bewust van de aanzienlijke methodische problemen die kleven aan een beschrijving van de Middelnederlandse letterkunde in het voortgezet onderwijs. 19 Het is een vrijwel onbegrensd terrein, waarin je gemakkelijk kunt verdwalen in allerlei detailkwesties. In de afgelopen decennia zijn verschillende onderwijskundige theorieën ontwikkeld, bedoeld om greep te krijgen op het ingewikkelde proces dat zich afspeelt in de onderwijsleersituatie. Leon van Gelder presenteerde in 1968 een model voor didactische analyse (kortweg DA-model), uitgaande van een aantal sleutelvragen die men zich kan stellen in de fase van voorbereiding, uitvoering en toetsing van het onderwijsleerproces. Deze vragen komen in het kort hierop neer: 2° Waar moet ik beginnen (beginsituatie) en wat wil ik bereiken (doelstellingen)? Hoe overbrug ik de afstand hiertussen, met andere woorden: Wat onderwijs ik (leerstof), waarmee onderwijs ik (lesmateriaal), hoe onderwijs ik (onderwijsactiviteiten en werkvormen)? Met welk resultaat heb ik mijn onderwijs gegeven (evaluatie, toetsing)? Het model gaat ervan uit dat in elke onderwijssituatie een bepaalde afstand bestaat tussen de beginsituatie en de doelstellingen. De leerstof, 22 TER INLEIDING leermiddelen en werkvormen zijn bedoeld om die afstand te overbruggen en door middel van de evaluatie wordt nagegaan of dat adequaat gebeurd is. Dit DA-model biedt in de praktijk bruikbare perspectieven voor degene die onderwijs wil analyseren." Daarbij moet wel nadrukkelijk aandacht gevraagd worden voor het feit dat het DA-model — zoals alle modellen — een sterk vereenvoudigde weergave is van de werkelijkheid. De onderwijspraktijk van de meeste docenten zal aanmerkelijk minder bewust, gepland en procesmatig verlopen dan met behulp van dit model kan worden uitgedrukt. Toch biedt het aanknopingspunten om op systematische wijze uitspraken over de onderwijspraktijk te doen. Daarom zullen deze aandachtspunten in de drie hoofddelen van dit boek een structurerende rol spelen. Elk hoofddeel begint met een inleiding met daarin een meer of minder uitgewerkt exemplarisch voorbeeld van de problematiek die in dat deel aan de orde zal komen. In de daaropvolgende paragraaf wordt telkens een overzicht in vogelvlucht gegeven van de ontwikkelingen die samenhangen met het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde in die periode. De overige paragrafen volgen steeds de aandachtspunten van het DA-model. 23 VERLEDEN de in Leiden gevestigde Maatschappij der Nederlandse Letterkunde beland is, zeker toe gerekend worden. Zou Siegenbeek gepikeerd zijn geweest over het feit dat Buddingh onder zijn duiven had geschoten? Die misschien wat gewaagde interpretatie wordt op zijn minst gesteund door één woordje in Siegenbeeks openingszin: waarom anders gesproken over het ontbreken van een geschikte handleiding? Wie beide boekjes met elkaar vergelijkt — waarover zo dadelijk meer — kan zich niet voorstellen dat Siegenbeek echt kan hebben gemeend dat Buddinghs literatuurgeschiedenis volstrekt ongeschikt zou zijn voor het onderwijs; daarvoor zijn de overeenkomsten met zijn eigen project veel te groot. Hoe het ook zij, in korte tijd kreeg het jonge Nederlandse literatuur onderwijs de beschikking over twee schoolliteratuurgeschiedenissen — elk in een oplage van tussen de vijfhonderd en vijftienhonderd exemplaren —, die beide geënt waren op recente wetenschappelijke overzichten; van een kloof tussen onderwijs en wetenschap was nog geen sprake.' Wie de boekjes van Buddingh en Anslijn doorbladert, ontwaart al snel merktekens die aangeven dat de neerlandistiek nog in wording is. Zo geeft pionier-met-missiedrang Buddingh in zijn voorrede een beginselverklaring. In een regelrecht aan zijn collega's gericht betoog legt hij, over de hoofden van `onze jongelingen' heen, uit waarom het bestuderen van de Nederlandse literatuur in het onderwijs van groot belang is: `Wanneer wij het uitgebreide veld der Nederlandsche Letterkunde [...] overzien, en het nut overwegen, dat uit de beoefening dier Vader voortvloeit, dan valt het wel niet te betwijfe--landsche Lettervruchten len, of wij ook onze jongelingen tot derzelver regte kennis en waardering behooren op te wekken, en, als opvoeders, gepaste aanleiding moeten geven, om Neêrlands jongelingschap ook door Neêrlands fraaije Letteren te beschaven.' `Deze toch te bestuderen, brengt hun eenen rijkdom aan kennis aan, vormt hunnen smaak, wekt het gevoel voor het schoone en goede dat in ons Vaderland werd voortgebragt op, en zal hun gevoelens inboezemen, die zoowel met opzigt tot hun hart en grondbeginselen, als verstand, den roem der Voorvaderen niet onwaardig zijn.' 6 Het splinternieuwe vak had nog nauwelijks een eigen traditie. De inde tijdvakken vertoont opvallende overeenkomsten met die in de-ling in leerboeken voor vaderlandse geschiedenis. Zo loopt Buddinghs tweede tijdvak `van de Bourgondische regering of de uitvinding der Boekdrukkunst, en de verbastering der taal, tot op de stichting van Leijdens hoogeschool'.' Hoewel beide huisonderwijzers tot een verschillende periodisering komen — Buddingh onderscheidt zes tegen Anslijn vier tijd 27 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN vakken — is het eerste tijdvak in beide boekjes identiek: het behandelt de literaire geschiedenis van 1250 tot 1433. Zowel Buddingh als Anslijn wijden aan de middeleeuwse periode — waarop in deze studie in de eerste plaats de aandacht gericht zal zijn — zo'n zes procent van hun ruimte. Beider belangstelling voor de vroege Renaissance is, vooral bij Anslijn, een stuk groter. Ie tijdvak (1250-1433) 9 blz. 6% 5 blz. 6% Totale hoofdtekst I 160 blz. I 85 blz. à ca. 150 woorden à ca. 300 woorden De literaire benadering werd vooral gekleurd door overwegingen van esthetische aard. De meeste middeleeuwse literatuur viel in de toenmalige classicistische opinie op die gronden door de mand, maar om historisch- taalkundige redenen werd het handgeschreven erfgoed toch waardevol geacht. Zo roemen beide auteurs de Rijmkroniek van Melis Stoke om zijn zuivere taal, maar, zo voegt Anslijn daar haast terloops aan toe, `als dichtstuk heeft het geringe verdiensten'.' Ook veel andere Middel- nrAti,1:TTEIIKONDIGE CECCllIEDENIS. q AANLEIDING TOT DE KENNIS IL, en werd door Ilieidecoper met De TnrVail en (le.'mree zijn nit den unteekaningen verrijkt. I/leelknecg ver koning Armren , als- ook Ook schijnt er in dogen tijd rottige dc H'alewgn en de kindrrrn ran Lom kennis der nnt+uarknndc en auatwardq&e listig cur.. De gelgkvarmighcid meeben Je Hlxtorie, bestnwt te hebben. I1et oudste 1(n:.7-cn Nedrreio/iocier, ole ook onewerk in dit laetstc vnk ia do Bent/uric silica dose en du )iqgeleohe en Zwnb!nn Alarmnut, naar liet latgn aan e t-lets in dien tqd, blijkt uit gelijk dlbreebl, ieisseF+op vau Serntt[sb'urg• -tij lig. aulnifwn ie di,, taloe; on bewijst Ili: nntuurkundc was vol ongea9mrlhe-volkomen dat de ' Sloop-en PdeJardaàtden nu varènele urou+urn, tabouter-s+.'.e wel oosters, moor geenszins moeder r,n,eoea, nikker, eng. Zeker broeder en dochter gijn. (eersmet woo schrijver ven con nn-Iu de s•ertiende anew toen liet knit t t:tfa-eet eierreleenrlig sgmweck. .+m Henngourvon ooit hot bestuur kwam, avow. tij Geestelijko gedichten hooft mat in dc r.n doteclfs vcrhlijf IucIJ in Holland, e6U^'• dertiendo eeuw slechts twee, coo nIt, wwrin taurmnale hevige bevgeronluaten en de édiedeuisee smet der os/oat, en at verdccldbodur hcuaahtcu, kunnen wy g«der ystoriëu bloemen , voor dien tijd .n rom•[gang, veeleer echterniegang der wamxchquhjk uitgecccL tc vcrLalcu oit de b enzeen, bespencen. Lnde wij k van .1316 gescleicdcuu. -• Gr000ec is bet coned van i"e t t L seen ecln•ei/ - do a p/ogei-Hieennavon{:+ nrlqte -ridderre, een., wuoranJcr net, s4ndu -eelt verrel' - ep de rgnrdrodie ooit Anret on &tegnat, uit tiers í . npk vau Mon-mist, lietwelk cohtu vele belkriug van KevEL flees greeCen, erna ieoetecs•Swooedcn bevat, -en verre beneeerste pleats bekleedt; voorts tcordt Di-den die van M itsrlant steno. aNibodarik von il.sericde gijn de: weiglee iaae de Kier t-, sett dntwerpennnr taco vee den It/nneefe'oer en l iaíe genoemd. Cu gccstalgka, begon op verzoek van IV ti' As EEN OPENING IN BUDDINGH 1825 28 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN blijkt uit Anslijns vierde paragraaf: 'Eenige berijmde Romans of verdichte verhalen, die meerendeels tot het einde der 13de eeuw schijnen gebragt te moeten worden, en waaronder ook behoort Florys en Blanse floer, gaan wij met stilzwijgen voorbij.`0 De Middelnederlandse werken die voor ons idee sinds jaar en dag tot de belletrie gerekend worden, en die van Buddingh wel aandacht krijgen, blijken in Anslijns boekje op één uitzondering na zelfs geen vermelding waard. In een afrondende samenvatting aan het eind van Anslijns boek blijkt nog eens welke plaats de middeleeuwse werken temidden van onze totale letterkunde wordt toegedicht: `Het eerste tijdperk zal ons niet lang bezighouden. [...] In de 13de en deels ook in de 14de eeuw, traden, met Maerlant aan het hoofd, een aantal, voor hunnen tijd, waarlijk uitstekende mannen op, wier werken, hoezeer voor de grondige kennis der taal van onberekenbare waarde, echter als voortbrengselen van vernuft en smaak, over het geheel op geenen hoogen prijs te schatten zijn. Ware men intusschen op het begonnen spoor voortgegaan, onze letterkunde zou spoedig eene aanzienlijke hoogte bereikt hebben; doch reeds in de 14de, en nog meer in de 15de eeuw [...] drong eene algemeene verbastering in onze taal door, zoo dat goede smaak en ware beschaving niet alleen geene vorderingen maakte, maar veelal merkelijk teruggingen. [...] De hulpmiddelen ter beschaving waren, ook na de uitvinding der boekdrukkunst, een geruimen tijd nog te weinig verspreid om de heerschende ruwheid en wansmaak te verbannen, en op nationale letterkunde gunstig te werken." Na deze depreciatie is het niet verbazingwekkend dat in het vrijwel tegelijkertijd verschenen derde stukje van Anslijns Leesboek tot oefening in het kunstmatig lezen, dat — zo prijst Siegenbeek in z'n al eerder vermelde voorbericht aan — `geheel uit dichtstukken van de beroemdste vader dichters, naar orde van hunnen leeftijd' is samengesteld, uit het-landsche misprezen eerste tijdperk geen auteurs zijn afgevaardigd.' 2 Het bundeltje opent met een referein van Anna Bijns, die tot de overgangstijd tussen Middeleeuwen en Renaissance gerekend wordt. Daarmee is deze bloemlezing trouwens een kind van haar tijd; de eerste schoolbloemlezingen die Middelnederlands tekstmateriaal aanbieden, verschijnen pas aan het einde van de negentiende eeuw. Anslijns schoolliteratuurgeschiedenis is voorzover bekend eenmaal gerecenseerd, twee jaar na verschijning. De recensent heeft gemeend een expliciet advies te moeten geven over het schooltype waar dit boek volgens hem gebruikt zou moeten worden. Eerst maakt hij onder--je scheid tussen geleerd en beschaafd onderwijs, waarmee hij ongetwijfeld 30 VERLEDEN achtereenvolgens het gymnasium en de Franse school bedoelt — over beide straks meer. Hij vervolgt: `Wij gelooven, dat de kennis onzer Letterkunde alleen moest worden medegedeeld op die scholen, welke bezocht worden door kinderen, die vervolgens eene geleerde opvoeding zullen ontvangen: want tot het begrip van zoodanige opvoeding behoort mede de kennis van onze eigene Letterkunde. Tot eene beschaafde opvoeding twijfelen wij, of dezelve gebragt kan worden."' Ook Buddingh had zich in zijn boekje vooral op het geleerde onderwijs gericht; met name op `hen die Latijnsche scholen bezoeken' en `zulken, wier bestemming het is, eenmaal Latijnsche scholen te bezoeken'. 14 Dat is een opvallend verschil met de opvatting van Siegenbeek, die immers in het voorbericht poneert dat de kennis van de eigen letterkunde een 'gewigtig, ja noodzakelijk deel eener beschaafde opvoeding' uitmaakt. 15 In het recensieboek waarin uitgeverij Bohn de ontvangst van zijn publicaties bijhield, vat de verantwoordelijke redacteur de recensie dan ook als volgt samen: `Goed, maar niet zonder aanmerkingen'. 16 In weerwil van het expliciete advies van deze recensent worden de literatuurgeschiedenisboekjes uiteindelijk zowel in het voorbereidend- maatschappelijke als in het voorbereidend-wetenschappelijke onderwijs gebruikt. Dat valt althans op te maken uit de van 1847 daterende mededeling dat .Anslijns boekje `op Gymnasiën en Scholen als handleiding is gebruikt, om de jongelingschap [...] met de verdiensten der vaderlandsche dichters en prozaschrijvers bekend te maken. " 7 Deze formulering behoeft enige explicatie. Met `Scholen' zullen eerst en vooral de verschillende variëteiten van de Franse school bedoeld zijn. Dat was een paraplubenaming voor dagscholen, kostscholen en instituten met onderwijsprogramma's van een grote verscheidenheid en een onderling sterk wisselend niveau. Dit schooltype was in de achttiende eeuw naast de Latijnse school ontstaan en bedoeld voor kinderen die voorbestemd waren voor een carrière in de maatschappelijke in plaats van de universitaire wereld. Naast uiteraard Frans, stond ook Nederlands op het lesprogramma, teneinde de lees- en schrijfvaardigheid van de leerlingen te vergroten. Er is echter geen enkele aanwijzing dat voor het begin van de negentiende eeuw de Nederlandse literatuur ooit aan de orde werd gesteld. De Franse school vormt van meet af aan een geduchte concurrent voor de Latijnse school; in 1860 bezoeken alleen al in Amsterdam ruim zesduizend leerlingen een Franse dagschool, voor een groot deel voor middelbaar onderwijs.' 8 `Gymnasium' was de officieuze aanduiding die doorgaans gebruikt werd voor een Latijnse school die er een zogeheten `Tweede afdeling' op na hield. In dit schooltype, dat in de jaren twintig van de negentiende eeuw opkwam, werd het klassieke lesprogramma van de aloude Latijnse school — die de hete adem van de Franse school in de nek voelde — aan 31 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN gepast aan de moderne tijd, door ook aandacht te besteden aan moderne talen, waaronder het Nederlands. Rond het midden van de eeuw onderhoudt de helft van de ruim zestig Latijnse scholen in Nederland een Tweede afdeling en in 1860 wordt die door ongeveer zeshonderd van de in totaal nog geen tweeduizend leerlingen bezocht. Op dat moment was in slechts drie plaatsen een speciale docent voor het moedertaalonderwijs aangesteld. Voor de rest werd Nederlands gedoceerd door leraren die in de eerste plaats voor een ander vak, bijvoorbeeld oude talen, ge wiskunde, waren aangesteld. Het schooltype heeft dan ook-schiedenis of niet veel vertrouwen genoten. 19 Over de wijze waarop het eerste lesmateriaal voor het literatuur praktijk gebruikt is, zijn nauwelijks gegevens beschik--onderwijs in de baar. Buddingh had zijn boekje in de eerste plaats laten drukken om zijn leerlingen `een werkje over dit onderwerp in handen te geven, ten einde, zonder het tijd beroovend naschrijven, meer bepaald zich aan derzelver beoefening te kunnen toewijden'.2° Als zijn voorbeeld nagevolgd is, werden de boekjes dus door of voor de leerlingen aangeschaft. Maar het is echter evenzeer voorstelbaar dat de docent er zijn lesstof uithaalde en — net als Buddingh voorheen deed — die vervolgens door middel van dictaat aan de leerlingen doorgaf. En er moet ook rekening gehouden worden met de mogelijkheid dat de werkjes een rol vervulden op de onder Z ' Het ging immers voor de docenten — een enkele-wijzersopleidingen. liefhebber als Buddingh daargelaten — om splinternieuwe stof. Omdat het vooralsnog aan Middelnederlands leesmateriaal ontbreekt, zal het voor wat betreft onze oudste literatuurgeschiedenis in de eerste decennia bij het leren en reproduceren van luttele namen gebleven zijn. De leerling werd geacht de Middelnederlandse letterkunde te leren, niet te le zen. Doelstellingen en inperkingen Deze eerste, en gedurende vijftien jaar ook enige, literatuurgeschiedenissen voor de school vormen dus in zekere zin het begin van het onderzoeksterrein naar de Middelnederlandse letterkunde in het voortgezet onderwijs." Hier zullen we onze verkenning van het onderwijsverleden beginnen. In het eerste deel van deze studie stel ik mij ten doel een beeld te schetsen van het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde, zoals het van de aanvang tot aan de Mammoetwet, van Buddingh en Anslijn tot en met Rijpma en Knuvelder, gedoceerd is. Hierbij is enige terughoudendheid op zijn plaats. In de eerste plaats moet, enigszins obligaat, geconstateerd worden dat niet meer empirisch is vast te stellen hoe dat onderwijs, zoals dat dagelijks op vele plaatsen in Nederland en de overzeese gebiedsdelen werd gegeven, in werkelijkheid heeft plaatsgevonden. Het ontbreekt eenvou 32 VERLEDEN digweg aan systematisch verzamelde gegevens. Van de werkelijke lespraktijk is nog maar weinig te achterhalen en het hoogst haalbare is een benadering op grond van externe gegevens. Hoewel er veel secundaire bronnen bewaard zijn gebleven — waarover straks meer — zal het geschetste beeld dus a priori een onvolledig, fragmentarisch, en hier en daar hypothetisch karakter hebben. Ten tweede is het onderzoeksobject zowel in synchroon als diachroon opzicht weinig uniform. Zowel voor de beginjaren (1825 tot 1863) waarin er nog geen wettelijke regeling is, als voor de eeuw die daarop volgt (1863 tot 1963) waarin de overheid de docent alle ruimte gunt om z'n literatuuronderwijs zelf in te vullen, geldt dat alleen in generaliserende zin een overzicht te geven is van zo'n veelzijdige praktijk. De Middelnederlandse letterkunde werd op diverse schooltypen gedoceerd en er zijn aanwijzingen dat dat in verscheidene opzichten tot een verschil in lespraktijk heeft geleid. Maar vaak is niet duidelijk of een bepaalde bron nu het onderwijs op gymnasium, drie- dan wel vijfjarige hbs of eventueel nog andere schooltypen zoals de mms of het mulo op het oog heeft. Andere factoren die de diversiteit verder vergroten, worden nog minder vaak geëxpliciteerd. Zo zou de religieuze achtergrond van de school kunnen meewegen bij beginpunt of tekstkeuze van het literatuuronderwijs; er wordt echter maar zelden aangegeven of een bepaald pleidooi bedoeld is voor katholiek, protestant of neutraal onderwijs. Daarom zal in de navolgende beschrijving lang niet overal recht gedaan kunnen worden aan de veelzijdigheid die het Nederlandse literatuuronderwijs van meet af aan gekenmerkt heeft. De eerste anderhalve eeuw van het literatuuronderwijs Nederlands zou een aparte studie verdienen en die ook makkelijk kunnen vullen." Maar hier is het onderzoek van het verleden geen doel op zich; het dient, samen met de beschrijving van de hedendaagse praktijk in het tweede deel, vooral als oriëntatie op de mogelijkheden om het vak in de toekomst vorm te kunnen blijven geven. Daarom heb ik vooral getracht de grote lijnen te accentueren, hoe spijtig het ook is om aan allerlei interessante details te moeten voorbijgaan. Bronnen De bronnen vormen een verhaal apart. Enerzijds is er een overdaad aan lesmateriaal bewaard gebleven.24 Alleen al in de negentiende eeuw zijn voor schoolgebruik talrijke literatuurgeschiedenissen, bloemlezingen en tekstedities verschenen, die `alle in eene behoefte, soms zelfs in eene diep gevoelde behoefte' heetten te voorzien; in veel gevallen vooral de behoefte van de auteur aan een nieuw melkkoetje, zoals de Amsterdamse gymnasiumdocent — later Leids hoogleraar — Kalff schampert. ZS Uit dat materiaal kan het een en ander over de uiteindelijke doelgroep en ge 33 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN intendeerde toepassing worden afgeleid. Ook hier past echter een terughoudende opstelling. Zo is het maar de vraag in hoeverre deze hulpmiddelen het zicht op de toenmalige onderwijspraktijk verhelderen. Door het veelal ontbreken van oplagecijfers is moeilijk in te schatten in welke mate een bepaalde methode in het onderwijs is gebruikt, alhoewel het gebrek aan absolute gegevens in zekere zin verzacht wordt doordat uit de drukgeschiedenis doorgaans wel relatieve verhoudingen afgelezen kunnen worden. Een belangrijker voorbehoud betreft het feit dat twee docenten met dezelfde methode volstrekt verschillend onderwijs kunnen geven. Deze beide factoren verhogen het risico op een vertekening van het historische beeld doordat we ons blindstaren op een in moderne ogen opvallend boek.26 Voor lesboeken geldt toch in de eerste plaats dat ze voortkomen uit de vakinhoudelijke en didactische opvattingen van de auteurs en niet van het docentencorps — ook al behoorden die daar doorgaans wel toe. Vanwege het feit dat dit omvangrijke corpus zo omzichtig benaderd moet worden, heb ik er voor gekozen het lesmateriaal los van de lespraktijk te behandelen. De hoeveelheid primair lesmateriaal moge dan overvloedig zijn, er is echter slechts een gelimiteerde en chronologisch weinig gespreide hoeveelheid aanvullende gegevens overgeleverd. Pas in de periode dat het Nederlandse literatuuronderwijs jong-volwassen genoemd zou kunnen worden, zo tegen het einde van de negentiende eeuw, vindt voor het eerst op grotere schaal reflectie plaats. Hoewel er in Noord en Zuid, het tijdschrift waarop redacteur Taco de Beer zijn stempel drukte, sinds 1877 het een en ander over de invulling van het vak wordt geschreven, komt de discussie vanaf 1890 pas goed op gang met de oprichting van Taal en Letteren, het spraakmakende onderwijstijdschrift waaraan de naam van J.H. van den Bosch onlosmakelijk verbonden is. Als dit blad na het vertrek van Van den Bosch in 1906 wordt opgeheven, richten de overgebleven redacteuren in 1907 de Nieuwe taalgids op. Dit blad kan dus in zekere zin de voortzetting van Taal en Letteren worden genoemd en tot aan de Tweede Wereldoorlog behoudt het een belangrijke rol als onderwijstijdschrift. Vanaf 1931 echter begint Levende Talen, het blad van de in 1907 opgerichte Vereniging voor Leraren in Levende Talen, De nieuwe taalgids als onderwijstijdschrift naar de kroon te steken. Met succes, want de discussie over het literatuuronderwijs wordt vanaf halverwege de jaren dertig hoofdzakelijk in Levende Talen gevoerd. Na de Tweede Wereldoorlog neemt de discussie over het literatuuronderwijs in volume flink af, om pas weer na de invoering van de Mammoetwet aan te zwellen, in een andere toonsoort. De discussie onder leraren en didactici over het letterkunde-onderwijs is voor wat deze periode betreft dus vooral gevoerd in de halve eeuw tussen 1891 en 1941. Voor de artikelen en boeken die hiervan het 34 VERLEDEN resultaat zijn, geldt een vergelijkbare beperking als bij het lesmateriaal: niet alle leraren waren de daarin geëtaleerde overtuiging toegedaan — ge vurig pleidooikarakter vaak eerder het tegendeel, zo lijkt het.-zien het En ook in het verleden gold dat de klaaglijk of soms zelfs woedend blaffende honden vrijwel nooit konden voorkomen dat de onderwijskaravaan in eigen tempo en over de gebaande wegen verder trok. Naast deze normatief getoonzette discussiebijdragen, die zich doorgaans richtten op deelaspecten van het literatuuronderwijs, verschijnt er ook een aantal afzonderlijke studies over de Moedertaaldidactiek. Enkele ervaren docenten — Kalff in 1893, Leest in 1932, Moormann in 1936 en Kramer in 1941 — geven in een privé-didactiek een integrale beschrijving van het literatuuronderwijs waarbij zij, en naar hun oordeel ook hun leerlingen, baat gehad hebben.2' Als we ons bewust zijn van de retoriek die in deze 'toevalsdidactieken' zal meeklinken, vormen deze grotendeels descriptieve praktijkverslagen een waardevolle bron van informatie. ZS In 1941 verschijnt het rapport Onderwijs in de Nederlandse taal en letterkunde op de Middelbare school, in opdracht van het departement van Opvoeding, Wetenschap en Cultuurbescherming opgesteld door de commissie Van den Ent. 29 Dit rapport, dat sindsdien door het leven gaat als `rapport-Van den Ent' of `rapport-1941', wordt aanvankelijk nogal kritisch ontvangen, maar gaat toch als richtinggevende Moedertaaldidactiek functioneren, totdat die rol in 1962 wordt overgenomen door de Didactische handleiding voor de leraar in de Moedertaal, geschreven door de commissie Van Dis in opdracht van de Vereniging van leraren in levende talen, de Maatschappij der Nederlandse letterkunde en een drietal Pedagogische Centra.3° Deze laatste twee didactieken dragen niet zozeer een descriptief als wel een normatief karakter. In het rapport-Van den Ent wordt geen aparte aandacht aan het historische literatuuronderwijs gewijd, de commissie Van Dis doet dat wel. Daarnaast verdienen twee onderwijshistorische studies aparte vermelding. Philip A. Lansberg promoveerde in 1924 bij Kalff op een proefschrift over het Nederlandse literatuuronderwijs in zijn dagen. Hij legde daarin een aantal statistische gegevens over het toenmalige literatuuronderwijs vast. Hoewel de descriptieve methodiek vrij primitief is en er ook inhoudelijk het een en ander op het onderzoek aan te merken is, biedt het toch heel wat informatie die elders niet meer te achterhalen is." In 1939 publiceerde Hendrik J. de Vos onder de titel Moedertaalonderwijs in de Nederlanden een historisch-descriptieve beschrijving van de onderwijspraktijk sinds het begin van de negentiende eeuw. Hoewel daarin de nadruk ligt op de taalkunde, wijdt De Vos ook een aantal interessante paragrafen aan het letterkundeonderwijs. 32 35 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 2. Het verleden in vogelvlucht Wettelijke status voor het schoolvak Nederlands Het onderwijs in de Nederlandse letterkunde moet zijn aanvang hebben genomen in de eerste decennia van de negentiende eeuw op een aantal Franse scholen en gymnasia; op welke schaal is niet precies te zeggen, maar aangezien de boekjes van Buddingh en Anslijn geen herdrukken kenden en het geruime tijd duurde voordat er weer een volgende schoolliteratuurgeschiedenis werd uitgegeven, zal het in die eerste jaren waarschijnlijk bij enkele scholen gebleven zijn." Uit het feit dat vanaf 1843 steeds meer literatuurgeschiedenissen en bloemlezingen beginnen te verschijnen, kunnen we opmaken dat het aantal scholen dat Nederlandse letterkunde laat doceren langzaam maar zeker groeit. Bij de grondlegging van de hbs in 1863 zijn zo'n vijf verschillende schoolliteratuurgeschiedenissen verkrijgbaar en die vangen alle aan bij de Middeleeuwen. Ook begint rond het midden van de eeuw de produktie van schoolbloemlezingen goed op gang te komen en sinds 1852 verschijnt in het aanzienlijke tempo van tien delen per jaar de reeks `Klassiek, Letterkundig Pantheon', die het onderwijs als belangrijke doelgroep heeft.'" Dit schoolleesmateriaal bevat echter tot aan het derde kwart van de negentiende eeuw nog geen Middelnederlandse letterkunde. 35 Te oordelen naar deze toenemende hoeveelheid lesmateriaal zal zo rond het midden van de negentiende eeuw op een aanzienlijk aantal Franse scholen en gymnasia Nederlandse literatuur op het lesprogramma hebben gestaan. Op basis van deze onderwijspraktijk geeft de Tweede Kamer de Nederlandse taal-en letterkunde op 1 mei 1863 officieel een plaats als schoolvak op de hbs. Enkele jaren later worden ook de eerste exameneisen van kracht: `Het examen in letterkunde omvat de hoofdtrekken van de geschiedenis der Nederlandse letterkunde en de kennis van enkele van haar voornaamste voortbrengselen, meer bijzonder in de 17de, 18de en 19de eeuw.' 36 Voor de Middelnederlandse letterkunde, die zich sinds de jaren veertig in universitaire kringen onder invloed van Jonckbloet toch in een groeiende belangstelling mocht verheugen, is dus in het wettelijke programma voor de middelbare school officieel nauwelijks plaats weggelegd. Het is aannemelijk dat de Latijnse school hiervoor, in elk geval passief, hoofdverantwoordelijke is. Beinvloed door de eeuwenlange klassieke traditie zoals die op de Latijnse school werd uitgedragen, beschouwden velen de zeventiende eeuw als de Gouden Eeuw, ook van de letterkunde. De wedergeboorte der klassieken kon bij zowel docenten als oudleerlingen-met-regeringsverantwoordelijkheid doorgaans op meer waardering rekenen dan de donkere periode die eraan voorafging. Ook de eerste generatie neerlandici, waarvan Siegenbeek de bekendste is, behandelt de Middelnederlandse 36 VERLEDEN letterkunde stiefmoederlijk. Voorzover ze al in beeld was, diende dat voornamelijk om te laten zien hoe de ontwikkeling van de puritas, het zuivere taalgebruik, is verlopen. Zo schreef Anslijn ook dat men noch in de dertiende `noch in de naastvolgende eeuwen werken te wachten heeft, die, als voortbrengsels van vernuft en goeden smaak, eene bijzondere aanbeveling verdienen.'" De geringschatting klinkt in deze verwoording al door; in de wetgeving krijgt ze haar bezegeling. Omdat het aantal hbs-en snel groeide en bovendien de meeste tweede- afdelinggymnasia in de jaren na 1863 in dit nieuwe schooltype werden omgezet, hield de Latijnse school niet veel draagvlak meer over. In 1876 wordt mede daarom een nieuwe Hoger Onderwijswet aangenomen, waarmee de Latijnse school wordt omgevormd tot gymnasium- nieuwe-stijl. Daarmee krijgt het vak Nederlands eindelijk een officiële status op universiteit en gymnasium, hoewel het nog tot 1938 zal duren voordat, in beperkte mate, literair tekstmateriaal in het gymnasiale eindexamen betrokken wordt. 38 Het literatuuronderwijs komt van meet af aan onder vuur te liggen. Zo werd het prille vakonderdeel voor de voeten geworpen door de exacte vakken op de hbs en de klassieke talen op het gymnasium dat het de overvolle lesprogramma's nodeloos belastte. Een andere dolkstoot werd toegebracht door sommige Nederlandse literatoren, die sterk betwijfelden of literatuuronderwijs de juiste methode was om mensen met literatuur in aanraking te brengen. `Het is begonnen met Multatuli, toen kwam Van Deyssel, en nu kraait alles mee, wat zich jong en modern voelt', verzucht docent J.M. Acket in 1916. 39 Vrijwel alle boeken en artikelen die de literatuurdidactiek als onderwerp hebben, bevatten daarom apologetische beschouwingen over het nut van het Nederlandse literatuuronderwijs, ook het historische: `wat een rijkdom van geestelike bezitting heeft de mens verworven die enige jaren gereisd heeft over de golvende weg der literatuurhistorie'. 4° Acket concludeert: `Gij recensenten van allerlei rang, uitfluiters van te zwak begaafde mannen, die op onze Akademies en Hogereburgerscholen en Gymnasia de literatuur gaven, geven of zullen geven. Wilt ge de leraars beschimpen? Goed. We mogen ervan leren. Maar beschimp niet het mooie vak'.4 ' De overheid mocht dan in beknopte bewoordingen eindexameneisen uitgevaardigd en een lessentabel opgesteld hebben, veel sturing bood deze regeling het onderwijs in de praktijk niet. Omdat er geen universitaire lerarenopleiding bestond, was er nauwelijks mogelijkheid tot overkoepelende invloed op het literatuuronderwijs. Waar een kandidaat-leraar precies aan moest voldoen, was onduidelijk; niemand controleerde of hij bijvoorbeeld wel iets van letterkunde afwist. Er bestond ook nog niet zoiets als een ideale — al of niet genoteerde — literatuurdidactiek. Het was als in de bijbelse Richterentijd: ieder deed wat goed was in eigen ogen en hoewel 37 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN er af en toe iemand opstond die met overtuiging een bepaalde richting opwees, was de invloed die daarvan uitging bijna nooit blijvend.42 Middeleeuwen in opmars De Middelnederlandse letterkunde verdiende volgens docentencorps en wetgever rond 1863 geen eigen plaats in het leerplan en de eerste decennia nadien had ze die dan ook niet. Weliswaar begonnen al sedert Buddingh en Anslijn de schoolliteratuurgeschiedenissen zonder uitzondering bij de Middeleeuwen, maar aan materiaal om Middelnederlandse teksten of zelfs maar fragmenten daarvan in de klassen te behandelen, was blijkbaar geen behoefte. 43 De bloemlezingen voor schoolgebruik openden doorgaans met de vroege Renaissance, op z'n vroegst bij Anna Bijns. Zo ook de invloedrijke bloemlezing Nederlandsche letterkunde van De Groot, Leopold en Rijkens, die in 1867 aan haar zegetocht begon en tot in de jaren negentienhonderdtwintig voor talloze leerlingen het voornaamste venster op het literaire verleden is geweest. Op deze renaissancistische regel zijn mij tot aan de jaren negentig van de negentiende eeuw slechts twee uitzonderingen bekend. W.J. Hofdijk doorspekt in zijn Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde voor gymnasiën en zelf-onderricht uit 1853 de hoofdstukken over de Middeleeuwen met fragmenten Middelnederlands, variërend van een enkele regel tot zes strofen van Maerlants Van den lande van overzee. Op deze wijze moet menig gymnasiast met Middelnederlandse verzen in aanraking zijn gekomen, want Hofdijks volumineuze schoolboek werd tot in 1886 herdrukt. En maar liefst een heel deel 'middeleeuwsche poëzie' werd in 1871 door Zeegers uitgegeven in zijn Bloemen van Nederlandsche proza en poëzie uit de geheele omvang der Nederlandschen letterkunde. Hoewel de auteur in het voorbericht meldt `van meer dan eene zijde aangezocht' te zijn `tot het bijeenbrengen van eenige stukken uit den geheelen omvang onzer litteratuur', bestaat er onder docenten blijkbaar nog niet veel animo voor een periode-uitbreiding van het literatuuronderwijs; deze bloemlezing heeft het zonder herdruk moeten stellen. Ook in de klassiekenreeksen, die na de succesvolle introductie van het Pantheon als paddestoelen uit de grond schieten, waren de Middeleeuwen vooralsnog niet aan de beurt. Pas in 1874 — tweeëntwintig jaar na het begin van de reeks — verscheen als Pantheon-deeltje 104 van de hand van J. de Geyter een moderne vertaling van de Reinaert. De reeksondertitel De belangrijkste werken in proza en poëzie die sedert de 17e eeuw het licht zagen werd echter nog jaren nadien gevoerd. Niet geheel ten onrechte, want het eerste echte Middelnederlandse deeltje, de Borchgravinne van Vergi in de editie van Stoett, dateert pas van 1892, een jaar later gevolgd door Bergsma's Karel ende Elegast-uitgave. 44 Pas tegen het einde van de negentiende eeuw blijken de Middeleeu 38 VERLEDEN wen zich dus stapje voor stapje een plaats te veroveren in het onderwijs; vanaf die tijd verschijnt er althans materiaal om Middelnederlandse teksten daadwerkelijk in de klas tot klinken te kunnen brengen. Het is niet ondenkbaar dat deze terreinverovering vooral een onbedoeld gevolg was van de wetgeving van 1876, waarmee Nederlandse taal-en letterkunde een volwaardige universitaire studie werd. Van iedereen die in aanmerking wilde komen voor een docentschap Nederlands aan een gymnasium, een functie waarvoor voorheen de hoogste graad van de onderwijzersopleiding had volstaan, werd sindsdien een universitair kandidaatsexamen Nederlands gevraagd. Het resultaat was dat de nieuwe docenten als vanzelf hun wetenschappelijke bagage het gymnasiale onderwijs indroegen. Omdat zij in hun opleiding op geen enkele wijze met de grondbeginselen der pedagogiek in aanraking waren gebracht, werd wel geschamperd dat het `toelaten tot' de school van deze kandidaten beter `loslaten op' genoemd kon worden, omdat hun onderwijs nogal eens ontaardde in `een kruising van akademische kennis en herinnering uit eigen schooljaren'.45 Juist in die jaren vierde de bestudering van de Middelnederlandse letterkunde hoogtij op de universiteiten. `Geen deel onzer letterkunde is in den laatsten tijd vlijtiger beoefend dan de Middeleeuwen', constateert de recensent van Jonckbloets Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde in het onderwijstijdschrift Noord en Zuid." Naar zijn oordeel staaft Jonckbloet, die aan de basis van de mediëvistische opleving stond, `met zooveel kennis en overtuiging het goed recht van het bestaan eener nationale Middelnederlandsche letterkunde, dat de lezer die overtuiging deelt en eene warme belangstelling voor dit gedeelte onzer letteren moet gevoelen.' Blijkbaar werd deze mening in die jaren al door heel wat docenten onderschreven; `eenige kennis onzer nationale letterkunde wordt terecht beschouwd als wenschelijk voor iemand, wien men eene goede opvoeding wil geven. Een man van eenige beschaving dient toch den naam van Maerlant te hebben gehoord; iets van den Vos Reinaerde, van onze middeleeuwsche liederen te kennen'.°' Het onderwijstijdschrift Noord en Zuid begint met het publiceren van artikelen ten behoeve van de vakinhoudelijke bijscholing van docenten. Er worden flinke stukken uit de Reinaert en de Beatrijs afgedrukt, vergezeld van aantekeningen, met als doel om de onderwijzers met deze verhalen en met het lezen van Middelnederlands vertrouwd te maken.48 In hoeverre dit docenten over de streep getrokken heeft, is niet bekend, maar een feit is dat de vertaalde Reinaert in de Pantheon-editie van De Geyter sinds 1874 negen drukken heeft beleefd. Ook iemand als Van den Bosch, die aankondigde zich met zijn leerlingen in hoofdzaak te gaan beperken tot de moderne letterkunde, tekent daarbij aan: `Ik verzeker u dat ik niet ophouden zal met hun uit Reinaert de Vos van De Geyter voor te lezen.' 49 39 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Zo zal dus het ius docendi van de studenten met een kandidaats Nederlands op zak in belangrijke mate verantwoordelijk zijn-diploma geweest voor de introductie van de Middelnederlandse letterkunde in het gymnasiale onderwijs. Eerst nog mondjesmaat, getuige Kalff in 1893: `Hier leest men met de leerlingen Middelnederlandsche werken; dáár ontbreken zij op het programma'. 5° Maar het lesmateriaal dat op deze ontwikkelingen inspeelt, heeft naast het gymnasium doorgaans ook de hbs en de kweekschool als doelgroep en zo kunnen de Middeleeuwen in het kielzog van het gymnasium ook de andere schooltypen bereiken. "t Middelnederlandsch is en komt hoe langer hoe meer in trek, en in tel', constateert Buitenrust Hettema in 1901 tevreden. 51 Maar het duurt nog geruime tijd voordat de behandeling van Middelnederlands tekst vrijwel vanzelfsprekend wordt. Van der Valk opent in 1907-materiaal het woord vooraf van zijn tweedelige bloemlezing, waarvan een compleet deel aan de Middelnederlandse letterkunde gewijd is, met de profetische woorden: `Het moet later verwondering wekken, dat er geschiedenissen en bloemlezingen uit onze Letterkunde uitgegeven zijn, die met roekelooze verwaarloozing van een zoo geheel eenigen aanvang, waarin bij veel navolging toch het oorspronkelijke voortreffelijk uitstaat boven het beste uit den vreemde, beginnen met den tijd der Renaissance, die het echt nationale in onze toen reeds meer dan drie eeuwen tellende letterkunde, door de vaak slaafsche nabootsing van een polytheïstische en pantheïstische literatuur, met het zetten van den Olympus op onze lage landen bij der zee, voor tijden heeft overschaduwd en, zoo het scheen, gefnuikt.' 52 De Vooys, die deze bloemlezing een jaar later recenseert, is het volkomen met Van der Valk eens dat het niet juist is om het literatuuronderwijs bij de Renaissance te beginnen. Hij voert daarvoor een nieuw, didactisch argument aan: `Het volks-eigene van de middeleeuwse letterkunde ligt, ondanks de moeielijke taal, meer binnen de bevatting van de jeugd dan de verfijnde renaissancekunst'. S' De Vooys vindt het belangrijk om dit feit nog eens te beklemtonen, `omdat door de invloed van de veel verspreide bloemlezing van De Groot, Leopold en Rijkens, de Middeleeuwen vooral in de onderwijzersopleiding veelal buitengesloten blijven.' Uit deze opmerking blijkt nog eens dat op de hbs, waar de docenten merendeels van die kweekscholen afkomstig waren, de Middelnederlandse letterkunde later voet aan de grond kreeg dan op het gymnasium. Enkele jaren later lijken de Middeleeuwen ook daar het pleit te hebben gewonnen; `naar de letter van de wet behoort op het eindexamen der hbs geen Middelnederlandsche letterkunde gevraagd te wor 40 VERLEDEN den, doch de praktijk is hiermee in strijd, een gevolg van de omstandigheid, dat, in weerwil van het eindexamen-program, vele leeraren iets van dat tijdperk behandelen'. 54 Vanaf deze jaren worden de Middeleeuwen vrijwel zonder uitzondering in de nieuw verschenen bloemlezingen opgenomen. Bovendien voegen enkele `oude' bloemlezers in de eerstvolgende herdruk een portie Middelnederlands tekstmateriaal toe." De invloedrijke bloemlezing van De Groot, Leopold en Rijkens wordt niet aangepast, wel verschijnt in 1916 een aanvullend deel met Middelnederlands tekstmateriaal. sb Niet alleen op gymnasium en hbs, zelfs in het mulo doen de Middeleeuwen hun intrede. In Van de Bilts Letterkundig leesboek uit 1918 zijn, tot vreugde van de Nieuwe taalgids-recensent, de Middeleeuwen niet alleen `niet vergeten, maar tevens kort en krachtig gekarakteriseerd.j 57 Inderdaad schotelt Van de Bilt met behulp van onder meer een Maerlant- miniatuur en een facsimile-bladzijde, zijn lezers een indringender beeld van de Middeleeuwse literaire cultuur voor dan sommige collega's. `Daar het mulo voor het overgroote deel der leerlingen eindonderwijs is, mag het onderwijs in de Nederlandse Letterkunde niet aan het toeval worden overgelaten', zo motiveert Van de Bilt zijn keuze. Het boek beleefde in 1954 zijn twaalfde druk. De oorspronkelijke hbs-wetstekst waarin de Middelnederlandse letterkunde buiten de aanbevelingen bleef, heeft tot 1920 standgehouden. Toen werd een nieuwe eindexamenregeling van kracht, waarin de periodespecificatie is verdwenen. 58 Daarmee werd de wettelijke tenachterstelling van de Middelnederlandse letterkunde dus officieel opgeheven. Maar ook nu was dat in feite niet meer dan een legalisering van de gegroeide onderwijspraktijk; zowel in 1863 als in 1920 was er voor wat betreft het Nederlandse literatuuronderwijs eerder sprake van volgende dan van sturende wetgeving. Hoewel de periode waarmee het literatuuronderwijs aangevangen moest worden na deze aanpassing van de wet nauwelijks meer stof voor openbare discussie heeft opgeleverd, zou het onjuist zijn om daaruit te concluderen dat vanaf 1920 elke docent zijn literatuuronderwijs met de Middeleeuwen begint. Lansberg constateert in 1924: `de lectuur van het Middelnederlandsch [komt] nog lang niet algemeen voor; het is eerst in den laatsten tijd opgekomen, en — velen doen het nog niet.' S9 En ook het feit dat bij Koninklijk Besluit van 28 maart 1938 is vastgesteld dat voor het mondeling examen Nederlands op het gymnasium van kandidaten wordt verlangd `het op juiste wijze voorlezen en verklaren van een na 1600 in niet te gemakkelijk Nederlands geschreven stuk proza of poëzie' is een aanwijzing dat de oude limiet hardnekkiger is geweest dan men op grond van het voorgaande zou vermoeden. ó0 Bovendien voerden Van den Bosch en Bolkestein al rond de eeuwwisseling een pleidooi om 41 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN het onderwijs te laten aanvangen bij de moderne literatuur.6' Zij hingen beiden de opvatting aan dat literatuuronderwijs in de eerste plaats dient om de tijdgeest te leren verstaan. Omdat daarvoor grondig onderwijs nodig is, de beschikbare tijd beperkt is en de leerlingen het meest gebaat zijn bij het begrijpen van hun eigen tijd, zien zij geen andere mogelijkheid dan het grootste deel van de literatuurgeschiedenis te laten varen. Ze geven zelf aan dat ze hiervoor pragmatische argumenten hanteren; als er meer tijd beschikbaar zou zijn, zou uitbreiding naar vroegere perioden in de rede liggen. Vanaf 1930 waren er, zeker op de hbs, eigenlijk nog maar twee keuzemogelijkheden: het merendeel van de docenten behandelde de literaire geschiedenis integraal en begon bij de Middeleeuwen; een minderheid startte bij de moderne letterkunde.óz De gezaghebbende Didactische handleiding van de commissie Van Dis ruimt in 1962 zelfs een aparte paragraaf in voor de Middelnederlandse literatuur.6' Mogelijk is er hier en daar een enkeling geweest die de Renaissance als beginpunt handhaafde, maar daarover is in de bronnen niets te vinden. De posities waren ingenomen, de strijd werd gestaakt. 3. De lespraktijk Wie zijn oor te luisteren legt bij de verschillende docent-scribenten die in de loop der tijd over het literatuuronderwijs geschreven hebben, verneemt in hun woorden nog een vage weerklank van de lessen over Middelnederlandse literatuur zoals die sinds ruim een eeuw geleden geklonken hebben. In enige tientallen artikelen en boeken zijn beschrijvingen te vinden van de literatuurlessen zoals zij die zich wensen, waarbij ze zich vaak tegelijkertijd afzetten tegen een geconstateerde praktijk die ze verwerpen. Het feit dat in de beschrijvingen over een tijdspanne van ruim een halve eeuw zowel gewenste als gewraakte praktijk opvallende overeenkomsten vertonen — waarbij de veronderstelling gewettigd is dat de laatste licht karikaturaal is aangezet ten gunste van de eerste — is reden genoeg om aan te nemen dat de lessen van de gemiddelde docent zich ergens tussen deze twee uitersten hebben bevonden. In onderstaande thematisch geordende paragrafen, waarbij het DA-model in grote trekken de leidraad vormt, krijgen de docenten de gelegenheid om voor zichzelf te spreken over de lessen waarin de Middelnederlandse letterkunde centraal stond. Beginsituatie Het middelbaar en voorbereidend hoger onderwijs van vóór de Mammoetwet is, in vergelijking met de situatie van nu, te karakteriseren als 42 VERLEDEN elite-onderwijs. De komst van nieuwe schooltypen als hbs en mms, die uit bredere kringen gevoed werden dan indertijd de Latijnse school, deed daar niet zoveel aan af. Het merendeel van de leerlingen was afkomstig uit de hogere sociale milieus. Dat bracht met zich mee dat de leerlingen doorgaans van huis uit een zekere hoeveelheid culturele bagage en interesse meekregen.ó4 Daar komt bij dat de verzuiling verantwoordelijk was voor het feit dat de gemiddelde klas vergeleken met de tegenwoordige situatie tot op grote hoogte homogeen was; de beginsituatie van de leerlingen, zowel in cultureel als religieus opzicht, was daardoor tamelijk goed in te schatten. Zo kon een gymnasium-docent tPrieel van Troyen van Segher Diengotgaf aan de orde stellen zonder eerst te hoeven vragen of z'n leerlingen wel eens van Priamus en Hector, van Polyxena en Helena gehoord hadden. En een leraar op een katholieke hbs hoefde niet eerst uitvoerig op de Maria-verering in te gaan alvorens de Beatrijs te behandelen. Het leerjaar waarin sinds het einde van de negentiende eeuw met de lessen Middelnederlandse literatuur werd begonnen, verschilde per schooltype. Voor het gymnasium schreef het nationaal leerplan voor dat in de vierde klas de achttiende en negentiende-eeuwse literatuur aan de orde diende te komen. In de vijfde klas werd de zeventiende eeuw behandeld en de Middelnederlandse letterkunde kwam pas in de zesde klas aan de beurt.65 Op het moment dat de gymnasiasten dus met de Middelnederlandse letterkunde geconfronteerd werden, waren ze gemiddeld zeventien jaar oud en hadden ze al twee jaar ervaring met de `grote literatuur'. Voor de hbs gold zo'n voorgeschreven omgekeerd-chronologische volgorde niet. Daar begon de docent doorgaans in de vierde klas met de Middeleeuwen en werkte chronologisch verder naar de moderne tijd. In 1932 geeft Leest in Het voortgezet onderwijs in de moedertaal zijn leerplan voor de hbs, waarin in het derde leerjaar enige negentiende- eeuwse auteurs en in het vierde de `letterkunde van de Middeleeuwen en de aanvang der Renaissance' aan bod komen. Hij voegt daar aan toe: `Thuis worden gelezen enige geschikte werken uit het laatste deel der negentiende eeuw en een en ander uit de Middeleeuwen.' In het vijfde leerjaar komen dan de letterkunde van de zeventiende, achttiende en twintigste eeuw aan de orde." Er zijn echter aanwijzingen dat docenten — alle leerplannen ten spijt — toch uiteindelijk zelf bepaalden hoe ze de literatuurgeschiedenis aan de orde stelden, soms met als gevolg dat ze niet de hele literatuurgeschiedenis doorkwamen. `De een begint met de Middeleeuwen en komt niet tot aan de nieuwe tijd, en de ander doet met gelijk sukses vlak andersom.' 67 Maar voor de meeste hbs -leerlingen, die in de vierde klas gemiddeld vijftien jaar oud waren, vormde de Middelnederlandse letterkunde dus de eerste kennismaking met de literatuur. Dit aanzienlijke verschil in leeftijd en literaire ervaring had uiter 43 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN aard gevolgen voor de beginsituatie; de docent kon op het gymnasium zijn Middeleeuwenonderwijs op een hoger niveau beginnen dan op de hbs. Zo verklaart Zijderveld dat hij het zonde zou vinden `om gymnasiasten af te schepen met Bruin leert honig stelen, of een ander fragment'. 68 Hij is blij dat hij in de gymnasium zes gelegenheid heeft om het meesterwerk Van den vos Reynaerde integraal tot zijn recht te laten ko men. Overigens waren docenten van beide schooltypen het erover eens dat de jonge leeftijd en het gebrek aan levenservaring de leerlingen vaak parten speelden bij het lezen en waarderen van bepaalde literatuur, zowel moderne als historische. Zijderveld verwoordt hun ideeën: `De literatuur is «uiting van volwassenen voor volwassenen» en onze leerlingen zijn nog onvolwassen en bijgevolg nog niet rijp voor alle kunst.j ó9 De docent hield hiermee rekening bij het uitkiezen van de te behandelen teksten. Zijderveld zelf merkt op dat hij teksten als Lanseloet van Denemerken en Beatrijs in een vijfde of zesde klas maar zelden integraal leest. Het zijn vooral de erotische passages in deze teksten die Zijderveld voor zijn leerlingen ongeschikt vindt. Hij is daarom ook een voorstander van het gebruik van gecensureerde tekstedities. Een ander facet dat een docent in het oog moet houden, is de moeite die veel jongeren hebben met het onderscheiden en aanbrengen van nuances. Zijderveld illustreert dit met de anecdote dat zijn uitvoerig betoog over de overgang van Middeleeuwen naar Renaissance door leerlingen samengevat werd tot: `In de Middeleeuwen was er geen kunst'. 7° Als de docent zich een beeld had gevormd van wat zijn leerlingen op cultureel en religieus gebied in hun mars hadden, kon hij, rekening houdend met de implicaties van hun jeugdige leeftijd, vaststellen wat hij met zijn literatuuronderwijs wilde bereiken. Doelstellingen Op het belang van het formuleren van doelstellingen werd in het verleden nog niet zo'n nadruk gelegd als tegenwoordig." Het is dan ook niet waarschijnlijk dat er ooit specifieke doelstellingen voor de historische letterkunde geformuleerd zijn; ik heb er in elk geval geen sporen van aangetroffen. Wel is duidelijk dat, zoals aangegeven, de Middeleeuwen vanaf 1930 op de meeste scholen hun bijdrage mochten leveren aan het literaire repertoire en dus onder de algemene literaire doelstellingen vielen. De docent had doorgaans duidelijk voor ogen wat hij in grote trekken met zijn literatuuronderwijs wilde bereiken; uit de bronnen komen in hoofdzaak vijf lange -termijndoelen naar voren. In de eerste helft van de negentiende eeuw werden literaire teksten in hoofdzaak gebruikt voor het nastreven van een doelstelling die betrekking had op de bevordering 44 VERLEDEN van de welsprekendheid, onder het motto `Goed voorbeeld doet goed volgen'. Deze doelstelling, die dus in de eerste plaats beoogde de taalvaardigheid van de leerling te vergroten, is voorzover bekend niet met Middelnederlands tekstmateriaal nagestreefd.72 De tweede doelstelling, hoewel maar zelden met zoveel woorden geformuleerd, is culturele kennisoverdracht. Zo geeft Buddingh aan dat hij zijn leerlingen 'eenen rijkdom aan kennis' poogt bij te brengen." Ook de frequente scheldkannonades tegen het dorre aanleren van namen en feiten — waarover straks meer — geven impliciet aan dat veel docenten in hun lessen aan kennisoverdracht een prominente rol toebedeelden. De derde doelstelling heeft betrekking op het streven om de literaire smaak van de leerling te ontwikkelen en hem zo in staat te stellen na het verlaten van de school zelf zijn literaire ontwikkeling voort te zetten en uit te breiden. `We moeten het zover trachten te brengen, dat we voor het verschijnsel literatuur belangstelling opwekken, een belangstelling, die doorwerkt, als de leerlingen al lang de school verlaten hebben. We moeten de mogelijkheid scheppen tot literatuur-genieten'.'° Een aantal docenten aarzelt niet om daarbij zonodig een beroep te doen op de 'uitgestelde zin': op dit ogenblik zal de leerling het literatuuronderwijs misschien nog niet op de juiste waarde kunnen schatten, maar later zal hij inzien dat het toch wel degelijk zin heeft gehad.75 De vierde doelstelling is ethisch van aard en zouden we tegenwoordig waarschijnlijk scharen onder individuele ontplooiing. Het literatuuronderwijs moet er voor zorgen dat de leerlingen `betere jongens' worden. `Het onderwijs behoort geen doel te zijn, maar een middel en wel het eenige en afdoende middel, waar het er op aankomt, de menschen beter te maken.' 76 Kalff gaat in op de achterliggende gedachte van deze doelstelling: `De letterkunde is geen sieraad, dat gij op uw kleed hechten of van u werpen kunt; zij is een deel van uwe persoonlijkheid, zij is het in u allen aanwezige, innige gevoel voor al wat edel is en schoon, dat u doet terugschrikken voor elke lage daad, dat u het ideaal der volmaaktheid voor oogen stelt — het doel, dat elke onverdorven ziel tracht te naderen.'" De vijfde doelstelling is het aanbrengen van historisch besef. Van den Bosch ziet het liefst dat zijn leerlingen uit de literatuurgeschiedenis leren `hoe tijden komen, hoe zij hun iedee verwerkeliken, voorbijgaan en een nieuwe tijd dan hebben voorbereid.' Hij wil hen bewust maken van het feit `dat ze lid zijn van een geslacht dat voortdurend verandert en voortschrijdt, dat het niet de hoogste beschaving is om een konservatief te zijn, maar te begrijpen, te zien hoe ons eigen Heden bestemd is om Verleden te worden, en lief te hebben de Toekomst die rondom ons wordt.''' Maar een docent had ook rekening te houden met minder hooggegre 45 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN pen doelstellingen: de wettelijke eindexamennormen. Voor het gymnasium bestonden in eerste instantie geen exameneisen: literatuur werd wel gedoceerd maar niet geëxamineerd. Toen daar in 1938 verandering in kwam, behelsden de eisen slechts de Nederlandse literatuur van na 1600. De eisen voor de hbs konden na het vervallen van de periodespecificatie wel betrekking hebben op de Middelnederlandse letterkunde. Volgens die eisen, hier geciteerd in de verwoording van 1920, moet `de candidaat bij het mondeling examen de bewijzen geven, dat hij enkele van de voornaamste voortbrengselen van de letterkunde uit verschillende perioden met vrucht heeft gelezen, dat hij die in verband weet te brengen met den tijd, waarin zij ontstonden en dat hij bekend is met eenige der voornaamste figuren uit onze letterkunde.' 79 De begrippen `voortbrengselen' en `figuren' worden niet nader gedefinieerd, zodat de invulling daarvan wordt overgelaten aan de kandidaat — en daarmee tot op zekere hoogte aan de docent. Zowel voor gymnasium als voor hbs geldt dus dat de overheid het behandelen van Middelnederlandse letterkunde niet dwingend voorschrijft, maar ook niet verbiedt. Schneiders beschouwde de vrijheid die deze formulering het onderwijs bood als een voordeel. `Het luidt immers even véél-als váágzeggend, formuleert even essentieel als algemeenlik. Het zegt niet niets, en toch weinig méér dan iets. Dáárdoor voor een program — waarin slechts het streng uitstekend geredigeerd. Het schijnt erop berekend dat-hoofdzakelikste — een praktijk en een traditie vrijelik er uit groeien zullen.' 8b De overheid bood de docent dan wel veel ruimte om het literatuuronderwijs naar eigen inzicht in te vullen, maar het beperkte aantal lesuren vormde in de praktijk toch een belangrijke barrière. $' In de regel was per bovenbouw-klas voor Nederlands twee uur per week beschikbaar, een aantal dat door de jaren heen tot luide protesten heeft geleid: `Voor het Nederlands [zijn] twee hete uren beschikbaar. Hoe belachelijk dit is, hoeft zeker niet aangetoond te worden. Het Nederlands, dat een der hoofdvakken behoort te zijn wordt wel heel erg tot bijvak gedegradeerd.' 82 Dit geringe aantal uren was voornamelijk het gevolg van de felle concurrentiestrijd die het literatuuronderwijs moest voeren; met de klassieke talen op het gymnasium en met de exacte vakken op de hbs. 83 Het overladen lesrooster van de Middelbare scholen riep weliswaar weerstand op, maar ook berusting: `Wij hebben te roeien met de riemen die we hebben en te proberen van ons onderwijs, met de ons toegemeten tijd, te maken wat er van te maken is'. S4 Het valt te begrijpen dat de Middelnederlandse letterkunde daarbij doorgaans niet alle prioriteit kreeg. Wytzes verantwoordt de indeling van zijn literatuurgeschiedenis met de woorden: `Aan de Middeleeuwen is meer ruimte gegeven dan gewoonlijk in een schoolboek van dezen omvang geschiedt. Meestal zijn er geen uren genoeg beschikbaar om deze periode in de klas uitvoerig te bespre 46 VERLEDEN ken, of meer dan één middeleeuwse tekst te lezen. Mede hierom zijn een paar inhoudsopgaven van romans opgenomen' 85 In de eerste periode van het literatuuronderwijs kreeg de docent van de wet dus alle ruimte om zijn onderwijs naar eigen inzicht in te vullen en vorm te geven; in feite was de hoeveelheid beschikbare tijd de enige beperkende factor van betekenis. Literaire benaderingswijzen De doelstellingen mogen in het verleden niet zo'n prominente rol gespeeld hebben, de verschillende literaire opvattingen of benaderingen, die het literatuuronderwijs zijn uiteindelijke kleur geven, hebben in de loop der jaren wel veel stof doen opwaaien. `Over het onderwijs in de letterkunde heersen verschillende opvattingen. Wel is men 't er over eens, dat de smaak der leerlingen moet ontwikkeld worden, en ook, dat hun enig begrip moet bijgebracht worden van de geschiedenis der letterkunde, maar zoowel in 't eene als in 't andere is de subjectiviteit van de docent beslissend.' 86 Ongeacht of het om moderne of historische literatuur gaat, bepaalden de opvattingen van de docent over literatuur voor een belangrijk deel hoe de lessen er in de praktijk uit kwamen te zien. De gekozen benadering zal onder meer een doorslaggevende rol gespeeld hebben in de tekstkeuze. `Zo kan een gedicht dat een belletrist niet waardig zou kunnen keuren om in 't biezonder te vermelden, voor een historicus betekenis krijgen door de tijd, waarin het ontstond, en een schrijver voor hem een letterkundige figuur worden door de omstandigheden, waaronder hij optrad.' 87 In het verlengde hiervan speelde de literaire benadering een rol in de keuze van het lesmateriaal, in het bijzonder van de bloemlezing. Maar ook is de literatuurbeschouwing bepalend voor het soort vragen waarmee de docent zijn onderwijs uiteindelijk toetst. In de loop der jaren zijn er heel wat literaire benaderingen gepraktiseerd en bekritiseerd. Wat betreft de introductie is er tot op zekere hoogte opeenvolging aanwijsbaar, maar uiteindelijk geldt dat ze in tijd veelal naast elkaar voorkomen. Elke nieuwkomer vormde als het ware een nieuwe hoek op het vlak van het literatuuronderwijs. Slechts weinig docenten zullen zich pontificaal in één hoek geposteerd hebben; de meesten zullen in de praktijk zo ongeveer het midden hebben aangehouden, waardoor elke methode haar invloed deed gelden. De historische en de esthetische benadering bevinden zich sinds de eeuwwisseling aan de weerszijden van dit literair-didactische veld. Hieronder bespreek ik enkele literatuurbeschouwingen die op het historische-literatuuronderwijs van invloed zijn geweest. 47 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN — de filologische benadering Het valt niet te ontkennen dat de filologische benadering in het literatuuronderwijs de oudste rechten heeft. Eeuwenlang werd ze op de Latijnse school toegepast op de teksten uit de klassieke oudheid. Vrijwel automatisch werd de filologie in de negentiende eeuw ook in het vaderlandse literatuuronderwijs geïntroduceerd. De afdeling Middeleeuwen in het boekje van Anslijn, waarin de Rijmkroniek van Melis Stoke werd geprezen als het Middelnederlandse hoogtepunt van taalzuiverheid zonder echter veel dichterlijke verdiensten, bevat een selectie die ingegeven is door deze filologische benadering. 88 Het grootste deel van de negen eeuw vierde de historische taalkunde hoogtij en generaties leer--tiende lingen zijn grootgebracht met het analyseren van oude woordvormen, veelal aan de hand van teksten in de bloemlezing van De Groot, Leopold & Rijkens. Maar ook de eerste Middelnederlandse werken die in het onderwijs aan de orde werden gesteld, werden volgens Kalff met het filologisch fileermes aan flarden gesneden, vooral omdat de nieuwbakken docenten er niet in slaagden `het juiste midden te vinden tusschen de eischen der wetenschap en de eischen van het onderwijs'. 89 De filologische benadering van literaire teksten heeft tot in de twintigste eeuw een rol gespeeld. 90 Zo bepleitte Moormann het lezen van enkele teksten in oorspronkelijk Middelnederlands en wilde hij een paar lessen wijden aan het leren hiervan. `We nemen, om te beginnen, een eenvoudig fragment uit de roman van Walewein, de Reinaert of een lied. De docent leest een stuk voor (de leerlingen hebben de tekst voor zich), en wijst op de afwijkende spelling en uitspraak. Er zijn enkele verschijnselen, vooral de enclyti ca, die moeilijkheden opleveren voor `t begrijpen. Van groot belang is ook: de aandacht vestigen op afwijkende betekenissen van ogen bekende woorden. Maar niet nodig is, de betekenissen van-schijnlijk veel vreemde woorden te laten noteren: dat is onbegonnen werk. Na enkele lessen is men wel zover, dat de leerlingen een geannoteerd fragment zelf prepareren kunnen' . 91 Met name vanuit de esthetische hoek werden rond de eeuwwisseling aanklachten naar voren gebracht tegen deze benadering, waarin de literaire werken gebruikt werden als `kapstokken om taalgeleerdigheid aan op te hangen'.92 De bezwaren richten zich vooral tegen die docenten die de filologie niet als hulpmiddel maar als hoofdzaak beschouwden. Schepers — een groot bewonderaar van de Tachtigers, die tegen het einde van de negentiende eeuw één van de eersten was die voor een puur esthetische literatuurdidactiek pleitte — maakte in een dramatische aanklacht tegen dit `oude onderwijs' duidelijk dat deze filologische scherpslijperij 48 VERLEDEN de naam literatuuronderwijs nauwelijks verdient omdat niet het letterkundig werk zelf, maar de gekozen verwoording object van studie is.93 — de esthetische benadering De opvatting dat een literaire tekst in de eerste plaats een kunstwerk is en in die hoedanigheid ook in het literatuuronderwijs vooral esthetisch genot teweeg moet brengen, wint terrein onder invloed van de Tachtigers. In extremo houdt deze benadering in dat letterkundig werk niet bestudeerd, maar genoten moet worden en dat `men met het letterkundig onderwijs niet meer voornamelijk beoogt vermeerdering van kennis en scherping van `t intellect, maar verrijking van gemoed en geest, het wekken en verhelderen van het aesthetisch-religieus-ethische gevoel'.94 De opkomst van deze zienswijze heeft voor de historische letterkunde als gevolg dat de filologie — vroeger het een en het al — langzamerhand een meer ondergeschikte plaats krijgt.95 Ze wordt hoogstens nog toegepast om de leerlingen oude teksten, waaronder Middelnederlandse als Karel ende Elegast, Beatrijs en de Reinaert, te leren proeven en genieten. De esthetische benadering is dan ook verantwoordelijk voor het ontstaan van een `klassieke galerij' van literatuur die `van alle tijden' zou zijn: de literaire canon. Onder de aanhangers van de esthetische benadering kan volgens tijdgenoten onderscheid gemaakt worden tussen de idealisten en de realisten. De idealisten zetten hun leerlingen alleen het puikje van de vaderlandse literatuur voor, omdat het minderwaardige niet opbouwend zou zijn. De realisten werpen tegen dat leerlingen door confrontatie met zulke verheven kunst verzadigd zullen raken. Zij geloven in de heilzaam onderwijs; door leerlingen zowel goede als minder-heid van contrastgoede literatuur te laten lezen, zullen ze het goede pas echt leren waarderen. Ook hier geldt dat door verschil in tekstkeus voor beide varianten verschillende bloemlezingen nodig zijn. 96 Dat literaire teksten kunstwerken zijn, wordt door vrijwel niemand betwist, maar de esthetische benadering zoals die in het onderwijs wordt toegepast kan wel op forse kritiek rekenen. Volgens velen zijn leerlingen over het algemeen nog te jong om de esthetiek van bepaalde werken, zeker de historische, te kunnen ervaren en genieten. `En zeker, wij kunnen de leerling daarvan wel overtuigen (d.i. suggereren), maar literatuur ondergaan, kennen en genieten staat toch wel heel ver af van... geloven- op-gezag!j 97 En daar komt het volgens Acket in veel gevallen toch op neer: `Gij wilt de aesthetiese ontwikkeling er met vinger en duim instampen. Zo kan men een worst vullen, maar geen zielen tot groei brengen.' 98 Een andere docent vraagt zich bijna veertig jaar later af: `Is dat praten over schoonheid, dat aanvoelen ervan, niet erg vaag en subjectief? En is het 49 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN ook niet heel wat gemakkelijker dan de worsteling met een weerbarstige tekst?'99 — de historische benadering Onder invloed van de literair-wetenschappelijke studie van Jonckbloet en de zijnen raakt in de tweede helft van de negentiende eeuw de historische benadering van literaire teksten in zwang. Het belangrijkste verschil met de esthetische benadering is dat de literaire tekst niet zozeer als een juweel van tijdloze schoonheid wordt beschouwd, maar als tekst in een historische context. In de literatuurdidactische discussie werd `historische methode' al snel een soort parapluterm waaronder tegenwoordig zowel de literair-, cultuur-en mentaliteitshistorische benadering gerekend zouden worden; in het literair-historisch onderwijs worden historische feiten betrokken die het begrip van de literaire tekst verduidelijken, het cultuur-historisch onderwijs probeert bovendien de wisselwerking tussen de desbetreffende tekst en de toenmalige cultuur in kaart te brengen en de mentaliteits-historische benadering heeft als doel om aan de hand van de tekst een beeld te geven van de belevingswereld van de toenmalige mens. Net als voor de benaderingsproblematiek in het algemeen geldt ook hier dat het academisch onderscheid zoals het hier gegeven is, in de praktijk vaak ver te zoeken is; docentscribenten spreken over `literair-historisch', `biografisch-historisch' of soms eenvoudigweg over `historisch' onderwijs, waar de moderne literatuurwetenschap doorgaans liever een andere term zou gebruiken. Vanaf het begin van de twintigste eeuw wordt deze benadering ook getypeerd door het beklemtonen van de ontwikkelingsgang van de letterkunde. Daarin heeft het werk van Te Winkel een belangrijke rol gespeeld, omdat daarin de opeenvolging van verschillende periodes en stromingen in de letterkunde wordt aangewezen en geaccentueerd. 1°° Acket vindt de historische benadering verrijkend voor zijn leerlingen. `Wandelend met de leraar van de Middeleeuwen tot in onze tijd, krijgen zij allerlei blikken en perspectieven die hun denken verruimen voor heel hun leven. 01 Bovendien geeft de leefwereld van de leerlingen volgens " Zijderveld nog voldoende aanknopingspunten om een historische literatuurbenadering in de klas te legitimeren. `De wereld om ons heen biedt nog heel veel dat de oudere literatuur meer toegankelijk maakt en dat, omgekeerd, een nieuw aanzien krijgt in `t licht der literatuur. Er zijn nog kerken en kloosters, nog bedevaarten, men zingt nog geestelijke en wereldlijke liederen, men vertelt nog sprookjes, legenden en sagen, dag aan dag bevatten de couranten mededelingen omtrent opgravingen, nog worden dialecten gesproken, nog steeds heeft Frankrijk een cultureel overheersende plaats, nog altijd stelt het Vlaamse volk zich te weer tegen de Franse invloed.' 102 50 VERLEDEN Maar er zijn ook fundamentele bezwaren. De estheet Kluyver levert kritiek op het feit dat de zijns inziens uit de hand gelopen Middeleeuwenstudie van de negentiende eeuw gezorgd heeft dat de vraag naar de esthetische waarde van de kunstwerken naar de achtergrond werd gedrongen. `Alle werk van litteratuur werd nu in de eerste plaats een bron, niet van genot, maar eene «bron» voor het historisch onderzoek van gevoelens en denkwijzen in vroeger tijden. Deze beschouwing had één groot gemak: men behoefde over de aesthetische waarde der litteratuur minder te spreken. Wie niet recht wist of een rijmwerk als de Spiegel Historiael eigenlijk wel tot de middeleeuwsche «dichtkunst» behoorde, kon die vraag onbeantwoord laten: een zoo groot werk van een man als Maerlant was voor de Middelnederlandsche philologie stellig van groot gewicht, niet alleen voor de taal, voor de woorden, die men van elders niet kende, maar ook voor de levensgeschiedenis en de geleerdheid van Maerlant [...] Men heeft wel eens opgemerkt, dat bij die methode alles werd nagegaan behalve het éénige waarop het aankomt: de aesthetische waarde.' 103 Van den Ent heeft een soortgelijk bezwaar. Hij constateert dat in veel gevallen het literaire werk uit het middelpunt der belangstelling dreigt te verdwijnen. `De geschiedenis der letterkunde komt een dienende en niet een leidende functie toe. Mijn grootste bezwaar [...] betreft dan ook het feit dat het teveel geschiedenis-onderwijs is. Als men de geschiedenis der letterkunde als leidraad neemt en het litteraire product als materiaal tot illustratie of documentatie beschouwt, draait men de rollen om. De lectuur moet het uitgangspunt zijn, en de geschiedenis beperkt worden tot de onmisbare toelichting en tekening van de achtergrond'. 1°4 Een veel groter bezwaar dat tegen de historische benadering wordt ingebracht, is dat het zo vaak verwordt tot een puur feitgerichte benadering. Scribenten van divers benaderings-pluimage, ook voorstanders van een historische benadering, zijn het er over eens dat er in de lespraktijk veel te vaak een onmogelijke methode — de term is van Schepers — wordt toegepast: volgens de vaak enigszins karikaturaal aangezette beschrijving van zijn opponenten bestaat deze methode uit het confronteren van de klas met een bombardement van namen en feiten waaronder niet alleen de leerling maar ook het letterkundige werk zelf bedolven wordt; `eene eindelooze opsomming van namen schrijvers en titels van boeken met opgave der jaren van geboorte en overlijden van de eersten, der uitgave van de laatste.j 1°5 Deze gewraakte werkwijze is niet alleen funest voor de literaire ontwikkeling van de leerlingen, maar geeft de tegenstanders van het literatuuronderwijs ook een geducht wapen in handen. 51 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Tegen manifestaties van zo'n onderwijspraktijk wordt al sinds 1850 geageerd, maar met name rond de eeuwwisseling zijn de protesten fel.' o6 Kalff richt zich tegen het klakkeloze aanleren van de literaire geschiedenis: `Waartoe dient het de leerlingen zulk een overzicht van de geschiedenis onzer literatuur van buiten te doen leeren? Wat baat het hun of zij onze literatuur netjes in tijdvakken kunnen verdeelen; of zij de namen en werken kennen van zoovele jammerhartige rijmelaars en proza te onzent in lang verleden tijden de pen hebben gehan--schrijvers, die teerd; of zij vele Karel-romans en Artur-romans kunnen opnoemen [...] Worden zij er beter door, rijper, wijzer, smaakvoller? En onderzoek eens, hoe lang al die wijsheid «er in» blijft? Of liever, onderzoek het maar niet, als gij u ten minste bevlijtigd hebt, het «er in» te brengen; want de uitkomst zal droevig zijn. Droevig voor den «inbrenger », maar gelukkig voor de leerlingen! Zal men door zulke lessen in den leerling lust wekken tot kennismaking met een of meer der goede schrijvers? Ik geloof het niet. Wie lust wil wekken, moet komen met de stukken zelve in de hand en iets van deze ten gehoore brengen. Het leeren van zulke lessen kan m.i. alleen dienen om oppervlakkigheid te bevorderen; het kan slechts eene aanleiding te meer worden om te doen medespreken over zaken, waarvan men niets of zeer weinig weet' . °o7' Deze protesten konden niet verhinderen dat het naam-en-feit-onderwijs vast in het zadel blijft, want ook later klinken de klaagliederen nog. Nog in de twintigste eeuw wordt de feitgerichte benadering breed toegepast, hoewel Jan de Vries er in 1921 van uit gaat dat deze gewraakte onderwijsmethode op z'n retour is. `De oude methode van feiten en jaartallen heeft nu wel zowat uitgediend en de overzichten der literatuur, die van onze heele mooie letterkunde een knekelhuis maakten van rammelende geraamten, zijn daarmee ook van de baan. Mij persoonlijk, die gezucht heb onder deze methode, die eigenlijk geen methode was, is dit een heerlijke genoegdoening en de schrik voor het exakt-wetenschappelijke zit er bij mij zoo in, dat ik alle systematische handleidingen, beknopt of niet-beknopt, voor de school een gruwel vind. Ik vind het heerlijk op de velden van onze letterkunde te grasduinen met de jongens van het eene kostelijke gewas naar het andere en ze te laten gevoelen, hoe overal een rijke oogst van kunstgenot te rapen valt.j 108 De vervulling van zijn profetie laat op zich wachten, want Leest, Moor 52 VERLEDEN mann, Zijderveld en De Jong voeren in de jaren dertig nog steeds dezelfde strijd: `Juist als de school voor het leven wat wil betekenen, moeten wij afstand doen van veel ballast van namen en titels en jaartallen. Zo'n naam, zo'n titel heeft geen vormende waarde; alleen als we een persoon, een gedicht, een prozawerk voor onze leerlingen kunnen doen leven, zodat ze er belang in gaan stellen, verdienen ze een plaats in een schoolboek." °9 De voortdurende scheldkannonade tegen de feitgerichte benadering roept op den duur tegenvuur op. Van Leeuwen durft de stelling aan `dat de schuwheid voor namen, feiten en jaartallen in de laatste tijd overdreven vormen heeft aangenomen.' 10 Ook Moormann ziet in dat je niet moet doorslaan. `Alles kunnen we niet behandelen. En daarom is het wel eens goed, namen van schrijvers met hun boeken te noemen, die karakteristiek zijn voor een bepaalde richting — en er bij te laten noteren: later lezen'.` Zoals al aangegeven is de keuze voor een bepaalde literaire benadering doorgaans een kwestie van `meer of minder' en niet van `alles of niets'. Omdat elke benadering uit didactisch oogpunt zowel sterke als zwakke punten heeft, is een combinatie van verschillende sterke punten ook te verkiezen boven het blindvaren op een enkele benadering. In de praktijk zal waarschijnlijk vaak een combinatie van benaderingen zijn toegepast." Volgens Taco de Beer behandelde een goede docent `van de schrijvers alleen de allerberoemdsten, van hun leven alleen dat, wat van rechtstreekschen invloed was op hunne werken, van de werken alleen de waarlijk schoone, die voor alle tijden en die, welke om hunne deugden of gebreken uitsluitend als kinderen van hunnen tijd in aanmerking komen, van kritiek — niets dan voor zoover de strekking of de vorm van het werk voor-of nadeelig was voor den tijd, waarin het geschreven werd of om een of andere reden van beteekenis voor den onzen. "3 Keuze van de lees- en leerstof Zoals aangegeven in § 2 komt pas tegen het einde van de negentiende eeuw lesmateriaal beschikbaar om de Middelnederlandse letterkunde in de klas te lezen. Toch bestaat al sinds Buddingh en Anslijn de gewoonte om de literatuurgeschiedenisboekjes met de Middeleeuwen te laten beginnen. Naar de wijze waarop die in de eerste halve eeuw nadien behandeld werden, kan slechts geraden worden. Wellicht lazen sommige docenten voor uit een van de bloemlezingen of tekstedities die op de universiteit in gebruik waren. Mogelijk waren er ook leraren die de Middeleeuwse auteurs en werken (grotendeels) oversloegen en, net als het leesmateriaal, bij de vroege Renaissance begonnen. De docenten die de Middeleeuwen slechts aan de hand van leerboekjes behandelden, zullen 53 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN daarmee hebbi bijgedragen aan h INHOUD EN AFI{ORTINGEN. feitgerichte onde wijs dat later zo 1 Bud,. $snout van Montalbaen . . . . (Ron.) . . . . 1 bestreden werd. Florio oude Blanoefoer . . . . (Fl. en BI.) . . . 8 Maar ook vo Walewein . . . . . . . . . (Wal.) . . . . 18 . . . . . de periode waar Torso. . . . . (Torso) . . . . 25 Ferguut. . . . .. .. . . (Ferg.) . . . . 87 de Middeleeuw+ Beatrige . . . . . . . . . . (Boete.) . . . . 48 aan hun opmars b Van den Vos Reynaarde. . . . (Rein.) . . . . 54 Der Leken Spieghol . . . . . (Lep.) . . . . 67 ginnen, zijn 82 Der Minnen Loep . . .. .. (bf. Loep) . . . . . maar weinig co Rijmbijbel . . . . . . .. . (Rjf mb.) . . . 89 Wapen Martijn. . . . . . . (Wap.IL). . . . 90 crete aanwijzing+ Van twee Conineekinderen . . . (L. 1) . . . . 128 over de middl Ie stout op hoghe berghen. . . (L. II) . . . . 125 Eet daghet in den Oosten . . . (L. III) . . . . 127 eeuwse leesstof d in het literatuuro Ooh ghedinek mijne . . .. . (L. V) . . . . 138 Van heer Danielken . . . . . (L. IV) . . .. 130 . . . derwijs aan de or Dagheiiet. . . . . . (L. VI) . . . . 185. Adieu, Antwerpen . . . . . . (L. VII) . . . . 186 werd gesteld. In Slacht . . . . . . . .. . (L. VIII) . . . . 137 schoolboekenlijste O legen. . . .. . . ... . (L. IX) . . . . 138 Ghestadighe minne. . . . . . (L. X) . . . . 199 waar wel de do Eijok God hoe mach dit weeen . (L. XI) . . . . 140 leerlingen aan Egidiue, waar bebtu bleven? . . (I., XII) . . . . 145 Van drie ruytere . . . .. . (L. XIII) . . .. 146 schaffen literatuu Gheldelooe. . . . . . . . . (L. XIV) . . . . 146geschiedenis voc Van Haneken. . . . . (L. XV) . . . . 148 God groet u, edel maeohdekyn . (L. XVI) . . .. 150 geschreven wor( Na vertrouwen wi ene . . . . L. XVII). . . . 162 moet het lee Het comet een schip gheladen . (L. XVIII) . . . 158 materiaal het doc God groet u eoninghinne . . . (L, XIX) . . . . 164 Ave Maria, aoete maeubt . . . (L. XX) .. .. 156 gaans doen m Ie draech dat liden verborghen . (1 XXI) .. .. 157 aanduidingen 0 0 goede Jeene, wees one bi . (L. XXII). . . . 158 It sie die morghensterre . . . . (L. XXIII) . . . 159 `nadere lectuur' Woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . lel `enkele goedkool uitgaven'. 14 Ot wat er aan Middo nederlands leesmateriaal in de school- INHOUDSOPGAVE VAN ENGELS 1911 bibliotheken aanwezig was, is nauwelijks meer te achterhalen. 1 ' De voornaamste bron die ons daarom rest is de drukgeschiedenis van de bloemlezingen en tekstedities die redelijkerwijs in het onderwijs gebruikt kunnen zijn. Daarbij geldt dan wel de beperking dat de leraren volledig vrij waren om het gekozen lesmateriaal naar eigen goeddunken te gebruiken. Voor bloemlezingen betekent dat bijvoorbeeld dat niet of nauwelijks meer is te achterhalen welke fragmenten werden behandeld dan wel overgeslagen. Bij de behandeling van het lesmateriaal ga ik hier nader op in. Van een enkele docent is wel overgeleverd wat er in de klas aan Mid 54 VERLEDEN delnederlandse lesmateriaal aan de orde werd gesteld. 16 In 1911 verschijnt van de hand van dr. G. Engels in het Klassiek Letterkundig Pantheon het deeltje Middelnederlandse epische en lyrische poëzie. `Ik heb hier opgenomen, wat ik met de hoogere klassen der hbs behandel', schrijft hij in het Voorbericht. Als we hem op zijn woord mogen geloven, hebben zijn leerlingen bepaald grondig met de Middelnederlandse literatuur kennisgemaakt, want het boekje bevat maar liefst elf tekstfragmenten en drieëntwintig liederen. De veelvuldige klachten over de beperkte hoeveelheid tijd in aanmerking genomen, moeten we aannemen dat Engels hiermee boven het gemiddelde heeft gezeten. Ordening van de lees- en leerstof Zoals al eerder is gebleken, zijn er verschillende ordeningsvormen om de literaire werken en hun geschiedenis in de klas aan de orde te laten komen. De chronologische methode is de meest vanzelfsprekende; op die manier is het goed mogelijk om de ontwikkelingsgang van de literatuur aan de orde te stellen."' Verschillende docenten vinden `dat de Middeleeuwen, van ons standpunt uit bezien, niet zo'n gecompliceerd karakter meer hebben. "8 De meeste hbs-docenten stellen daarom in het vierde leerjaar de Middelnederlandse letterkunde aan de orde en werken daarna chronologisch verder. 19 In een enkel geval bereidt een docent de lessen Middeleeuwen al in de derde klas voor, door daar bijvoorbeeld De vier Heemskinderen te lezen.' zo Aan de chronologische methode kleven echter ook nadelen: als je in de vierde begint met de Middeleeuwen `zitten de onnozele bloeden na een paar weken in gezelschap van Hadewijch en Ruusbroec. " 2 ' Daarom is Schneiders een voorstander van de omgekeerd-chronologische ordening, ook op de hbs. Deze methode, die voor het gymnasium zelfs een tijd lang in het nationaal leerplan was opgenomen, was een poging om te voorkomen dat leerlingen te vroeg geconfronteerd werden met literaire werken uit een cultuur waarmee ze nauwelijks affiniteit hadden. Daartoe werd de literatuur uit Middeleeuwen en Renaissance gerekend, die — ge niet — een groter beroep doet op het inlevingsvermogen-compliceerd of van de leerlingen dan de moderne letterkunde en daarom pas in de vijfde behandeld zou moeten worden. Ook wilde Schneiders op deze manier voorkomen dat de moderne literatuur in het gedrang kwam, iets dat met de chronologische ordening regelmatig gebeurde.' 22 Maar voor het probleem van de onrijpe leerling was de omgekeerd- chronologische ordening slechts een schijnoplossing. Immers, ook de moderne letterkunde kent genoeg werken die een vierdeklasser boven de pet gaan. En Hadewijch mag dan voor een vijftienjarige moeilijk te vatten zijn, met Karel ende Elegast kan hij uitstekend uit de voeten. Zijderveld legt in 1931 uit wat nu eigenlijk het probleem is: 55 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN `Beginnen met de Middeleeuwen heeft verschillende voordelen: de oude taal trekt aan en biedt gelegenheid het inzicht in de ontwikkeling der taal en in taalverschijnselen, in de verhouding van het beschaafde Nederlands tot het dialect te verdiepen en te verhelderen, enig begrip bij te brengen van de verhouding van onze cultuur tot die der ons omringende volken en der Oudheid. Ook geeft de Middelnederlandse letterkunde in romans, liederen, legenden enz. veel gemakkelik verstaanbaars en een schat van letterkundige motieven, die, ofschoon voor een deel bekend, in hun oude kleed een nieuwe bekoring hebben. [...] Volhardt men [echter] in de chronologiese volgorde, dan zal men over een der voor ons meest belangwekkende uitingen moeten zwijgen: de mystiek. De Beatrijslegende is aan vierdeklassers wel besteed, ook Boutens' bewerking er van: ze leven de vlucht uit het klooster intens mee. Maar de alles vergevende liefde van Maria? Het niet verhoord worden van het gebed? Daarvoor zijn ze nog niet rijp.'' 23 Deze overwegingen vormen de basis voor de zogenoemde concentrische ordeningsmethode, die aansluit bij de psychologische ontwikkeling van de leerling; in de achtereenvolgende leerjaren wordt steeds de hele literatuurgeschiedenis doorlopen, aan de hand van teksten die jaar na jaar opklimmen in moeilijkheidsgraad. 14 Zijderveld en Godthelp zijn in de jaren dertig de voornaamste voorstanders van deze methode. Godthelp brengt een aantal concentrisch geordende leesboekjes op de markt, waaronder Proza en poëzie in Nederlands van 1200-1880 in drie deel recensent in Levende talen kan zich in het concentrische begin--tjes. De sel goed vinden. `De gedachte die aan de concentrische samenstelling ten grondslag ligt, lijkt me in hoofdzaak juist. Wanneer men met de kinderen in verschillende cursussen de gehele literatuurgeschiedenis doorloopt, of liever, ze met de verschillende literatuurvormen in aanraking brengt, ieder jaar opnieuw, blijft er meer van hangen dan wanneer ze elke nieuwe cursus met een andere letterkundige periode kennismaken. Bij de laatste zijn ze dan de eerste gewoonlijk glad vergeten, tenzij men toch weer aan het repeteren gaat. De concentrische methode is op ongezochte wijze een repeterende methode. " 25 Maar ook de concentrische methode kent zo haar bezwaren. In 1950 getuigt een docent dat hij de ordening heeft beproefd en te licht bevonden; zijn leerlingen slaagden er doorgaans niet in om een consistent beeld van de achtereenvolgende stromingen in de juiste volgorde en ontwikkeling op te doen.' 26 56 VERLEDEN Het gebruik van lesmateriaal in de klas Na een voorzichtig begin wordt het literatuuronderwijs in de loop van de negentiende eeuw meer en meer overspoeld met nieuw leer- en leesmateriaal. — leermateriaal Elke docent, van welke generatie dan ook, kan kiezen uit verschillende literatuurgeschiedenissen — vrijwel zonder uitzondering luisterend naar de titel Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde — die op dat moment nieuw of in zoveelste herdruk beschikbaar zijn. Zijderveld constateert dat de meeste literatuurgeschiedenissen helemaal niet zo beknopt zijn als de titel wil doen geloven. Hij verbaast zich over het feit dat veel van deze boekjes volgens het voorbericht `uit de praktijk' zijn ontstaan. Met andere woorden: de enorme hoeveelheid stof die in zo'n boekje is verwerkt, wordt dus blijkbaar door de auteur hoogstpersoonlijk met z'n leerlingen behandeld. `Nu heb ik er niet het minste bezwaar tegen, dat de leerlingen een inhoudrijk boek in handen hebben, maar het ongeluk is, dat velen onzer blijkbaar gesteld zijn op uitvoerige kennis der letterkundige geschiedenis en de leerlingen in de waan komen, dat literaire ontwikkeling bestaat in veel weten. Dat men nog steeds streeft naar volledigheid en ons onderwijs nog altijd te universitair is, lees ik af uit de boeken die zich na 1912 aandienden als te zijn ontstaan in de practijk.' Nog veel verbazingwekkender vindt Zijderveld het feit dat een tweede druk dan ook nog eens `zeer vermeerderd' schijnt te moeten worden, terwijl het boekje nog steeds gebaseerd is op diezelfde praktijk. `Kon de docent in dezelfde tijd nog meer aan den man brengen?' vraagt hij zich ironisch af. `Ik wil u wel bekennen dat mijn Gymnasiasten jaar in jaar uit onze school verlaten met niet het derde part van kennis der namen en feiten, die in dergelijke zogenaamde kleine boekjes staan.' 127 Een ander bezwaar, vooral uit de esthetische hoek, is dat nogal wat schoolboeken hun lezers de beoordeling van een literair werk kant en klaar voor de neus zetten. `Niets is fnuikender voor belangstelling en ontwikkeling dan dat. Een wiskunde-som, van a tot z uitgerekend voor het kind, waarvan hij de bewijsvoering maar zoet heeft uit zijn hoofd te leeren! [...] Het zou hun leeren zich gedwee neer te leggen bij de meefling van een meer-wetende, in plaats van zich op te heffen aan het inzicht van een dieper-gevoelende en meer-begrijpende.' 128 De Vos acht het daarom beter om de leerlingen dit soort boeken niet meer in handen te geven. `In hun beste verschijning lijken ons deze handleidingen toch beter te passen als «Nachschlagebuch» in de handen van den leeraar, dan als schoolboek voor den onervaren opvoedeling.' 129 De Vos is niet de enige die zich afvraagt of het gebruik van een literatuurgeschiedenismethode in de klas wel gewenst is. `Op bijna alle gym 57 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN nasiale programma's vindt men een leerboek van literatuurgeschiedenis vermeld (op een enkel gymnasium zijn er zelfs twee in gebruik)', deelt Kalff mee. 13° Alhoewel hij dat niet met zoveel woorden zegt, suggereert hij onmiskenbaar dat in de meeste onderwijspraktijken die hij kent, de leerlingen uit deze boeken `lessen leeren en opzeggen, nadat die door den leeraar zijn toegelicht'; het literatuurgeschiedenisboek als hoofdrolspeler in plaats van als souffleur. Dat is echter een methode die hij zelf als beginnend leraar wel heeft toegepast, maar die hij inmiddels heeft ingeruild voor een eigen, mondelinge rondleiding door de literatuurgeschiedenis. Hij zou het wenselijk vinden als andere docenten een vergelijkbare bekeringsgeschiedenis zouden doormaken. `Daar kan men een kort overzicht geven, en misschien enkele namen, en feiten en jaartallen doen opteekenen. Echter moet deze opteekening alleen geschieden als een hulpmiddel om gemakkelijker te kunnen onthouden, wat de leeraar van zulk een tijdvak vertelt. Want op die mondeling gegeven voorstelling van zulk een tijdvak komt het aan; daarvan moeten de leerlingen een indruk krijgen en, zoo mogelijk, bewaren.' Gezien de vele herdrukken die menige schoolliteratuurgeschiedenis mocht beleven — ook nadat Kalff deze woorden schreef — lijkt het me aannemelijk dat Leest, die zichzelf bestempelt als `didacticus van de gulden middenweg', over het gebruik van zo'n beknopte geschiedenis de mening van velen vertolkt: `Vele docenten laten de leerlingen een beknopt overzicht van de geschiedenis der letterkunde bestuderen. Daar is ook wel iets voor te zeggen; het kan het maken van aantekeningen wat beperken en het geeft in vaste en geregelde samenhang veel wetenswaardigs. Men kan er evenwel alleen gebruik van maken, als het geeft, wat op de lessen is besproken (zodat dit er uit herhaald kan worden) of op zichzelf begrijpelike mededelingen, die zich daarbij goed aansluiten. Het is natuurlik al te dwaas allerlei biezonderheden te laten leren over schrijvers van wie de jongelui niets gelezen hebben. Een groot bezwaar tegen zo'n boekje, als het tenminste niet enkel nuchtere feiten bevat, is dat het moeilik met de bloemlezing en de behandeling daarvan tot een goed sluitende eenheid is te verbinden, wat toch zonder twijfel nood onnodige moeilikheden scheppen, als men bij de be--zakelik is. 't Is spreking andere beschouwingen geeft, of zelfs overeenkomstige in andere woorden, dan de leerlingen daarna in het handboekje aantreffen; men zou dan ook dit nog moeten gaan bespreken en veel tijd ver -spillen.''' 58 VERLEDEN — leesmateriaal Was de productie van Middelnederlands leesmateriaal aan het einde van de negentiende eeuw nogal aarzelend op gang gekomen, dertig jaar later draaien ook op dit terrein de educatieve persen op volle toeren. In de eerste plaats zijn daar de schoolbloemlezingen, waarvan de meest succesvolle gedurende vele decennia achtereen herdrukt werden. Sommige hebben een verrassende tekstkeuze, die afwijkt van de gangbare canon.' 32 Op grond van de drukgeschiedenis is wel duidelijk dat van deze boeken, die doorgaans in klassensets werden aangeschaft en zo voor iedere leerling beschikbaar waren, veel gebruik is gemaakt. Maar er staan ook nog vragen open: werden alle tekstfragmenten behandeld, of waren er die jaar in jaar uit ongelezen bleven?; hoeveel docenten waren er die voor hun historische-literatuuronderwijs uitsluitend de bloemlezing benutten en dus geen gebruik maakten van tekstedities? Naast de bloemlezingen verschenen er tal van teksteditiereeksen, waarin ook deeltjes met Middelnederlandse teksten werden uitgebracht. De meeste docenten die van zulke tekstedities gebruik maken, lezen alleen de Middelnederlandse tekst met hun leerlingen, niet de inleiding en het commentaar van de samensteller. `Wel echter wordt bijna overal de lektuur-zelf onderbroken door verklaringen en toelichtingen, welke men evenwel ten einde eenigermate te vorderen, gewoonlijk zeer beperkt. [...] Behalve de methode van onderbrekend lezen komt in sommige lessen een soort van samenstelling voor van twee deelen: men pluist, gedurende bijv. een kwartier, eenige verzen geheel uit (desnoods ook taalkundig, academisch) en daarna leest men cursorisch door tot zoover men wil komen.j 133 De gestaag uitdijende teksteditiereeksen brengen sommigen tot een kritische pas-op-de-plaats. Verdenius hield in 1929 in een recensie van zo'n reeks een pleidooi om niet al te veel Middelnederlands te behandelen. `Men kan met deze serie op de hbs de Ferguut lezen, de Floris en Blancefloer, fragmenten uit de Walewein en nog veel meer. Kan dat werkelik, en is het nuttig of nodig?' Hij betoogt dat daar veel te weinig tijd voor is: `Toen ik op de schoolbanken zat, begon de literatuur bij Hooft en Vondel. Dat is veranderd, gelukkig! Maar gaat men nu niet overdrijven naar de andere kant? Ik begrijp wel, dat men niet alle in deze serie verschenen Middelnederlandse teksten in éénzelfde klas wil lezen, maar zelfs al leest men er één, dan nog lijkt het me tijdverlies en — erger. Men moet mij niet voorrekenen dat de Ferguut wel veel vlugger in de klas gelezen kan worden, dat het geen 12 à 13 uur kost. Als men 59 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN de tekst zó behandelt dat het eigenlik dwaasheid is dat de leerlingen die voor zich hebben, dan zou ik zeggen: nu nog één stap verder, weg die boekjes: neem een goede bloemlezing — en die zijn er —, zet de jeugd een Middelnederlands fragment voor, niet te lang, bespreek dat (maak er een aardige taalles ook van) en ga dan vertellen, mondeling illustreren en uitleggen. [...] Maar laat de leraar zelf lezen in der Naturen Bloeme, in Alexanders Geesten, in de Strophische Gedichten, laat hij niet vergeten daarbij te bestuderen de Maerlantstudieën van Koopmans en met die kennis en dat inzicht gewapend kan hij een uitstekende les geven. Om de jeugd enige kennis van en inzicht in Middelnederlandse cultuur en literatuur bij te brengen behoeft men ze geen teksten in handen te geven. Geeft men ze die, dan is men op een gevaarlike weg: Of de literatuurles wordt een taalles, onze 16- à 18-jarigen worden miniatuurstudenten in de Middelnederlandse taalkunde, af men kweekt grote oppervlakkigheid en eigenwijsheid, eigenschappen die in onze tijd stellig niet opzettelijk behoeven te worden aangekweekt.' "' De oplossing die Verdenius voor het lezen van literair werk voorstelt, lijkt sterk op Kalffs methode van literatuurgeschiedenisonderwijs; beiden geloven rotsvast in de kracht van de vertellende docent boven het lezen en leren reciteren van boekjes. Het is echter twijfelachtig of Verdenius' rigide opvattingen ten aanzien van het gebruik van tekstedities veel navolging gehad hebben. Zo verschillen ze nogal van de opvattingen die Moormann heeft over een tekst als de Reinaert: `De leerlingen, die van school gaan, moeten er een exemplaar van in hun boekenkast willen. Moet dat exemplaar vertaald zijn? [...] Voor mijn gevoel mist de vertaling juist dát wat de middeleeuwse tekst zo pittig maakt. [...] Mocht het ontbreken van zo'n vertaling tot gevolg hebben, dat de Reinaert, of een ander stuk, helemaal niet gelezen werd, dán maar de vertaling. Maar met een verstandig geannoteerde uitgave komt men een heel eind'. 1 ' Werkvormen `Het schijnt, dat in 't algemeen de letterkunde-les zeer sterk het karakter draagt van doceeren, in mindere of zeer geringe mate dat van een gesprek tusschen den leeraar eener-, en de klasse anderzijds. [...] Het aandeel, dat de leerling in de hoogere klassen zèlf-werkzaam aan de lessen neemt, schijnt niet zeer groot te wezen.j 16 Deze observatie van Lans berg sluit verrassend goed aan bij het beeld dat vandaag de dag van het onderwijs in het verleden bestaat. Toch is dit beeld waarschijnlijk enigszins vertekend. Inderdaad was het zo dat het initiatief doorgaans bij de 60 VERLEDEN docent lag, maar bij de lessen Middeleeuwen werden ook werkvormen toegepast als het voorlezen en door leerlingen om de beurt laten lezen van Middelnederlandse teksten, een onderwijsleergesprek daarover, drama en — kom daar tegenwoordig nog eens om — klassikale zang." En er werden, getuige een aantal artikelen en schoolboeken, in elk geval pogingen gedaan om de zelfwerkzaamheid te stimuleren. 138 Voor een beschrijving van de praktijk van het literatuuronderwijs zijn we ook hier afhankelijk van incidentele getuigenissen, zoals die van Lansberg: `Sommigen splitsen elk les-uur in verschillende deelen: eerst het overhooren van een opgegeven paragraaf uit een der letterkundige- geschiedenisboekjes, — daarna het bespreken van een volgende paragraaf, met voorbeelden uit het letterkundig materiaal, bv. uit een bloemlezing, — ten slotte het lezen van een literair werk, dat men geheel met de leerlingen behandelt. Velen echter maken zoodanig gebruik van het stelsel van twee, voor het Nederlandsch beschikbare uren, dat zij één ervan bestemmen voor overhooren van de les en behandeling — en aanvulling door lektuur — van een volgende les, terwijl het andere uur besteed wordt aan de lezing van een of ander der «voornaamste letterkundige produkten. »' "' Over de manier waarop de Middelnederlandse letterkunde in de lespraktijk aan de orde wordt gesteld, is ook niet veel bekend. Kalff beschrijft ons in 1893 zijn ideale les op dit terrein: `Vertel hun zelf iets van de Middeleeuwsche literatuur, eenvoudig en bevattelijk; breng de werken van dien tijd dichter bij hen; deel hun iets mede van handschriften, van reizende minstreels, sprekers en zangers, van de ridderschap dier dagen, van heiligenlevens en mirakelpoëzie; lees hun eens een stuk voor uit het Roelantslied of uit het verhaal der Vier Heemskinderen, uit den Reinaert, of vertel hun eene goede boerde [...]. Volgens mijne ervaring doet men het best, de oude taal niet meer te modernizeeren dan noodig is; de ooren uwer leerlingen zijn fijn genoeg om de zoetvloeiende taal der Middeleeuwen op prijs te stellen. Langs deze weg zullen zij de Middeleeuwen beter leeren begrijpen dan door al die beknopte overzichten'. 140 Lansberg gaat in 1924 specifiek in op de gebruikte werkvormen bij het behandelen van Middeleeuwse literatuur: 'Middelnederlandsche teksten toch worden niet altijd, ofschoon gewoonlijk wèl, door den leeraar-zelf gelezen. Er zijn enkele stukken, uitgegeven in «Van alle tijden», welker lezing men somtijds door leerlingen laat geschieden. De praktijk wijst uit, dat de resultaten dan gewoonlijk slecht zijn.'"' Veertig jaar later is 61 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN er nog praktisch niets veranderd, getuige een rondreizende commissie die in 1967 uit de monden van docenten Nederlands op verschillende scholen in het land de lespraktijk optekende: `In een groot aantal gevallen lezen afwisselend leraar en leerling middeleeuwse teksten. Sommigen laten alles door de leerlingen lezen (of spelen), waartegen als bezwaar werd ingebracht dat de aandacht dan onherroepelijk verslapt omdat de meeste leerlingen zo stuntelig lezen. Bovendien duurt het dan zo lang.'' "Z In de didactiek van Van Dis wordt de jonge docent wel erg strikt voorgeschreven hoe zijn lessen Middelnederlandse letterkunde er uit zullen moeten zien: `Fragmenten van ridderromans, van geestelijk proza, van de Reinaert, van sproken en voorbeelden van rederijkerspoëzie zal de leraar met de leerlingen lezen en bespreken. Een les zal dus gewijd zijn aan een of eventueel twee genres aan de hand van teksten. Aan het eind van die les moet concluderend worden vastgelegd: wat hebben we nu leren kennen, welk werk behoort daartoe, wie schreef het? De conclusie (per paragraaf van het boek of per dictaat) moet voor de volgende literatuurles als huiswerk worden opgegeven, eventueel met een stukje tekst om te prepareren erbij. Elke les dient ook te beginnen met het overhoren van het huiswerk. Dat legt verband met het vorige letterkundeuur en houdt het behandelde in het geheugen. Zo vormt zich het stramien van de les, waarbinnen grote vrijheid van behandeling mogelijk is, veelal bepaald door het peil van de klas. " 43 Lansberg verwachtte in 1924 veel van de toen splinternieuwe methode van mevrouw Gratama, waarin bladzijden zijn opengelaten waarin de leerlingen zelf mogen plakken of tekenen. 14 Recensent Van Leeuwen moet daar echter niets van hebben. `Als we daartoe onze toevlucht gaan nemen, konden we de literatuurles beter afschaffen. Maar ik weet zeker dat eenvoudige, waarachtige schoonheid allen, zonder enig hulpmiddel, boeit en ontroert.' 14i Het is niet meer na te gaan in hoeverre Van Leeuwens oordeel hierin een rol heeft gespeeld, maar Onze letterkunde van Gratama heeft het zonder een herdruk moeten stellen. Kalff had een heel ander oordeel over het gebruik van illustratiemateriaal in de literatuurles dan Van Leeuwen. Een goed letterkundig werk heeft weliswaar 'ongetwijfeld geene prenten noodig voor wie hem weet te waarderen; maar het is juist de waardeering, waartoe wij onze leerlingen moeten brengen; dáárvoor kunnen wij ons van die teekeningen en platen bedienen'. 146 62 VERLEDEN Toetsing en examen De manier waarop de docenten onderzochten of hun doelstellingen gehaald waren, onttrekt zich voor het grootste deel aan onze waarneming. Wel werd al vroeg onderkend dat kunst en toetsing elkaar slecht verdragen. Lansberg geeft in 1924 een beschrijving van de problemen die ontstaan met het feit dat een kunstvak geëxamineerd moet worden. `In het algemeen geldt het uur «Nederlandsch» in de hoogere klassen, als een les waarvoor men weinig te doen heeft. Geeft men historisch- literair onderwijs, dan is de gedachte aan «les-leeren» nog het meest krachtig. Maar de mondelinge inlichtingen, welke ik ontving, hebben mij doen zien, dat velen onzer in 't algemeen geen historie geven bij hun letterkundig onderwijs, en dat zij, die het geven ook lang niet allen de lessen welke zij doen leeren in cijfers waardeeren. Bij de andere categorieën van onderwijs: aesthetisch, psychologisch, ethisch-religieus, is zoodanige waardeering nog moeilijker, zoo niet onmogelijk. Het gevolg is, dat docenten in 't Nederlandsch vaak «met hun cijfers zitten», — dat de leerlingen, wel bemerkende hoe weinig onvoldoenden er, naar verhouding der andere vakken, vallen, het vak Letterkunde minder gaan tellen, — en dat de docent dat aanvoelt als een onrecht, zijn vak en de waarde zijner lessen aangedaan.j 14 ' Het feit dat literatuur een eindexamenvak werd, heeft sterk bijgedragen aan het naam-en-feit-karakter van menige onderwijspraktijk. De namen van de strofische gedichten van Maerlant zijn immers gemakkelijker examineerbaar dan een gefundeerd oordeel erover. Tegenstanders van het literatuuronderwijs grijpen dit feit aan om hun betoog kracht bij te zetten dat literatuur op school niet thuishoort. Acket steekt, zich opwerpend als vertegenwoordiger van het docentencorps, de hand in eigen boezem. `Wie heeft nooit les gegeven, zonder dat er geleerd werd om 't geleer en 't geëksamineer?' Maar tegelijk geeft hij toe dat het feit dat Vondel een kousenwinkel had maar weinig bijdraagt aan de beleving van zijn werken. `Is dat literatuur, zulke poespas? Dat is er te vaak van gemaakt door mensen zonder geest en ziel. Geest en ziel behoren niet tot de eksamen-eisen voor 'n middelbaar diploma of voor 't doctoraat in de Nederlandse Letteren.' 148 4. Lesmateriaal De rol van het schoolboek in het literatuuronderwijs In het literatuuronderwijs is het lesmateriaal een belangrijke factor. Wil het immers echt literatuuronderwijs zijn, dan zullen (delen van) literaire 63 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN teksten in de klas beschikbaar moeten zijn in de vorm van tekstedities of bloemlezingen. En om de synchrone en diachrone verbanden aan te brengen kan een literatuurgeschiedenis goede diensten bewijzen, of die nu door de leerlingen zelf wordt gebruikt of door de docent bij de voorbereiding van zijn lessen. Het lesmateriaal voor het Nederlandse li zoals dat sinds de boekjes van Buddingh en Anslijn is -teratuuronderwijs geproduceerd, vormt daarom een belangrijke bron voor de praktijkbeschrijving van het literatuuronderwijs, omdat het daarin door de jaren heen op grote schaal gebruikt is. Het is echter geen bron waarop blindgevaren kan worden; zoals al eerder opgemerkt kunnen docenten met gebruikmaking van eenzelfde lesmethode op zeer verschillende manieren onderwijs geven, mogelijk zelfs afwijkend van de intentie waarmee de auteur het boek geschreven heeft. Het lesmateriaal als bron voor de onderwijsgeschiedenis dient met de nodige voorzichtigheid benaderd te worden, want uiteindelijk drukt de docent het belangrijkste stempel op de lespraktijk. 149 Daarom is een aparte bespreking van het lesmateriaal het meest op z'n plaats. Daarbij moet direct aangetekend worden dat een gedetailleerde behandeling van al dat lesmateriaal (vele tientallen schoolboeken, samen goed voor enkele honderden verschillende drukken) het bestek van deze studie ver te boven gaat. Daarom beperk ik me hier tot een globale typering, aangevuld met enkele diepteboringen. De eerste helft van de negentiende eeuw bestond het lesmateriaal voor het historische literatuuronderwijs Nederlands uit slechts twee soorten boeken: de literatuurgeschiedenis, chronologisch opgezet met beknopte samenvattingen van enkele teksten, vergezeld van een sporadisch tekstfragment; en de bloemlezing, met poëzie en fragmenten proza, maar tot omstreeks 1900 meestal zonder Middelnederlands tekstmateriaal. Halverwege de negentiende eeuw komen daar teksteditiereeksen bij; ook die bevatten de eerste decennia nog geen middeleeuwse letterkunde. Vanaf het einde van de eeuw wordt de combinatie van literatuurgeschiedenis met bloemlezing meer en meer toegepast, terwijl er dan ook een nieuw soort schoolboek geïntroduceerd wordt — de uittrekselbundel avant la lettre: een verzameling besprekingen van enige belangrijke literaire werken. 15° Alvorens over te gaan tot een bespreking van het lees- en leermateriaal, laat ik Zijderveld aan het woord in een lezing die hij in 1936 hield voor de jaarvergadering van de Vereniging van Leraren in Levende Talen. Hij opent deze toespraak over `de leermiddelen voor het onderwijs in de Nederlandse letterkunde gedurende de laatste vijfentwintig jaar' met een uitgebreide beschrijving van het verrassend veelzijdige assortiment aan leermiddelen in de meest ruime zin des woords, dat de leraar Nederlands in de jaren dertig ter beschikking staat. 64 VERLEDEN `Vergelijken we de hoeveelheid en de aard der hulpmiddelen van tegenwoordig met die uit onze schooltijd, dan zijn wij, vooral de docenten in de grote steden, heel wat rijker bedeeld dan die der 19e eeuw. Wij allen hebben een veel ruimer keuze uit een rij van goede bloemlezingen, waarin de hele literaire tuin met al zijn gewassen, van de Middeleeuwse tot de hedendaagse, vertegenwoordigd is. Daarnaast beschikken wij over een rijke verscheidenheid van volledige uitgaven in verschillende series, al of niet voor de school bewerkt.' `Ook hebben wij een ruimere keuze van boeken voor de geschiedenis der letterkunde, ter ondersteuning of verheldering van 't gesproken woord of de gelezen tekst. En veel meer dan in onze jeugd maakt men gebruik van afbeeldingen in literatuuratlassen of op lantaarnplaatjes. Het museumbezoek betrekken enkele Neerlandici mede in hun onderwijs. Vele leerlingen weten ook al gauw de weg naar de Openbare leeszaal en bibliotheken. Af en toe kan de docent zijn voordeel doen met een schouwburgvoorstelling of een schoolconcert. Vele scholen beschikken over een piano, zodat door een muzikale voordracht de gewenste aesthetische sfeer wordt geschapen. Ook zijn er meer schoolclubs dan in onze jeugd, waarin de letterkunde wordt beoefend, al of niet onder leiding van een docent. Wel is het met de bijbelkennis treurig gesteld maar we hebben [...] in jeugdbijbels bruikbare surrogaten. Wij zijn ook niet meer bang voor een misverstand, als wij de leerlingen der hogere klassen aanraden een dienst bij te wonen in een Roomse of een Protestantse Kerk of in een Synagoge. Nog steeds vermeerdert het getal der leermiddelen: voordrachtskunstenaars treden op in de klasse, 't zij in persoon, 't zij in de grammophoon; atlassen ter beklijving van de literatuurhistorie, getuigend van 't vernuft der samenstellers, zijn sedert kort verschenen. Ons belangrijkste hulpmiddel evenwel is nog steeds, gelijk voor de negentiende eeuwers, het boek. Ja, voor velen is het nog het enige; voor velen betekent het onderwijs in literatuur en haar geschiedenis nog vrijwel uitsluitend lezen en leren. " 51 Zijderveld schetst hier een duidelijk beeld van wat een literatuurdocent in de jaren dertig aan lesmateriaal tot zijn beschikking had om zijn onderwijs, in de breedste zin, vorm te geven. Maar tegelijkertijd impliceren zijn woorden dat, alle nieuwe mogelijkheden ten spijt, de boeken in het historische literatuuronderwijs nog altijd het primaat hebben: de literatuurgeschiedenis, de bloemlezing, de teksteditie. Leesmateriaal: tekstedities en bloemlezingen Eerder is uiteengezet dat laat in de negentiende eeuw voor het eerst Middelnederlands tekstmateriaal voor schoolgebruik beschikbaar komt. Uit 65 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN INHOUD. EERSTE HOOFDSTUK. DE MIDDELEEUWEN. A. DE RIDDERROMANS. Koning Karel en de Zwarte Ridder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Walewein en de Rode Ridder . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 5 De Bloemenstand voor Blancefloer . . . . . . . . . . . . . .. . . 10 B. DE GEESTELIJKE KUNST. Beatrijs . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 12 Van enen Ridder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i5 Van enen E:aelre . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Een lied van HADEwvctt . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Alle dinghe syn mi te inghe . . . . . . . . . . . 16 Van gheestelyker dronkertheiden. JAN VAN RUosBRoECtt • . . . . . . . . 17 Uit het „Godsrouwende leven". „ „ „ . . . . . . . . . . 17 C. DE KUNST DER BURGERIJ. Des stouts Roelants doot. JacoB VAN MARRLANT . . . . . . . . 18 MAEnLANTC mening over de standen en over het bezit . . . . . . . . . . 20 Van den Lande van Oversee. JACOB VAt MARBLANT . . . . . . . . . . . 20' Dichten dat en is gheen spel JAN VAN BOENDALE . . . . . . . . . . . . 22 De Honden van Graaf Floris. Maus SToxe . . . . . . . . . . . . . . . 23 De eerste indaging van Reinert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pyramus en Thysbe .. .. . ... .. .. . . . .. . . . .... . . 30 D. HET LIED IN DE MIDDELEEUWEN. a. Wereldlijke liederen. Lied van Halewyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Het daghet inden Oosten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ic stunt op hoghe Berghen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Van twee Conineskinderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Egidius, waar besta bleven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ghequetst ben ic van binnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Myn hert altyt heeft verlanghen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Des Winters als bet reghent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 b. Geestelijke liederen. Kerstlied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Driekoningerlied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Het Hemels Kasteel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Irk drage dat liden verborgen . . . . . . . . . . . . . 42 Ic heb ghejaecht mijn leven lane. JOHANNES BRUGMAN . . . . . . . . . . 43 Een Lied van SusrER Beacrssty .. ..... . .. . . . . . . . . . . . 44 E. HET MIDDELEEUWSE DRAMA EN DE REDERIJKERS. Een abel spel van Gloriant . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . 46 Die Sotternie wanden Buskenblaser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Marikes van Nïeumcghen . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Den Spyegel der Salicheyt van Elckerlyc . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Referein Amcureux. AN:etotvts DE Roovrn> : . . . . . . . . . . . . . . . 63 Rondeel, ANTHONIS De RooveRa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Afdicht . . . .. . .. . . . . . . . .. . .. . . . .. . 63 A-B-C-dicht. ANNA Bitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Het Schaeckberdt. MATTNaJs DE CASTELEYN . . . . . . . . . . . . . . . 65 DEEL VAN DE INHOUDSOPGAVE VAN RIJPMA 1922 66 VERLEDEN de drukgeschiedenis blijkt, dat niet elk deeltje evenveel aftrek vindt; er begint zich al snel een soort Middelnederlandse schoolcanon te ontwikkelen. Lansberg (1924, 23-25) maakte een inventarisatie van tekstedities die omstreeks 1920 verkrijgbaar waren. Daaruit blijkt dat van alle vermelde deeltjes, dus ook uit andere perioden van de literatuurgeschiedenis, de vertaalde Reinaert van De Geyter in het Pantheon met negen drukken het meest verkocht is. Verder is de reeks Van alle tijden van Wolters in Groningen succesvol met de Reinaert in Middelnederlands (4e druk), Beatrijs (6e druk) en Esmoreit (8e druk). De Pantheondeeltjes Karel ende Elegast (2e druk) en de Borchgravinne van Vergi (le druk), beide nog uit de negentiende eeuw, worden aanzienlijk minder verkocht. Daarbij moet aangetekend worden dat Bergsma's editie van Karel ende Elegast tot de laatbloeiers gerekend mag worden, want tussen 1921 en 1965 verschijnen er toch nog eens acht herdrukken. In § 1I1-6 zal, aan de hand van een onderlinge vergelijking van vier Beatrijs-edities, nader ingegaan worden op de inhoudelijke vormgeving van dit soort tekstedities. In de jaren dertig krijgt de literaire canon nog duidelijker vorm. De Borchgravinne is dan uit de reeksen verdwenen, terwijl uit uitlatingen in onderwijstijdschriften blijkt dat onder meer Elckerlijc en Esmoreit erg populair zijn: `bijna iedere middelbare school beleeft de behandeling ervan!' 12 Een blik op de inhoudsopgave van de bloemlezingen bevestigt dit beeld; daarin worden vooral fragmenten gegeven van teksten die ook in de reeksen goed lopen. Daarnaast wordt van de bloemleestechniek ook dankbaar gebruik gemaakt om teksten die te lang zijn om integraal te behandelen onder de aandacht van scholieren te brengen. De succesvolle bloemlezing van RIJPMA 1922 (achttiende druk 1970) bevat dan ook niet alleen fragmenten uit Karel ende Elegast, Floris ende Blancefloer, Beatrijs en Reinaert, maar ook uit de Walewein, Maerlants Spieghel Historiael, Boendales Der leken spieghel en de Rijmkroniek van Melis Stoke. Maar er zijn ook bloemlezingen die de highlights uit de schoolcanon niet opnemen en zich concentreren op minder bekende teksten. De bloemlezing van VAN LEEUWEN & STEMVERS 1958 is hiervan een voorbeeld. Vanuit ethische motieven werden in een aantal tekstedities bepaalde aanstootgevende passages overgeslagen of zelfs aangepast. Het bekendste voorbeeld is de scène uit de Reinaert waarin Tibeert de pastoor gedeeltelijk castreert. Sommige editeurs lieten de passage weg, anderen grepen in de tekst in zodat de kat in het nauw de pastoor bij de neus nam. 153 In de recensies werd van deze praktijk doorgaans ook melding gemaakt: `De Reinaert van Tjeenk Willink (Zwolle) geeft de hele tekst op één, de bekende, passage na, en deze is op een inlegblaadje bij de uitgever gratis te bekomen. In Beatrijs en Mariken van Nieumeghen " 54 werden de seksueel expliciete passages vaak geschrapt. De opvatting in 67 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN dezen is in de loop der jaren geëvolueerd. In de jaren dertig was het vrij gebruikelijk om gekuiste edities aan de leerlingen voor te leggen, hoewel Zijderveld toch meent sommige docenten een steuntje in de rug te moeten geven: men `koestere niet de kinderachtige vrees van voor zede te worden aangezien bij 't gebruiken van een besnoeide-lijkheidsapostel uitgave. "" In het christelijk onderwijs spoorde men elkaar tot dit doel aan met bijbelteksten, zoals Efeziërs 5 vers 3 en 4, waarin wordt opgeroepen zich verre te houden van 'onwelgevoegelijkheid en zotte of losse taal, die geen pas geven'. 15" In 1967 liggen de zaken duidelijk anders. Een vergadering van docenten Nederlands nam de gelegenheid te baat om `haar verontwaardiging uit te spreken over gekuiste teksten; in dit verband zegde de heer Mooyman toe een boze brief te schrijven aan de uitgevers van de gekuiste Beatrijs.j 157 Leermateriaal: Literatuurgeschiedenisboeken De literatuurgeschiedenissen voor schoolgebruik dragen, zoals uit onderstaande inventarisatie blijkt, tot ver in de twintigste eeuw bijna allemaal dezelfde naam: (Beknopte) Geschiedenis der Nederlandse letterkunde, met als (heimelijk beoogd ?) gevolg dat vooral de auteursnamen de geschiedenis in zijn gegaan. Toch is niet elk boek zo beknopt als de titel beweert. In feite valt het corpus uiteen in dunne en dikke boeken; de dunne willen vooral naslagwerk zijn, de dikke functioneren als leesboek " met vlot-lopend-verhaal. 1 Inventarisatie van literatuurgeschiedenissen Nederlands voor schoolgebruik tot 1920 De Nederlandse (universiteits)bibliotheken bewaren samen het — voorzover ik het kan inschatten — vrijwel complete corpus aan schoolliteratuurgeschiedenissen van vóór circa 1920 (dat geldt niet voor de bloemlezingen en tekstedities). Na die datum bevatten de collecties echter nog slechts hier en daar een schoolboek. Vandaar dat in onderstaande lijst, die overigens geen volledigheid kan pretenderen, slechts de literatuurgeschiedenissen zijn opgenomen waarvan de eerste druk vóór 1920 in Nederland is verschenen. Voorzover van toepassing staat achter het jaar van verschijnen de laatst bekende druk. -D. Buddingh, Aanleiding tot de kennis der letterkundige geschiedenis der Nederlanden. 's-Gravenhage: Kloots, 1825. -N. Anslijn, Schets van de beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde van den hoogleraar Matthijs Siegenbeek. Haarlem: Bohn, 1828. -W.A. Elberts, Chronologische handleiding tot de beoefening der Nederlandsche letterkunde. Deventer: Van den Sigtenhorst, 1843 (6e dr. 1879). 68 VERLEDEN -W.C. van Gielen, Beknopte geschiedenis des vaderlands en der Nederlandsche letterkunde, ten dienste dergenen die zich tot het staats-examen voorbereiden. Breda, 1846. -S.I. Mulder, Kort overzigt van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde naar aanleiding van het grootere werk over dit onderwerp van den hoog/eeraar Matthijs Siegenbeek. Haarlem: Bohn, 1847. -W.J. Hofdijk, Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde voor Gymnasiën en zelf-onderricht. Amsterdam: Kraay, 1853 (7e dr. 1886). -L.G. Visscher, Korte schets van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Utrecht: Dannenfelser en Doorman, 1854 (2e dr. 1860). -G.C. Mulder, Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Zutphen: Van Someren, 1855 (4e dr. 1872). -W.J.A. [de Witt] Huberts, Chronologische handleiding tot de beoefening van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Amsterdam: Schleijer, 1858 (2e dr. 1861). -T. Knuivers, Beknopt overzigt van de Nederlandsche letterkunde, hoofdzakelijk bestemd tot zelfoefening van hulponderwijzers en hulp-onderwijzeressen. Groningen: Folkers, 1859. -L.Th. Zeegers, Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Amsterdam: Weytingh & Brave, 2e dr. I861 (4e dr. 1870). -J. van Vloten, Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letteren, van de vroegste tijden tot op heden. Een lees- en handboek voor hoogere burger- en andere scholen, en alle verdere belangstellenden. Tie!: Campagne, 1865 (2e dr. 1871). -W. Everts, Geschiedenis der Nederlandsche letteren. Een handboek voor gymnasia en hoogere burgerscholen. Amsterdam: Van Langenhuysen, 1868-1869 (7e dr. 1914). -W. Doorenbos, Handleiding tot de Geschiedenis der letterkunde, vooral van den nieuweren tijd. Amsterdam: Kraay, 1869 (2e dr. 1885). -W.J. Wendel, Schets van de geschiedenis der Nederlandsche letteren. Een leidraad bij het onderwijs in dit vak. Groningen: Wolters, 1871 (4e dr. 1896). -J. van Vloten, Schets van de geschiedenis der Nederlandsche letteren van de 13e tot de 19e eeuw. Tiel, 1871 (2e dr. 1879) -W.J.A. Jonckbloet, Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Groningen: Wolters, 1872 (3e dr. 1886). -J. ten Brink, Kleine geschiedenis der Nederlandsche letteren. Haarlem: Bohn, 1877 (3e dr. 1891). -P. Fockens, Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde, ten gebruike bij het onderwijs. Amersfoort: Slothouwer, 1881 (2e dr. 1883). -J.L.Ph. Duijser, Overzicht van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde en van hare hoofdvormen in proza en poëzie. Groningen: Wolters, 1890 (7e dr. 1907). -RK. Kuipers, Kleine geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Culemborg, 1899 (3e dr. 1901). -J. Appeldoorn en W.F. van Vliet jr, Korte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Hoofdzakelijk ten dienste van het onderwijs aan hoogere burgerscholen en gymnasia. 's-Gravenhage: Ykema, 1899 (4e dr. 1910). -W. van Schothorst, Geschiedenis der Nederlandse letterkunde. Leer- en leesboek. Utrecht, 1906-1907 (14e dr. 1949). -C.G.N. de Vooys, Historische schets van de Nederlandsche letterkunde. Groningen: Wolters, 1908 (32e, herz. dr. 1980). -J. Prinsen, Schets van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Zwolle: 69 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN `Toen ik mijne meer uitgebreide Geschiedenis der Nederlandsche Letterkunde schreef, dacht ik, dat dit werk niet alleen een leesboek voor beschaafde Nederlanders zou kunnen zijn, maar ook een «handen leerboek op de hoogste klasse onzer hoogere burgerscholen.» Ik beloofde terstond na de voltooying van dat boek «een beknopter overzicht, ten gebruike bij het lager onderwijs» in het licht te geven. Bevoegde beoordelaars brachten mij al spoedig onder 't oog, dat het «grootere werk» voor de hoogere burgerscholen te uitgebreid was. En daar ik tevens inzag, dat de geschiedenis der letterkunde als afzonderlijk leervak niet t'huis behoort op de lagere school, wijzigde ik mijn plan in dier voege, dat ik de Beknopte Geschiedenis voor gymnasia en hoogere burgerscholen bestemde.' 160 Voor alle duidelijkheid: de Geschiedenis waar Jonckbloet over spreekt is op twee dikke delen uitgekomen en zijn Beknopte geschiedenis telde uiteindelijk 325 pagina's. Dit voorbeeld geeft wel aan dat de wetenschappelijke betrokkenheid op de lespraktijk in de negentiende en begin twintigste eeuw weliswaar groot was, maar dat dat niet altijd een zonder meer positieve didactische uitwerking had. `Vele onzer schoolboeken zijn uittreksels uit de werken van Te Winkel en Kalff, gelijk de negentiende- eeuwse uit het werk van Jonckbloet', constateert Zijderveld dan ook, zonder enig enthousiasme, in zijn eerder aangehaalde lezing. 16 ' Wie een literatuurgeschiedenis gaat schrijven of een bloemlezing samenstellen, moet de beschikbare ruimte verdelen over de verschillende periodes. Dat die verdeling niet alleen plaatsvindt op grond van persoonlijke keuzes maar ook op basis van de communis opinio, blijkt wel uit het feit dat in het grootste gedeelte van de negentiende eeuw in de literatuurgeschiedenissen wél ruimte voor de Middeleeuwen werd uitgetrokken, maar in de bloemlezingen niet. Die constatering is voldoende aanleiding om een vergelijkend onderzoekje in te stellen naar de hoeveelheid ruimte die in verschillende schoolboeken uit de periode tussen 1825 en de Mammoetwet aan de verschillende literaire periodes wordt gewijd. Een complicerende factor is het feit dat dit type schoolboeken statistisch lastig vergelijkbaar is. Ten eerste zijn er verschillende vormen van periodisering toegepast; zo onderscheidt niet iedereen een overgangsperiode tussen Middeleeuwen en Renaissance, terwijl de periode tussen 1600 en 1800 ook op verschillende manieren wordt ingedeeld. Bovendien kan in zo'n vergelijking de moderne literatuur niet verdisconteerd worden, omdat die er in 1825 uiteraard heel anders uitzag dan in 1968. Daarom is in de navolgende tabel de moderne letterkunde weggelaten en is de periode van de Renaissance tot omstreeks 1800 als één periode beschouwd. 72 VERLEDEN In onderstaande tabel staan de resultaten van een schoolboekinventarisatie op grond van een chronologisch gespreide, maar verder tamelijk willekeurige steekproef van zowel literatuurgeschiedenissen (L), bloemlezingen (B) als combinaties (L&B). Bekeken is hoeveel aandacht er in bladzijden aan de verschillende perioden van de literatuurgeschiedenis is besteed. De eerste twee kolommen duiden het schoolboek (met soms achter het jaartal in superscript de geraadpleegde druk) en de categorie aan, de zes kolommen in het midden geven het aantal bladzijden weer, de drie kolommen rechts de procentuele verhouding tussen de Middeleeuwen, de overgangsperiode en de periode van de Renaissance tot omstreeks 1800. boek cat ml ME OG RE tot ME OG RE BUDDINGH 1825 L 4 9 16 83 112 8% 15% 77% ANSLUN 1828 L 1 5 16 62 84 6% 19% 75% HOFDIJK 18592 L 31 120 0 242 393 33% 67% TEN BRINK 1877 L 3 59 34 96 31% 18% 51% JONCKBLOET 1886 3 L 5 100 30 226 28% 9% 63% DUIJSER 1890 L 77 36 8 50 171 38% 9% 53% APELDOORN 1907 3 L 0 23 25 71 119 19% 21% 60% VAN DER VALK 1907 L&B 1 493 120 360 974 51% 12% 37% VAN SCHOTHORST 1911 3 L&B 2 87 30 221 340 26% 9% 65% PRINSEN 1912 L 4 13 0 24 41 35% 65% VAN DEN BOSCH 1919 B 16 138 77 311 542 26% 15% 59% VAN DEN BILT 1920 4 B 1 25 15 101 142 18% 11% 72% DE RAAF & GRISS 1920 L 12 74 0 68 154 52% 48% RIJPMA 19264 L 2 20 6 49 77 27% 8% 65% WYTZES 1933 4 L 4 31 8 59 102 32% 8% 60% KNUVELDER 1949 8 L 1 19 6 73 99 19% 6% 74% DE BOER 1950 L 2 13 2 20 37% 6% 57% DE VOOYS 1951 21 L 3 21 4 42 70 31% 6% 63% VAN LEEUWEN 1955 12 L 4 17 5 16 42 45% 13% 42% LODEWICK 1971 26 L&B 4 66 0 190 260 26% 74% gemiddeld 29% 11% 60% Legenda Cat Categorie (literatuurgeschiedenis, bloemlezing of combinatie) Inl Inleiding, evt. Oudnederlandse letterkunde ME Middelnederlandse letterkunde OG Overgangstijd of vroege Renaissance RE Renaissance tot omstreeks 1800 Tot Totaal aantal bladzijden gewijd aan letterkunde tot omstreeks 1800 73 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN De tabel geeft aanleiding tot enkele interessante gevolgtrekkingen. In de eerste plaats is af te lezen dat in de eerste helft van de negentiende eeuw de vroege Renaissance verhoudingsgewijs meer aandacht kreeg dan de Middelnederlandse letterkunde. Vanaf het moment dat Jonckbloet de Middeleeuwen onder de wetenschappelijke aandacht begon te brengen, worden deze rollen echter omgedraaid. Vanaf het tweede kwart van de twintigste eeuw krijgen de Middeleeuwen vaak zelfs drie tot vier keer zoveel ruimte als de overgangsperiode. Deze constatering bevestigt de opmars van de Middelnederlandse letterkunde zoals die eerder aan de hand van het tekstaanbod geconstateerd was. In de tweede plaats valt op dat de periode die tegenwoordig tot de Middelnederlandse letterkunde gerekend wordt (dus inclusief het grootste deel van de vroege Renaissance) met gemiddeld 40% een aanzienlijke hoeveelheid ruimte krijgt toebedeeld. Als verdisconteerd wordt dat de classicistische invloed van de Latijnse school tot ver in de twintigste eeuw heeft nagewerkt; dat de zeventiende eeuw niet alleen op economisch, maar ook op cultureel terrein als de Gouden Eeuw beschouwd werd; en dat er over die laatste letterkundige periode veel meer historische gegevens bekend zijn, mag een 40/60-verhouding tussen Middeleeuwen en Renaissance als opmerkelijk worden aangemerkt. Daarbij moet trouwens wel geconstateerd worden dat in de succesvolle en gezaghebbende literatuurmethodes van Knuvelder en Lodewick beide gekozen is voor een één-kwart/drie-kwart-verhouding. In de periode waarin het Middelnederlandse literatuuronderwijs in de klas gemeengoed wordt, zo tussen 1890 en 1930, bieden de meeste literatuurgeschiedenissen een opvallend uniform beeld. Als voorbeeld geef ik hieronder schetsmatig de inhoud van Rijpma's Beknopte geschiedenis uit 1917, die qua periodeverdeling tot de middenmoot behoort. E. Rijpma, Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. le dr. 1917 (20e dr. 1963). Schets van de inhoud van het hoofdstuk Middeleeuwen, inclusief alle genoemde auteurs en teksten. Auteurs en teksten op welke met meer dan enkele woorden inhoudelijk wordt ingegaan, zijn vetgedrukt. Korte inleiding over de ontwikkeling van het Diets en de middeleeuwse standen literatuur A. Ridderromans 1 Frankische of Karelromans: Roelantslied, Willem van Oringen, Renout van Monielbaen, Vier Heemskinderen, Karel ende Elegast. 2 Brits-Keltische of Arturromans: Walewein, Ferguut. 74 VERLEDEN 3 Oosterse romans: Floris ende Blancefloer, Parthoponeus en Melior. 4 Klassieke romans: Veldekes Eneïde, Maerlants Alexanders Geesten en Historie van Trojen. -Roman van de roos neemt een eigenaardige plaats in. -Prozaromans of volksboeken B. Geestelijke kunst -Heiligenlevens: Sint Servaes, Maerlants Sint Franciscus leven, Van sense Brandaan. -Bijbelverhalen: Van den levene ons Heren. -Marialegenden: Beatrijs, Theophilus. -Mystiek: Hadewijch, Ruusbroec, Moderne Devotie, Geert Grote, Hendrik Mande, Johannes Brinckerink, pater Brugman, Thomas a Kempis. C. Burgerij -Opkomst burgerij met als belangrijkste vertegenwoordiger Jacob van Maerlant: Historie van Trojen, Alexanders Geesten, Der naturen bloeme, Rijmbijbel, Spieghel Historiael, Wapene Martijn, Van den lande van oversee, Der kerken claghe. -school van Maerlant: Boendale: Brabantse Yeesten, Der leken spieghel, Jans Teestye; Melis Stoke: Rijmkroniek van Holland. -Aernout & Willem: Van den vos Reinaerde -Boerden: Van drie ghesellen die den bake stalen -Sproken: Pyramus en Thisbe; Willem van Hildegaersberch, Dirc Potter: Der minnen loep D. Lied in de Middeleeuwen -wereldlijk: Veldeke, Jan van Brabant, Het dag/ier in den oosten, Van twee conincxkinderen, Heer Halewijn, Ic stont op hoghen bergen. -geestelijk: kerstliederen, driekoningenliederen, paaszangen, Brugman: Ic heb ghejaecht mijn leven lanc al om een joncfrou scone. E. Middeleeuws drama en de Rederijkers -kerkelijke en passiespelen. -mysteriespelen: erste en sevenste Bliscap van Maria -mirakelspelen: Spel van den heiligen sacramente van der Nyeuwervaart, Mariken van Nieumeghen. -wereldlijke spelen: abele spelen: Esmoreit, Lanseloet, Gloriant, sotternie: Buskenblaser. -rederijkerskamers: ontstaan, inrichting, landjuwelen, Elckerlijc, Matthijs de Casteleyn: Const van rhetoriken, Anthonis de Roovere, Anna Bijns. Uiteraard verschilt Rijpma op detailniveau op verschillende punten met z'n tijdgenoten, maar in grote trekken zijn dit de genres, auteurs en werken die in de beschreven periode in het hoofstuk Middelnederlandse letterkunde aan de orde komen. Wat Rijpma ook met nogal wat andere schoolboeken gemeen heeft, was een zeer slechte recensie, in dit geval van Zijderveld in De nieuwe taalgids. `Ik zou het zeer betreuren, als een dergelijk boekje richting moest geven aan de studie der letterkunde. Niet 75 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN alleen, omdat de schrijver van dit werkje onvoldoende ingelicht blijkt om als voorlichter op te treden, maar ook, omdat er me nog te veel namen in staan, die alleen namen blijven, zonder ook maar in 't minst het inzicht te verruimen. En het doel van ons onderwijs in de literatuurgeschiedenis moet toch zijn, onze leerlingen te leren lezen; «de lijst van de tijd» te leren zien, opdat ze wat minder bevooroordeeld het kunstwerk beschouwen.j 162 Maar nadat alle onjuistheden en onzorgvuldige formuleringen die in de recensie waren aangestipt door Rijpma in de tweede druk zorgvuldig waren aangepast, werd het boek tot in de jaren zestig herdrukt. Klachten over zowel de kwaliteit als de kwantiteit van het geproduceerde lesmateriaal voor het literatuuronderwijs komen regelmatig voor. De recensenten van de verschillende onderwijstijdschriften oordelen vaak negatief over de publicaties die ze hebben bekeken. Verschillende malen concluderen ze dat het besproken boek aan het reeds verkrijgbare niets toevoegt en dat de schoolboekenmarkt aan overproductie lijdt. 16 ' Taco de Beer is in 1890 bepaald ontevreden over de literatuurgeschiedenis van Duijser: "k Heb er meer tijd aan gegeven, meer werk aan besteed dan 't boek waard is, maar dit moge dienen om een schel licht te doen vallen op het boekenmaken, dat eene groote onhebbelijkheid en eene eigenaardige speculatie is. Laten zij, die als wetgevers willen optreden, ten minste de moeite doen, eerst zelf op de hoogte te zijn. Niemand roept hen op, als toongevers op te treden, maar willen zij iets anders geven dan hunne voorgangers, mag men dan al niet eischen, dat het beter zij, het moet in allen gevalle goed wezen. Eene fout bij den meester wordt eene fout bij zoovelen als naar hem luisteren en hem gelooven, omdat hij zelf verklaarde het te weten.j 164 De Beers kritiek kon niet voorkomen dat het boekje zeven drukken meemaakte. Ook in de jaren twintig kiezen veel docenten voor het blijkbaar lucratieve bijbaantje van 'schoolboekenfabrikant'; de productie wordt verder opgevoerd en de recensies worden steeds bijtender. 165 `Ik verwonder me telkens weer, waar de schrijvers de brutaliteit en de uitgevers de moed vandaan halen om sommige van die vodden de wereld in te zenden. Maar... financieel schijnt de productie voor makers en uitgevers over 't algemeen geen slecht zaakje te zijn, ten minste de stroom blijft maar vloeien. 66 Andere boeken die juist door de recensenten werden " aanbevolen, verdwenen geruisloos van het schooltoneel. 167 De invloed van recensenten op de carrière van de door hun besproken schoolboeken lijkt in veel gevallen niet erg groot te zijn geweest. 76 VERLEDEN Onderwijs en wetenschap Het behoort tot de doelen van deze studie om de verhouding tussen onderwijs en wetenschap te onderzoeken; de schoolliteratuurgeschiedenissen zoals die door de jaren heen verschenen zijn, bieden hiertoe een goede gelegenheid. Eerder in deze studie is het voorbeeld aangehaald van Van Schothorst, die in de derde druk van zijn schoolliteratuurgeschiedenis het nieuwste inzicht op het gebied van de Reinaert-studie via een voetnoot bij de inhoudsopgave aan de leerlingen doorgaf. De vraag is of meer schoolboekenschrijvers zich moeite hebben getroost om in hun boeken wetenschappelijk up to date te zijn. Een aanknopingspunt om daar achter te komen wordt geboden door de onderzoeksgeschiedenis van Karel ende Elegast. 1b8 Sinds Hoffmann von Fallersleben deze tekst in zijn Horae Belgicae uitgaf, is er namelijk in wetenschappelijke kring regelmatig gediscussieerd over de oorsprong van het gedicht. De oudste opinies wilden dat het gedicht als enige Karelroman van Vlaamse oorsprong was. Jonckbloet wijst die opvatting in zijn Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde van 1878 echter af. Op grond van de vondst van diverse verwijzingen naar een Franse versie concludeerde hij dat Karel ende Elegast, net als de andere Frankische romans, een vertaling uit het Frans moest zijn. Marie Ramondt voert in 1917 in haar studie Karel ende Elegast oorspronkelijk? argumenten aan die toch op een Vlaamse herkomst wijzen; die opvatting wordt door literatuurgeschiedschrijvers als Van Mierlo en Knuvelder overgenomen. Sindsdien gaan de meeste wetenschappers er, met een slag om de arm, van uit dat de Karel ende Elegast van Vlaamse oorsprong is. Zo blijkt de wetenschappelijke opinie in nauwelijks tweehonderd jaar een complete pendelbeweging gemaakt te hebben: van `oorspronkelijk Vlaams' tussen 1800 en 1878 tot `oorspronkelijk Frans' tussen 1878 en 1917 tot `hoogstwaarschijnlijk toch Vlaams' vanaf 1917. Ik heb in een willekeurige verzameling van veertig schoolboeken — in hoofdzaak literatuurgeschiedenissen, maar ook enkele bloemlezingen en een teksteditie — waarvan de eerste druk verscheen vóór 1968, gekeken of en hoe de oorsprong van Karel ende Elegast aan de orde werd gesteld. Hoewel maar liefst dertien boeken het probleem niet ter sprake brengen, valt uit de overige zevenentwintig te concluderen dat de wetenschappelijke opinie vrijwel op de voet gevolgd werd. 169 77 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN (waarschijnlijk) Vlaams Dilemma onbeslist (waarschijnlijk) Frans Elberts 1843-1 Hofdijk 1857 Huberts 1861 Mulder 1865 Everts 1873-2 Ten Brink 1877 Elberts 1879-6 Fockens 1881 Hofdijk 1886-7 Jonckbloet 1886-3 Duijser 1890 Van Schothorst 1911-3 Prinsen 1912 Everts 1914-7 De Raaf & Griss 1920 Rijpma 1926 Wytzes 1933 Van Schothorst 1937-10 Spoelstra 1938 De Jong 1938 De Vooys & Stuiveling 1951 Van Leeuwen 1955 De Boer 1967 Ornée & Wijngaards 1968 Scheepens [1971] Dijkstra & Schut 1969 V.d. Meulen & Veenstra 1970 Gielen 1971 Lodewick 1971 Elberts, die in 1843 in navolging van de wetenschappelijke opinie nog voor een Vlaamse origine koos, grijpt de herdruk van zijn literatuurgeschiedenis in 1879 aan om de nieuwe inzichten van Jonckbloet c.s. omtrent de Franse oorsprong van Karel ende Elegast meteen te verwerken. `Velen hielden dit stuk voor een oorspronkelijk Nederlandsch werk doch ten onrechte; het is even als het voorgaande, omstreeks het jaar 1240 in Brabant vertaald naar een Fransche chanson de gestes, die verloren schijnt gegaan te zijn.j 10 Ook Everts past zijn literatuurgeschiedenis op vergelijkbare wijze aan. Alleen Hofdijk houdt in die jaren vast aan de Vlaamse oorsprong. In 1920 hebben De Raaf & Griss inmiddels kennisgenomen van het onderzoek van mevrouw Ramondt en maken ge 78 VERLEDEN wag van de waarschijnlijkheid van een Vlaamse afkomst. Na hen is er niemand meer die zonder meer beweert dat Karel ende Elegast teruggaat op een verloren gegaan Frans origineel. Ook Van Schothorst, die in 1911 nog twijfelde, geeft zich in de jaren daarna gewonnen voor de opvatting van mevrouw Ramondt. De tabel van schoolboeken geeft, van boven naar onder gelezen, dus een tamelijk getrouwe grafische weergave van de schommelingen in de wetenschappelijke opvattingen over de oorspronkelijkheid van Karel ende Elegast, zoals aangegeven door de stippellijnen. Uit dit onderzoekje kan — uiteraard met de nodige voorzichtigheid, want het betreft slechts één kwestie en bovendien is nauwelijks na te gaan in hoeverre men van elkaar overschreef — opgemaakt worden dat veel schrijvers van schoolliteratuurgeschiedenissen zich van de weten inzichten op de hoogte stelden; opnieuw een bevestiging-schappelijke van het vermoeden dat in het verleden van een kloof tussen universiteit en school over het algemeen geen sprake was."' 5. Conclusies Het voornaamste doel in dit eerste deel was het schetsen van een beeld van het middelbaar onderwijs in de Middelnederlandse literatuur zoals dat in Nederland tot aan de invoering van de Mammoetwet gegeven is. Omdat deze beschrijving mede zal dienen als uitgangspunt voor bezinning op de toekomst, is het zaak om aan het einde ervan de grote lijnen te schetsen. Hoewel er al vanaf de eerste decennia van de negentiende eeuw onderwij s in de Nederlandse literatuur gegeven wordt, heeft het tot het eerste kwart van de twintigste eeuw geduurd voordat de Middelnederlandse letterkunde daarin een eigen plek kreeg. Dat de negentiende eeuw — die de wetenschappelijke Middeleeuwenstudie tot grote hoogte heeft zien opbloeien — de lectuur van Middelnederlandse teksten aan de leerlingen heeft onthouden, werd waarschijnlijk niet zozeer ingegeven door overwegingen van principiële ongeschiktheid, als wel veroorzaakt door de invloed van het classicistische gedachtengoed van de Latijnse school. Dat de Middelnederlandse letterkunde uiteindelijk toch in de klaslokalen terechtkwam en een vaste plek in het literatuuronderwijs kreeg, is waarschijnlijk voor een belangrijk deel een onbedoeld gevolg van de overheidsmaatregel die bepaalde dat vanaf 1876 op het gymnasium alleen mensen met een kandidaatsexamen Nederlandse taal-en letterkunde les mochten geven. De academische voorliefde voor de Middeleeuwen kwam op die manier vanzelf het gymnasium binnen, vanwaar het via het lesmateriaal doorstroomde naar andere schooltypen. 79 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Het niveau waarop de docent met zijn lessen Middelnederlands kon beginnen, was in vergelijking met tegenwoordig hoog. Tot aan de Mammoetwet was er in Nederland sprake van elite-onderwijs. Daarbij was het instapniveau op het gymnasium vanwege de geadviseerde omgekeerd- chronologische ordeningsvorm, extra hoog: de Middelnederlandse letterkunde kwam daar vaak pas in de zesde klas aan de orde, terwijl op de hbs doorgaans in de vierde klas met de Middeleeuwen begonnen werd. Vanwege de verzuiling was het relatief gemakkelijk om de culturele en religieuze voorkennis van de leerlingen in te schatten. In feite werd de jeugdige leeftijd als voornaamste hinderpaal ervaren bij het aan de orde stellen van literatuur die bij uitstek voor volwassenen bedoeld was, met als gevolg dat menigeen gebruik maakte van gecensureerde tekstedities. Doelstellingen werden niet zo vaak geëxpliciteerd, maar uit diverse bronnen blijkt dat er in het literatuuronderwijs van vroeger in hoofdzaak vijf lange-termijndoelen functioneerden: het bevorderen van de taalvaardigheid van de leerling door het tonen van goede voorbeelden, het overdragen van culturele kennis, het ontwikkelen van de literaire smaak, het stimuleren van ethische en esthetische vorming, en het bijbrengen van historisch besef. De overheid stelde ten aanzien van het Middelnederlandse literatuuronderwijs geen concrete doelen en zo kreeg de docent in de eerste periode van het literatuuronderwijs alle ruimte om zijn onderwijs naar eigen inzicht in te vullen en vorm te geven; de hoeveelheid beschikbare tijd was de enige beperkende factor van betekenis. Als we de docent-scribenten mogen geloven, werden in hun klassen op de Middelnederlandse letterkunde meestal of de esthetische of de historische benadering toegepast. Maar het feit dat zij tevens op grote schaal fulmineren tegen een lespraktijk waarin het voornamelijk om namen en feiten draait, is een indicatie dat menig docent klaarblijkelijk toch naar zo'n feitgerichte methode greep. Hoewel de literaire canon zoals die tegenwoordig nog in het onderwijs functioneert, overduidelijk stamt uit de periode van voor de Mammoetwet, zijn er opvallend genoeg nauwelijks harde aanwijzingen dat die teksten inderdaad in de klas gelezen worden. Op grond van de drukgeschiedenis en incidentele getuigenissen blijkt echter wel dat vooral Van de vos Reinaerde, Karel ende Elegast, Beatrijs, Floris ende Blancefloer, Elckerlijc, Mariken van Nieumeghen, de abele spelen en een aantal liederen tot die schoolcanon gerekend moeten worden. Andere teksten als de Borchgravinne van Vergi worden — om ethische redenen? — niet door de docenten in de armen gesloten; de Pantheon-teksteditie blijft steken op één druk en het duurt een halve eeuw voor er in de Klassieke Galerij weer een Vergi-editie verschijnt die voor gebruik in de klas in aanmerking zou kunnen komen. "Z 80 VERLEDEN Op de behandeling van de literatuurgeschiedenis wordt zowel de chronologische, de omgekeerd-chronologische als de concentrische ordeningsvorm toegepast. De laatste, het gedurende enkele jaren steeds opnieuw chronologisch behandelen van de hele literatuurgeschiedenis aan de hand van teksten die opklimmen in moeilijkheidsgraad, lijkt op papier een goede ordening omdat er rekening wordt gehouden met het literaire en psychische ontwikkelingsniveau van de leerling. Of deze methode ook in de praktijk vruchten af heeft geworpen, is wegens gebrek aan getuigenissen echter moeilijk vast te stellen. De houding van veel docenten ten opzichte van de aanzienlijke hoeveelheid lesmateriaal die in de loop der jaren verschenen is, was tweeslachtig. Met de mond werd beleden dat de leerboeken, indien al nodig, uitsluitend een dienende rol mogen vervullen. Uit het grote aantal herdrukken en uit de veelvuldig geuite klachten tegen de feitgerichte methode blijkt echter dat in de praktijk maar al te vaak op de Beknopte Geschiedenissen werd teruggevallen, al was het maar om op het examen wat te vragen te hebben. Omdat vrijwel alle auteurs zelf ook docent zijn, is het aanbod van lesmateriaal tegelijkertijd een weerspiegeling van de veelzijdigheid van de onderwijspraktijk. Ogenschijnlijk zijn de onderlinge verschillen niet groot, maar toch was er vanaf het einde van de negentiende eeuw op de schoolboekenmarkt klaarblijkelijk plaats voor verschillende literatuurgeschiedenissen, bloemlezingen en teksteditieseries tegelijk. En zo blijkt de verzekering van menig auteur in zijn woord vooraf dat hij ervan overtuigd is dat zijn boek in een behoefte zal voorzien, vaak geen loze kreet te zijn geweest. Hoe kan het ook anders als, ondanks alle aanbod, menig docent er openlijk voor uitkomt dat hij zijn ideale literatuurboek het liefst zelf zou schrijven. 13 Voorzover dat op grond van een bescheiden literatuuronderzoek vastgesteld kon worden, drongen nieuwe wetenschappelijke ontwikkelingen en inzichten zowel via de opleiding van de docenten als via de schoolboeken zonder veel vertraging door in de klas. Omdat de wetenschappelijke opinie wel eens van koers verandert, had dat menigmaal tot gevolg dat een nieuwe druk van een schoolboek herzien werd om de beschrijving wetenschappelijk up to date te houden. De huidige opvatting over het vroegere literatuuronderwijs wil dat de aandacht voor de leerstof veruit prevaleerde boven de aandacht voor de leerling. Dat dit standpunt nuancering verdient, blijkt onder andere uit het feit dat al sinds de introductie van de Middelnederlandse letterkunde, herspelling of vertaling van historische teksten een bespreekbaar onderwerp was. Het frequente gebruik van bloemlezingen en gekuiste tekstedities — hoe betuttelend in moderne ogen misschien ook — maakt duidelijk dat het belang van de leerling uitsteeg boven de onaantastbaar literaire tekst. En zoals gebleken is, draaide een deel van de-heid van de 81 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN discussies die in de onderwijstijdschriften over het literatuuronderwijs gevoerd zijn, al om een probleem dat vooral na de invoering van de Mammoetwet de literatuurdidactische discussies ging bepalen: hoe kan de afstand tussen de historische literaire tekst en de leerling het best overbrugd worden? In de praktijk zal daarvan misschien minder terecht zijn gekomen dan de retoriek wil doen geloven, maar dat doet niets af aan het feit dat het vroegere docentencorps wel degelijk oog had voor de leerling zelf. 82 III HEDEN 1. Inleiding Exempel: Elckerlijc anno MCMXCIII `Ze zijn druk vanmorgen. Het weekend werkt nog door. Bijbaantjes, sport, film, televisie, disco — ze kunnen mijn uur vullen met verhalen. Maar ik kom met de mijne. Ze zien er welgesteld uit, in de voorgeschreven merkkleding. Hun wereldbeeld is prettig-overzichtelijk. Dat mag ik gaan verstoren. Aanzetten tot nadenken. Proberen zaken aan hen te slijten die ze niet nodig achten. Moeilijk doen." Het spanningsveld tussen de wereld van de laat-twintigste-eeuwse leerling en die van de historische literatuur laat zich nauwelijks treffender onder woorden brengen dan Manuel Claasen hier heeft gedaan. In 1993 beschreef deze docent Nederlands voor het tijdschrift Literatuur enkele van zijn literatuurlessen, onder meer over de Spiegel der salicheit van Elckerlijc. Niet uit het veld geslagen door de beschreven beslommeringen, probeerde hij met zijn leerlingen een gesprek aan te gaan over leven en dood in verleden en heden naar aanleiding van deze laatmiddeleeuwse allegorie. `Ik vertel het verhaal. Een yup die mee moet met Magere Hein, maar nog lang niet klaar is. Dat hij niemand en niets kan meenemen, alleen zijn deugd; «je best hebben gedaan» dus. Dat heeft-ie niet, er moest geld verdiend en opgemaakt worden en verder geen gezeur. Dan volgt de hele middeleeuwse machinerie van biecht enzovoort. Die kennen we niet meer zo, zeg ik, maar wel dingen als goedmaken, uitpraten, schuld vereffenen. Die kunnen hemel of hel uitmaken. Wat betekende de hel voor hen, wat voor ons? Ik probeer wat in te vullen: gewetenswroeging, eenzaamheid, angst. Het blijkt aan te spreken, naar iets te verwijzen.' In deze paar zinnetjes geeft Claasen tussen de regels door aan dat de leraar Nederlands tijdens dit soort lessen in feite docent literatuur, geschiedenis, levensbeschouwing en maatschappijleer tegelijk is. Een leraar ook, die voortdurend zoekt naar openingen, naar middelen om zijn leerlingen te bereiken en aan te spreken. Hij is leider van een gesprek over een literaire tekst en hij stelt zowel de historische context aan de orde alsook de eigen beleving van de leerling; hij zorgt vooral voor het juiste midden. Hij geeft een literatuurles waarin vervreemding en her 83 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN kenning beide hun plaats krijgen, en waar het gesprek tussen docent en de leerlingen, ook onderling, over literatuur de voornaamste werkvorm is. `We praten over berouw, over «slecht», over «zondig». Wat was dat? Wat is dat? Ik vertel heel kort (de tijd dringt: altijd weer die bel!) over Beatrijs, over Mariken. Zondig? Ongetwijfeld. Slecht? Tja. Dat herkennen ze: dat je in uitzichtloze of labiele toestand de verkeerde kant op kunt gaan. Drugs en zo, jeugdcriminaliteit. Ik vraag of ze die middeleeuwse mensen nou anders vinden. Ja. Nee. Ze weten het niet. Niet echt, zegt er één. Wel hun cultuur. Zoiets als bij allochtonen. Je moet hun cultuur kennen om ze te snappen. Dat is dan literatuurgeschiedenis, zeg ik. Niet overtuigend, wel aardig om te horen, lijkt het.' Dit stukje betrapte werkelijkheid is een mooi voorbeeld van een eigentijdse literatuurles over historische literatuur. De Elckerlijc wordt hier naar de leerling toegebracht en geactualiseerd, maar niet uit de context gerukt. Claasen geeft daarmee een treffend exempel van de mogelijkheden die de historische letterkunde bij de nadering van de tweede millenniumwisseling in de onderwijspraktijk te bieden heeft. Afgaande op Claasens beschrijving_ blijkt er trouwens, vergeleken met de onderwijspraktijk zoals die in het vorige deel beschreven is, wel het een en ander veranderd te zijn; hij slaat een heel andere toon aan dan iemand als Acket aan het begin van de twintigste eeuw. Zo heeft, in elk geval in deze les, de teksteditie plaatsgemaakt voor een vertelling in eigen woorden en krijgen de leerlingen behalve de titel waarschijnlijk geen woord Middelnederlands te horen; van de aanvechting om op deze maandag maar liever een video aan te zetten, zoals Claasen aan het begin van zijn artikel bekent, had Acket geen last; en ook het compliment dat Claasen achteraf van een van de leerlingen ontvangt, `het was in elk geval leuker dan les', draagt kenmerken van de contemporaine vrije Literatuur doceren in de laatste decennia van de twintigste-tijdscultuur. eeuw lijkt een gevecht om de aandacht van de leerling. Doelstellingen en inperkingen Het tweede hoofddeel van deze studie is gewijd aan het onderwijs in de Middelnederlandse literatuur zoals dat gegeven is vanaf de invoering van de Wet op het Voortgezet Onderwijs in 1968 tot aan de vooravond van de invoering van de `Tweede Fase' vanaf 1998. De Mammoetwet, zoals de grote onderwijswet die in 1963 werd aangenomen en in 1968 is ingevoerd in de praktijk is gaan heten, heeft sinds de onderwijswetten van 1863 (hbs) en 1876 (gymnasium) voor de eerste echt ingrijpende wijziging in het Nederlandse onderwijsstelsel gezorgd: 84 HEDEN sindsdien heeft in Nederland het eliteonderwijs plaatsgemaakt voor massaonderwijs; sindsdien bezoeken de leerlingen niet meer de aloude verscheidenheid aan schooltypen, maar beroepsonderwijs, mavo, havo of vwo; en sindsdien spreken we officieel niet meer van `voorbereidend hoger en middelbaar onderwijs' maar eenvoudigweg van `voortgezet onderwijs'. De keuze voor deze grens werd bovendien ingegeven door het feit dat de invoering van de Mammoetwet ongeveer samenviel met het begin van een aantal maatschappelijke en vakontwikkelingen die hun weerslag gehad hebben op het Nederlandse literatuuronderwijs. Om er enkele te noemen: de opkomst van de consumptiemaatschappij, die onder meer op het leefpatroon van de schooljeugd van grote invloed is geweest; de anti-autoritaire geest van de jaren zestig en zeventig, die onder meer het onderwijs `normaal-functioneel' heeft willen maken; de grondlegging van de taalbeheersingsdiscipline, waardoor de communicatieve vaardigheden ook in het schoolvak Nederlands een steeds grotere rol zijn gaan opeisen. Net zoals men 's avonds terug kan kijken op een dag die al vanaf zonsopgang `vandaag' mocht heten, zo is dit deel Heden veelomvattender dan alleen het onderwijsjaar dat boven de kalender prijkt. Maar, om in deze beeldspraak te blijven, het is wel twee voor twaalf, want met de invoering van de Tweede Fase — waarover meer in het laatste deel van deze studie — lijkt zich een nieuwe periode in het Nederlands onderwijsstelsel aan te dienen. Hoewel de in dit deel te bespreken periode van drie decennia aanzienlijk korter is dan het tijdperk dat in het deel Verleden aan de orde is geweest, zijn er in die dertig jaar misschien wel meer nieuwe onderwijskundige ideeën en voorstellen gelanceerd dan in de ruim honderdvijftig jaar die aan deze periode voorafgaan.' Met de invoering van de Mammoetwet begon de schoolbevolking explosief te groeien; vanwege de motivatieproblemen die leerlingen als gevolg hiervan ondervonden, is de speurtocht naar alternatieven voor de strekking en de inhoud van het literatuuronderwijs sindsdien geïntensiveerd.' Naast een aanzienlijke mate van uniformiteit die de onderwijspraktijk eigen is, zijn er in dit tijdperk daarom ook tal van diachrone ontwikkelingen aan te wijzen die vooral in de vakdidactische discussie aan de oppervlakte komen. De voorschriften en adviezen zoals die in de loop der jaren door onderwijskundigen en vakdidactici zijn gepubliceerd, zijn echter lang niet altijd in de praktijk overgenomen. Er kan zelfs — in elk geval als we ons beperken tot het vak Nederlands — gesproken worden van een kloof tussen onderwijskunde en vakdidactiek aan de ene kant en het docentencorps aan de andere kant. ° Menig leraar werd ontmoedigd door de aanhoudende stroom goedbedoelde vernieuwingsvoorstellen en adviezen — niet zel 85 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN den gesteld in een weinig toegankelijk jargon — die over hem werd uitgegoten. In deze studie staat echter een andere kloof, die tussen schoolvak en vakwetenschap, centraal. Daarom zal in dit deel de nadruk liggen op de lespraktijk en zal de aandacht voor de vakdidactische opinievorming op het tweede plan komen; er is immers theoretisch geen einde aan het bedenken van nieuwe mogelijkheden maar er blijken wel praktische beperkingen aan het in de klas toepassen daarvan. Bronnen Dit hoofdstuk vervolgt met een globale schets van de ontwikkeling in opvattingen over de didactiek van de historische letterkunde. In de daaropvolgende paragrafen zal, opnieuw met het model Didactische Analyse als leidraad, een beschrijving gegeven worden van de lespraktijk, waar hoofdzaak geput zal worden uit gegevens die met behulp van em--bij in pirisch onderzoek zijn vergaard. Vergeleken met de situatie in het vorige deel verkeren we in de gelukkige omstandigheid dat zulk empirisch onderzoek naar de praktijk van het literatuuronderwijs in deze periode goed op gang is gekomen. Met de opmars van de onderwijskunde en de vakdidactiek is de onderwijspraktijk sinds de tweede helft van deze eeuw in toenemende mate object van onderzoek geworden. Was de descriptieve studie van Lansberg naar het literatuuronderwijs uit 1924 nog een witte raaf, vanaf 1970 beginnen er in tijdschriften als Levende talen, Moer en vanaf 1982 ook in Spiegel in toenemende mate verslagen van onderzoeken en rondvragen te verschijnen.' Toch dient bij deze empirische hausse ook een relativerende opmerking gemaakt te worden. Dit soort onderzoek is in hoofdzaak aangewezen op enquêtes onder de betrokken docenten, waarbij deze zichzelf als het ware een interview afnemen; dat is niet altijd een even betrouwbare methode. Daar komt nog wat bij: als enkele duizenden docenten Nederlands, allen met hun eigen karakters en (literaire) voorkeuren, voor de klas aan het werk gaan met een op zichzelf al lastig te objectiveren onderwerp als literatuur, ontstaat een zo veelvormige onderwijspraktijk dat die zich moeilijk laat vangen in de cijfers en gemiddelden waartoe de statistische methoden en technieken hun toevlucht nemen. De gevonden resultaten blijven dus een benadering van de pluriforme onderwijspraktijk en mogelijk zal menig docent zich maar ten dele in het geschetste beeld, dat slechts een doorsnee kan zijn, herkennen. Er zijn in de afgelopen jaren verschillende empirische onderzoeken en onderzoekjes uitgevoerd naar de praktijk van het literatuuronderwijs. b Die hadden doorgaans het literatuuronderwijs in algemene zin als object en boden niet voldoende materiaal voor een beschrijving van de onderwijspraktijk Middelnederlandse letterkunde. Daarom zijn in het kader van deze studie twee aanvullende empirische onderzoeken gehou 86 HEDEN den, specifiek naar de praktijk van het Middelnederlandse literatuuronderwijs. Het betreft hier kleinschalige enquêteonderzoeken, die in methodisch opzicht hier en daar te wensen overlaten. Bovendien kunnen ze niet alle vragen die rijzen adequaat beantwoorden; bepaalde aspecten van de onderwijspraktijk kunnen alleen effectief in kaart worden gebracht door middel van lesobservatie, een methode die, wil ze op representativiteit kunnen bogen, echter zo tijdrovend is dat ze een te zware wissel op dit onderzoek zou hebben getrokken. Ondanks dit voorbehoud ben ik van mening dat de resultaten van deze vragenlijstonderzoeken, in combinatie met de opbrengst van ander onderzoek naar literatuuronderwijs — met name dat van Tanja Janssen — een voldoende gefundeerde praktijkbeschrijving van het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde mogelijk maken.' — de leraren-enquête Bij aanvang van mijn onderzoek heb ik samen met drs. Inge de Vries een vragenlijstonderzoek uitgevoerd onder zeventig sectiehoofden Neder 8 Vanuit de doelstelling het onderwijs in de Middelnederlandse-lands. letterkunde, met name op het vwo, in kaart te brengen, hebben we onszelf de volgende globale vragen gesteld: 1) Hoe richt een docent Nederlands op het vwo zijn onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde in? 2) Is deze docent tevreden over de hem daarbij ter beschikking staande middelen? Deze vragen zijn geoperationaliseerd in een aantal deelvragen, die met de voornaamste resultaten te vinden zijn in de vragenlijst in de bijlage; daar wordt ook verantwoording afgelegd van de gevolgde steekproefmethode en van de representativiteit. De leraren-enquête, die is verstuurd naar een a-selecte steekproef van honderdnegentig sectiehoofden Nederlands aan scholen met een vwoafdeling, kende een respons van 37% (70 respondenten). Doordat een non-responsonderzoek achterwege is gebleven, is niet bekend om welke reden de overige docenten van retournering hebben afgezien. Uit de vergelijking van de personalia van de respondenten met die uit het enquête- onderzoek van Tanja Janssen, dat in dezelfde periode gehouden werd, en met de gegevens van het Centraal Bureau voor de Statistiek over de Nederlandse docentenpopulatie in dat jaar (zie bijlage 1), blijkt dat de respondentengroep hiermee in grote trekken overeenkomt. Dat impliceert dat de gegevens afkomstig zijn van een doorsnee uit het Nederlandse docentenbestand, waarbij rekening gehouden moet worden met de mogelijkheid dat er naar verhouding veel respondenten zullen zijn die de historische literatuur een warm hart toedragen.' De leraren-enquête is afgenomen in 1992 en wordt dan ook gestem 87 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN peld door de onderwijs-politieke situatie van dat moment: het rapport van de Commissie Vernieuwing Eindexamenprogramma's Nederlandse taal en letterkunde v.w.o en h.a.v.o. (CVEN) was net verschenen en bepaalde voor de docenten het toekomstbeeld; van de `Tweede Fase' had nog niemand gehoord. Het voordeel hiervan is, dat de gegeven antwoorden niet of nauwelijks beïnvloed zullen zijn door ingrijpende toekomst aanzien van het literatuuronderwijs.-verwachtingen ten — de leerlingen-enquête Op grond van de bevindingen van mijn onderzoek, heb ik een poging ondernomen om nieuw lesmateriaal voor historisch literatuuronderwijs te ontwerpen. In hoofdstuk V zal hierop nader worden ingegaan. In het najaar van 1996 deed zich de gelegenheid voor om dit lesmateriaal op een zestal scholen te toetsen. Deze leerlingen-enquête, waaraan acht docenten en 263 leerlingen uit havo 4 en 5 en vwo 4, 5 en 6 hebben meegewerkt, bestond uit twee gedeelten (zie bijlage 2). Voorafgaand aan het gebruik van het nieuwe lesmateriaal is een vijftal vragen voorgelegd naar de beginsituatie van de leerlingen, in het bijzonder ten aanzien van hun kennis van, inzicht in en houding ten opzichte van de Middeleeuwen. Achteraf werd een tweede lijst voorgelegd, deels met dezelfde vragen, om te onderzoeken in hoeverre de antwoorden afweken van de beginsituatie. Omdat alle betrokken leerlingen een vragenlijst voorgelegd kregen, was de respons vrijwel 100%; de enige uitval werd veroorzaakt door leerlingen die vanwege afwezigheid één van de twee lijsten niet hebben ingevuld. De meeste resultaten van de leerlingen-enquête zullen in hoofdstuk V een plaats krijgen, maar omdat de vragen naar de beginsituatie ook voor dit hoofdstuk relevant zijn, heb ik van dit onderzoek op deze plaats alvast verantwoording afgelegd. 2. Het heden in vogelvlucht De jaren zeventig Soms stijgen periodeaanduidingen boven zichzelf uit en worden symbool voor een tijdgeest; voor het Nederlandse onderwijs geldt dat voor de jaren zeventig. Het decennium na de invoering van de Mammoetwet is voor de vakdidactiek een periode geweest waarin er veel vernieuwingsvoorstellen zijn gedaan, die vaak radicaal tegenovergesteld waren aan wat er tot dan toe in het onderwijs gebruikelijk was. Didactici als Ten Brinke namen afstand van wat zij het schools functionele onderwijs noemden, waarin de overgedragen kennis voor de leerling (nog) geen enkel praktisch nut dient en in eerste instantie slechts in de school te gebruiken is. In feite kwamen zij in het geweer tegen het uitgestelde 88 HEDEN zin-denken waarbij de leerling op de vraag naar de zin van een les een antwoord krijgt in de trant van: `Nu zie je de zin er misschien nog niet van in, maar later zul je me er dankbaar voor zijn.' In hun visie had elke leerling recht op normaal functioneel onderwijs: `moedertaalonderwijs waar de leerling iets van leert dat hij, ook naar eigen oordeel, op korte termijn praktisch kan gebruiken, en/of boeiend vindt'.' ° Op grond van deze formulering valt gemakkelijk na te gaan dat deze benadering onder meer problemen oplevert voor de behandeling van de Middelnederlandse letterkunde. Het praktisch nut daarvan is voor het grootste deel van de leerlingen nauwelijks aan te tonen, zodat de leraar die zich door normaal-functionele overwegingen wil laten leiden volledig afhankelijk wordt van de vraag of de leerling zich door een historische tekst laat boeien. Dit probleem werd door de betreffende didactici wel onderkend, maar tot bijstelling van het principe leidde dat niet: `Wijzelf vinden historische verdieping zeker belangrijk, en niet alleen voor vwo-leerlingen. Maar ook hier is de voorwaarde dat de leerlingen aangeven hoe ver je gaan kunt. Zij moeten de behandeling van historische teksten belangrijk of boeiend vinden.` Wie deze extreem leerling-gerichte onderwijsvisie in praktijk wilde brengen, had met betrekking tot de historische letterkunde dan ook maar een keuze uit twee mogelijkheden: uit het leerplan schrappen of voor alle leerlingen boeiend maken. 12 Docenten en didactici die voor de laatste mogelijkheid kozen, togen aan het werk. Als resultaat verschenen verschillende artikelen, ideeën en lesopzetten onder het motto (en één keer zelfs met als titel): `Zo werken met oudere teksten dat er werkelijk iets aan is'." De voornaamste oplossing die daarin aangedragen werd, was het actualiseren van de historische literatuur. Die actualisering werd soms ver doorgevoerd. In het tijdschrift Moer verscheen een lesuitwerking voor het `Wilhelmus', waarin de auteurs vooral beklemtoonden dat het `Wilhelmus' een strijdlied is geweest. Dat resulteerde in diverse opdrachten die direct aan de provotijd gerelateerd waren, waarbij het historische lied slechts de rol van kapstok toebedeeld was. 14 Het literatuurboek Literatuur & Maatschappij. Van Reinaert de Vos tot Meester Fok vormt op deze ontwikkeling een uitzondering, omdat auteur Ben Jansen als een van de weinigen een literair-sociologische aanpak van historische literatuur uitwerkt. 15 De leraren die de normaal-functionele onderwijsvisie in praktijk probeerden te brengen, vormden waarschijnlijk slechts een relatief klein gedeelte van het totale docentencorps. De soep werd in de onderwijspraktijk dan ook niet zo heet gegeten als hij door de vakdidactiek is opgediend. Tegelijkertijd moet worden opgemerkt dat de vernieuwers van 89 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN de jaren zeventig menige misstand in de aloude benadering hebben blootgelegd en van alternatieven hebben voorzien. Het nadrukkelijk postuleren van de normaal-functionele benadering heeft mogelijkheden geopend voor een didactiek van de gulden middenweg, zoals die in de loop van de jaren tachtig tot ontplooiing kwam. De jaren tachtig Tot halverwege de jaren tachtig zijn er leraren geweest die, soms met de moed der wanhoop, geprobeerd hebben om de normaal-functionele onderwijsvisie in de praktijk te brengen. 1 ' Inmiddels hadden de toonaangevende didactici de extreem leerling-gerichte visie echter verlaten — de term normaal-functioneel wordt sindsdien ook vrijwel nooit meer gebruikt — voor de zogenoemde triadische onderwijsvisie zoals die geformuleerd is door de pedagoog Imelman." Die visie gaat uit van de stelling dat opvoeder (leraar), kind (leerling) en kennis gelijkwaardige aandacht behoeven. Per implicatie brengt zowel eenzijdige aandacht voor de leerstof (schools-functioneel) als voor de leerling (normaal-functioneel) deze precaire driehoeksverhouding uit balans. Bovendien onderkent deze visie dat er veel onderwerpen zijn waarvoor leerlingen nog geen spontane belangstelling kunnen hebben, omdat aan evalueren nu eenmaal leren vooraf moet gaan. `Aandacht voor de behoeften, de interesses, de ontwikkeling van de leerlingen kan en moet in hoge mate het onderwijs sturen. Motivatie is nu eenmaal van essentieel belang bij het leren. Maar even belangrijk is de confrontatie met de inhoud van het vak.''$ Literatuur hoefde niet langer per se `leuk' te zijn en er werd volmondig erkend dat het genieten ervan voor sommige leerlingen gewoon niet is weggelegd." Door deze nieuwe visie kon de historische letterkunde weer te voorschijn komen uit het vakdidactische verdomhoekje waar ze bijna twee decennia had doorgebracht.Z° Deze didactische herleving van de historische literatuur kreeg steun vanuit de vakwetenschap; de medioneerlandistiek beleefde in dezelfde periode een hausse door het werk van onder meer Van Oostrom en Pleij — meer hierover na dit hoofdstuk. Het is dan ook niet toevallig dat in 1985 een symposium `Historische teksten in het literatuuronderwijs' werd georganiseerd, waar Pleij tot de sprekers behoorde.Z' Hij veronderstelde dat `de geïsoleerde behandeling van teksten en auteurs op esthetische basis in een rare taal (oude letterkunde) en in afschrikwekkende edities (met woordverklaringen en noten)' had bijgedragen aan de devaluatie van het vakonderdeel in het voortgezet onderwijs.22 In een poging het actualiserende tij te keren, werd vanuit de medioneerlandistische vakwetenschap — die op dat mo 90 HEDEN ment het begin beleefde van een bloeiperiode die tot op heden voortduurt — dan ook enkele malen een initiatief ontplooid tot het ontwikkelen van lesmateriaal op cultuur-historische leest, zoals Pleijs schooleditie van De Blauwe Schuit en zijn literatuurgeschiedenis Het literaire leven in de middeleeuwen. In de Bulkboekreeks verscheen onder meer Vensters naar vroeger dat ontwikkeld werd door W.P. Gerritsen cum 2J suns. De jaren tachtig staan in het teken van de opkomst van de tekstervarende literatuurmethode naast de aloude tekstbestudering. In een programmatisch artikel uit 1982 werkt De Moor deze termen uit tot een didactiek waarbij de individuele literaire ontplooiing van de leerling centraal staat en waarin het leesdossier geïntroduceerd wordt als belangrijk hulpmiddel om deze doelstelling te realiseren. Het duurt tot in de jaren negentig voor deze nieuwe didactiek in het literatuuronderwijs op grotere schaal voet aan de grond krijgt.24 Overigens zijn de jaren tachtig ook de periode waarin in het onderwijs het audio-visuele tijdperk aanbreekt: de videorecorder doet zijn intrede op de school. Menig docent Nederlands staat sindsdien regelmatig voor het dilemma: boek of video? De jaren negentig Het geven van een overzicht van de recente geschiedenis is vanwege het ontbreken van de vereiste distantie al een heikele kwestie, waaraan veel historici zich liever niet wagen. Dat probleem wordt natuurlijk helemaal groot als het een decennium betreft dat nog maar nauwelijks is afgelopen. Daarom hier slechts enkele woorden over de, voor het onderwijs opnieuw hectische, jaren negentig. De docent Nederlands verlangt na alle `blijde boodschappen van één seizoen' vooral naar rust.25 Deze behoefte werd in de leraren-enquête van 1992 treffend verwoord. Op de vraag wat de docent het liefst zou zien veranderen, antwoordde iemand: `Dat er voorlopig niets meer verandert! De vele veranderingen hebben onzekerheid geschapen, zodat het niet langer vanzelf spreekt dat de leerlingen Beatrijs en Elckerlijc lezen.' En een collega verzucht: `De wil is er wel bij docenten, maar de energie niet meer.' In dit licht is het nogal schrijnend dat de jaren negentig, nog meer dan de decennia ervoor, in het teken staan van de onderwijsvernieuwingen: in 1992 is de onderbouw veranderd in de basisvorming, een operatie die voor het docentencorps veel onzekerheid met zich meebracht. Voor wat betreft het onderwijs Nederlands gingen de jaren negentig van start met de instelling van de CVEN. Toen deze commissie — na de geruchtmakende affaire over de verplichte lijst van de adviescommissie-Anbeek — in 1991 met haar rapport kwam, leek er weliswaar enigszins in de bestaande praktijk gesneden te gaan worden, maar genoot het bereikte 91 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN compromis tussen letterkunde, taalkunde en taalvaardigheden een breed draagvlak. 26 Dat veranderde echter toen een jaar later de plannen voor een ingrijpende reorganisatie van de bovenbouw aangekondigd werden: de `Tweede Fase'. De gevolgen van deze onderwijsvernieuwing — die in het laatste hoofddeel van deze studie uitgebreider aan bod zullen komen — hebben opnieuw voor veel onzekerheid en vragen onder docenten Nederlands gezorgd. Het is er voor de leraar Nederlands in de afgelopen drie decennia bepaald niet gemakkelijker op geworden. De beschrijving van de onderwijspraktijk die nu volgt, is zoals gezegd primair gebaseerd op empirische onderzoeken. Omdat de onderzoeken die in het kader van deze studie zijn uitgevoerd uit de jaren negentig stammen, is het geschetste beeld vooral representatief voor het laatste gedeelte van de beschreven periode. 3. Beginsituatie Op het moment dat de leraar met zijn leerlingen aan een nieuw vakonderdeel als Middelnederlandse literatuur begint, heeft hij te maken met het didactische vertrekpunt dat in de onderwijskunde als beginsituatie wordt aangeduid. Die uitgangspositie voor een nieuwe ]essenreeks wordt onder meer bepaald door factoren als samenstelling, leergierigheid en voorkennis van de klas. Als taxatie van de beginsituatie achterwege blijft of als er op dit punt inschattingsfouten gemaakt worden, bestaat er een gerede kans dat de lessen hun doel zullen missen. De gekozen doelen blijken te hoog gegrepen, of juist al in het vorige jaar behaald te zijn. Wie dit soort verrassingen liever vermijdt, zal dus aandacht moeten hebben voor onderwijspsychologische aspecten (zoals ontwikkelingsniveau, voorkennis, aanleg, leervermogen en leermotivatie van de leerlingen), voor situationele factoren (bijvoorbeeld leeftijd, samenstelling en sekse-verhoudingen binnen de groep, gekozen `profielen'), maar ook voor niet-schoolse factoren (te denken valt aan het sociaaleconomische milieu en de daarmee samenhangende cultuurpedagogische aspecten van de gezinnen waaruit de leerlingen afkomstig zijn).` Zo maakt het voor de beginsituatie van een lessenserie over bijvoorbeeld de strofische gedichten van Hadewijch nogal wat uit of ze in de vierde, vijfde of zesde klas aan de orde worden gesteld; of de leerlingen al of niet van christelijken huize zijn; of in de desbetreffende klas onder invloed van enkele trendsettende leerlingen het openlijk uiting geven aan persoonlijke gevoelens al of niet geaccepteerd is, en dergelijke overwegingen meer. Daarom stelt vrijwel elke docent zich impliciet of expliciet van dit soort factoren op de hoogte. 92 HEDEN Ten opzichte van vroeger jaren zijn er in de afgelopen decennia nogal wat verschuivingen opgetreden in de gemiddelde uitgangspositie van het onderwijs in de Middelnederlandse literatuur. In de voorbije tijd van eliteonderwijs en verzuiling — om twee in het oog springende factoren te noemen — vertoonden veel klassen een, uit didactisch oogpunt bezien, aangename uniformiteit. Op de culturele en religieuze ondergrond die menig leerling van thuis meekreeg was in de onderbouw bij de vakken Nederlands en geschiedenis een hecht fundament gebouwd, zodat aan het begin van de bovenbouw direct met het verder uitbouwen van de literaire competentie kon worden begonnen. In die — hier omwille van het contrast wellicht iets te rooskleurig voorgestelde — situatie is sinds de invoering van de Mammoetwet verandering gekomen; voor een deel hangt de verschuiving met deze invloedrijke onderwijswet samen, voor een ander deel heeft ze te maken met vrijwel gelijktijdig opgetreden factoren zoals een veranderende tijdgeest (gelijke kansen voor iedereen) en een flink toegenomen ontkerkelijking. Van elite-naar massaonderwijs percentage jongeren dat V itg etOnderwijs wlgt 100 80 60 40 20 1930 1950 1968 1975 1994 j Tot halverwege de twintigste eeuw was het algemeen vormend en voorbereidend wetenschappelijk onderwijs slechts weggelegd voor de bovenlaag van de samenleving. Daarna is het percentage jongeren dat voortgezet onderwijs volgde echter sterk gegroeid (van 20% tot 70%)• 28 De Mammoetwet is in de opkomst van dit massaonderwijs een katalysator geweest. Door die uitbreiding is in relatief korte tijd de diversiteit van de leerlingenpopulatie, vooral wat betreft sociaal-culturele achtergrond, flink toegenomen. Zodoende kan de leraar sindsdien niet langer zonder meer rekenen op enige klassieke en culturele voorkennis van huis uit. Weliswaar zijn er nog bepaalde scholen, zoals categoriale gymnasia, waar dit nog wel in zekere mate het geval zal zijn, maar daarte 93 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN genover staat een veel groter aantal scholen, waar enige voorkennis van de Europese cultuur en de klassieke oudheid vrijwel geheel uitgesloten kan worden. Docenten op scholen in de grote steden, die voor een flink deel bevolkt worden door allochtone leerlingen, weten hiervan mee te praten. De implicaties van deze ontwikkeling voor de beginsituatie van de lessen Middelnederlandse literatuur kunnen moeilijk overschat worden. Naast geïnteresseerde en cultureel onderlegde leerlingen, krijgt de docent ook leerlingen voor zich die, zoals een docent optekende, gedurende een hele schooldag slechts aan één ding denken: welke kleur zal ik m'n brommer spuiten ?29 Afname van (cultuur)historische voorkennis De toename van de schoolpopulatie in de jaren zeventig en tachtig zorgde voor problemen waarop de toenmalige didactiek niet was voorbereid. Lang niet elke Mammoetleerling bleek gemotiveerd genoeg om het in hoofdzaak cognitivistische onderwijs zoals dat doorgaans gegeven werd, te kunnen volgen. De door de didactici van de jaren zeventig voorgestelde leerlinggerichte veranderingen stuitten weliswaar aanvankelijk op veel verzet uit het onderwijsveld, maar hebben in de loop der jaren toch voor een aantal verschuivingen gezorgd, onder meer in het geschiedenisonderwijs. Het vaak als dor aangemerkte naam -en-feitonderwijs heeft daar plaatsgemaakt voor het door leerlingen meer geapprecieerde vaardigheidsonderwijs, maar dat is wel ten koste gegaan van de parate kennis en het historisch overzicht.30 Bovendien bleek uit de leerlingen- enquête dat meer dan de helft van de ondervraagde leerlingen het vak geschiedenis laat vallen, zo snel als dat door de school wordt toegestaan. De leerlingen die het vak wel in hun pakket kiezen, doen dat voornamelijk omdat ze het interessant of boeiend vinden, zelden omdat ze het vak ook daadwerkelijk belangrijk achten, zo blijkt uit de tabel." HET VAK GOSCHILOENIS WORDT ZODRA DIT DOUR DE SCHOOL WORDT TOEGESTAAN N=105Idoor 53% NI interessant of boeiend vak 63% was er niet goed in 25% was er goed in 13% geen leuk vak 24% (mogelijk) relevant voor toekomst 9% niet relevant voor m'n toekomst 21% `gedwongen' door pakket 9% geen plaats in het pakket 15% belangrijk vak 6% geen interessant of boeiend vak 15% 94 HEDEN Als gevolg van deze ontwikkeling kan de docent Nederlands sinds enige tijd van zijn leerlingen vragen verwachten als `De Tachtigjarige Oorlog, wat is dat? Wie was dat, Churchill? Is Hitler na de oorlog eigenlijk nog in de politiek gebleven?'32 Het gebrek aan historisch referentiekader breekt de literatuurdocent op, als hij moet voortbouwen op een fundament dat er niet of nauwelijks is. Voor de beginsituatie van de Middelnederlandse literatuur is deze keuze van de leerling voor of tegen het vak geschiedenis slechts indirect van invloed. De Middeleeuwen komen daar immers doorgaans alleen in de eerste of tweede klas aan de orde, op het moment dat het vak geschiedenis nog voor iedereen verplicht is. Wel zeggen de cijfers iets over de waarde die door jongeren aan historische kennis wordt gehecht en bovendien rechtvaardigen ze geen optimisme over de informatieoverdracht ten tijde dat het vak nog verplicht is. De kans is groot dat de indertijd aangebrachte kennis over bijvoorbeeld feodaliteit, standenmaatschappij en het middeleeuwse wereldbeeld in de vierde klas, het moment waarop driekwart van de leraren de Middelnederlandse literatuur aan de orde stelt, inmiddels weer diep weggezakt is. associaties/klas H4-J H4-M V4-J V4-M H5 V5 V6 gemid n=193 n=208 n=85 n=120 n=67 n=44 n=35 deld romantisch 33% 37% 29% 37% 45% 46% 37% 40% gewelddadig 16% 10% 8% 7% 6% 16% 11% 11% smerigheid/ziekte 10% 11% 13% 13% 18% 0% 3% 10% primitief 6% 7% 14% 11% 6% 0% 8% 7% onrechtvaardig 2% 5% 6% 6% 6% 4% 14% 6% godsdienstig 6% 10% 6% 12% 0% 4% 5% 6% historische ass. 20% 14% 18% 6% 6% 16% 14% 13% andere associatie 7% 6% 6% 8% 13% 14% 8% 9% totaal 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% Associaties bij het woord `Middeleeuwen' (voor de vierde klassen onderscheiden naar geslacht). In de laatste twee categorieën in de tabel, die is gebaseerd op de leerlingen- enquête, zijn de reacties ondergebracht van leerlingen die specifieke historische personen of gebeurtenissen noteerden (zoals Karel de Grote, de Kruistochten of de uitvinding van de boekdrukkunst) of opmerkingen waarvan niet is na te gaan of ze positief of negatief bedoeld zijn geweest (zoals `boeren' of `sex'). 95 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Het beeld dat bovenbouwleerlingen van de Middeleeuwen hebben, verschilt nogal eens. Zo'n veertig procent van de leerlingen krijgt bij de term `Middeleeuwen' vooral romantische associaties — kastelen, edellieden, mooie kleren —, meisjes iets meer dan jongens. Vierendertig procent denkt juist vooral aan negatieve dingen: gewelddadigheid, smerigheid, ziekte, primitiviteit en onrechtvaardigheid. Op dit pejoratieve vlak is tussen jongens en meisjes geen significant onderscheid te ontdekken. Die verschillen zijn er weer wel bij de associatie van Middeleeuwen met godsdienstigheid: elf procent van de meisjes tegen zes procent van de jongens. Afname van christelijke en klassieke voorkennis De ontkerkelijking in Nederland is nog zo'n ontwikkeling die pas vanaf eind jaren zestig een hoge vlucht heeft genomen. In 1899 was nog bijna achtennegentig procent van de bevolking aangesloten bij een kerkgenootschap, een percentage dat tot aan 1960 geleidelijk terugliep naar bijna tweeëntachtig procent. In de afgelopen decennia greep de secularisatie echter in verhevigde vorm om zich heen: sinds 1996 beschouwt meer dan de helft van de Nederlandse bevolking zich als niet-kerkelijk en van het restant is slechts een klein gedeelte daadwerkelijk kerkelijk meelevend." Het gevolg van deze ontwikkeling voor het literatuuronderwijs is dat de meeste docenten bij hun leerlingen niet meer hoeven te rekenen op veel voorkennis op het gebied van het christendom. Vrijwel elke docent Nederlands kent zijn eigen frappante voorbeelden van leerlingen die de binding met het christelijk-nationale erfgoed totaal zijn kwijtgeraakt. De havist die op zijn mondeling examen beweerde dat de bijbel rond 1900 geschreven is, vormt slechts één van de vele voorbeelden die er op dit vlak te vinden zijn. 34 Dat geldt in feite voor bijna alle scholen: voor openbare scholen evengoed als voor het leeuwendeel van de katholieke en protestants-christelijke. Alleen op een beperkt aantal scholengemeenschappen van gereformeerde of reformatorische signatuur is de situatie anders.'' Bij de literatuurlessen breekt deze algemene ontchristelijking de leerling flink op: niet alleen bij het lezen van moderne literatuur als van Nijhoff of Wolkers, maar zeker ook als het gaat om teksten uit een bij uitstek met het christendom doordrenkte periode als de Middeleeuwen; probeer maar eens iets te begrijpen van Beatrijs of Elckerlijc zonder enige kennis van de christelijke traditie. Een ander verhaal — maar met vergelijkbare afloop — geldt de voorkennis van de leerling op het gebied van de klassieke mythologie. In het voedingsgebied van het eliteonderwijs behoorde kennismaking met de bewoners van de Olympus nog tot de beschaafde opvoeding. Ook in families zonder een uitgesproken gymnasiale traditie was enige basiskennis op het gebied van de antieke 96 HEDEN cultuur voorwaarde om in socio-cultureel opzicht aan de verwachtingen te voldoen. In het huidige massaonderwijs is dit klassieke bewustzijn, voorzover nog aanwezig, zo verdund geraakt dat het gros van de leerlingen tegenwoordig Hercules vooral met Disney in verband zal brengen. Als gevolg van deze ontwikkeling herkent de leerling religieuze en klassieke teksten, thema's, genres, motieven en stijlen niet meer. Daardoor komt het oude en belangrijke literaire principe van de intertekstualiteit ernstig in gevaar. 36 Het kost de docent dan ook meer tijd dan vroeger om een historische tekst in de klas te laten landen. Op meer dan een school is men er zelfs toe overgegaan om de leerlingen, voorafgaand aan de behandeling van de Nederlandse literatuur, stoomcursussen bijbelse geschiedenis en/of mythologie toe geven om op die manier de beginsituatie in positieve zin te beïnvloeden." Leef-en belevingswereld van jongeren Tot nu toe zijn in hoofdzaak cognitieve aspecten van de beginsituatie aan de orde geweest. Minstens zo belangrijk voor de uitgangssituatie van het onderwijs in de Middelnederlandse literatuur is echter de ontwikkelingspsychologische fase waarin de leerlingen verkeren. In de puberteit is de jongere sterk gefixeerd op zichzelf en op relaties met anderen. Verkenning van en aansluiting bij de directe sociale leefomgeving is in die jaren een hoofddoel. De bereidheid of, anders geformuleerd, het vermogen om open te staan voor impulsen van buiten de eigen leefwere ld is in de puberteit minder groot dan ervoor en erna. Verdieping in de historische literatuur behoort dan, eufemistisch uitgedrukt, ook niet bepaald tot de eerste levensbehoeften." De docent ziet zich bij herhaling geconfronteerd met reacties als `Wat moeten we met die oude troep?' en `We leven toch nu?'. Het is in dit verband wel zinvol om rekening te houden met het onderscheid tussen de leefwereld en de belevingswereld van de leerling. Volgens Lea Dasberg, die vanuit literair-didactisch perspectief aandacht vraagt voor dit begrippenpaar, hoeft een boek niet zozeer aan te sluiten op de in wezen beperkte leefwereld, die bepaald wordt door omstandigheden van buitenaf zoals sociaal milieu, gezin, buurt en school, maar op de belevingswereld, het geheel van gevoelens, gedachten, verwachtingen en meningen die door die uiterlijke gegevens in het kind omgaan. Pas dan is de lezer immers in staat om de grenzen van het dagelijks leven te overschrijden. 39 `Leerlingen zullen verhalen die niet direct bij die belevingswereld aansluiten misschien in eerste instantie als vreemd terzijde willen leggen, maar die wereld kan gevoed worden. Wanneer je een verhaal goed introduceert door middel van een klassegesprek over de thematiek of het verschaffen van relevante voorinformatie, kun je 97 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN juist die interesse wekken of die extra kennis geven die nodig is om ze over de drempel te helpen.' 4° Een ander probleem waarmee de docent te kampen heeft, is de 'ontlezing'. De tijd die jongeren per dag vrijwillig aan lezen besteden neemt af en schijnt inmiddels in minuten te moeten worden uitgedrukt, omdat het uur een te grove eenheid is geworden. Bovendien blijkt de leesmotivatie en leesfrequentie in de eerste jaren van het voortgezet onderwijs nog eens extra af te nemen."' Dit wordt grotendeels bevestigd door het beeld dat de door mij ondervraagde leerlingen van hun leesgedrag hebben. In onderstaande tabel staat het aantal uren per week dat leerlingen volgens de leerlingen-enquête aan lezen besteden. 0-2 uur 52% 42% 2-4 uur 23% 27% 4-6 uur 9% 18% 6-8 uur 6% 10% 8-10 uur 4% 1% > l0 uur 6% 1% AANTAL NAAR EIGEN ZEGGEN GELEZEN UREN PER WEEK Voor zo'n driekwart van de leerlingen is dat minder dan vier uur per week. Dat `lezen' in deze vraag in sommige gevallen ook nog eens in de breedste zin van het woord wordt opgevat, blijkt uit de toelichting die gegeven werd op het favoriete genre. Daaronder kwamen ook vermeldingen van kranten, tijdschriften, strips en ondertiteling van TVprogramma's voor. Driekwart van de leerlingen zegt echter toch het liefst `echte' boeken te lezen, zoals oorlogsboeken of detectives of gewoon `spannende boeken'. Bij de vwo-ers wordt ook de historische roman enkele malen genoemd. Ruim de helft van de leerlingen had al eens een boek over of uit de Middeleeuwen gelezen, merendeels met plezier. Een op de vijf noemt Kruistocht in spijkerbroek van Thea Beckman. Ongeveer tweederde van de docenten op havo en vwo brengt op de een of andere manier de leesgewoonten en -voorkeuren van de leerlingen in kaart. Het merendeel doet dit incidenteel en zeer globaal, aan de hand van een klassegesprek met alle leerlingen tegelijk. Een minderheid van de docenten onderzoekt met behulp van leesverslag, vragenlijst of persoonlijk gesprek wat voor vlees hij in de kuip heeft. Uit het onder 98 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN vatie voor dit antwoord gaven veel leerlingen `interesse in de middeleeuwse leefwereld' op. Tegen het lezen in de Middelnederlandse taal wordt echter wel opgezien.45 Eveneens tweederde van de leerlingen vindt het desgevraagd belangrijk om iets van de middeleeuwse cultuur te weten. De houding ten opzichte van de Middeleeuwen is dus over het geheel genomen bepaald niet negatief te noemen, hoewel er ook leerlingen zijn die zich er absoluut niet voor zeggen te interesseren, omdat we immers in het heden leven. Daarbij is opvallend dat er geen recht evenredig verband blijkt te bestaan tussen een keuze voor het vak geschiedenis en het enthousiasme voor een middeleeuws verhaal. Veel leerlingen die geschiedenis kiezen, lijken vooral geïnteresseerd in de recente historie. Die veronderstelling wordt onderstreept door de populariteit van oor waarbij menig leerling op eigen initiatief de Tweede-logsboeken (13%), Wereldoorlog subspecificeerde. 4. Doelstellingen Vooraleer in te gaan op de doelstellingen zoals die voor de behandeling van Middelnederlandse literatuur geformuleerd worden, zullen we stil bij een beslissing die daaraan nog voorafgaat, namelijk om Mid--staan delnederlandse literatuur al of niet in het lesprogramma op te nemen. Op het eerste gezicht lijkt het alsof de behandeling van de Middelnederlandse literatuur in de Mammoetwet is verankerd. Zowel voor havo als vwo is voorgeschreven dat de leerling op het schoolonderzoek ondervraagd moet worden over `de kennis van en het inzicht in de letterkunde'.46 En aangezien de geschreven Nederlandse letterkunde in de elfde eeuw begint, schijnt het dat de overheid lessen over Middelnederlandse literatuur verplicht stelt. Docenten die Middeleeuwen doceren omdat ze menen dat dat bij wet verplicht is, vergeten echter dat volgens de toelichting op deze eis `de theorie van de letterkunde en de geschiedenis van de letterkunde bij het onderzoek slechts dienen te worden betrokken, voorzover de aan de orde komende onderdelen in relatie staan tot door de kandidaat gelezen werk'. 47 Zolang de kandidaat dus geen Middelnederlandse werken leest, hoeft hij volgens de letter van de wet dus niets over de middeleeuwse letterkunde te weten. In de praktijk is het echter zo dat de docent alle vrijheid en ruimte heeft om zijn leerlingen te sturen in hun boekenkeuze. Meestal worden daarbij overkoepelende afspraken gemaakt met de sectie Nederlands, of schrijft het schoolleerplan bepaalde onderdelen voor. Maar net als in het verleden valt ook in de Mammoetperiode de beslissing om Middelnederlandse literatuur te doceren dus niet bij de overheid, maar op school.48 100 HEDEN Hoeveel docenten Middelnederlandse letterkunde in hun lesprogramma opnemen, is moeilijk vast te stellen, omdat recente onderzoeken elkaar op dit punt enigszins tegenspreken.49 Er zijn volgens mijn waarneming echter nauwelijks docenten die géén Middelnederlandse literatuur aan de orde stellen maar direct beginnen met de Renaissance, zoals in de begintijd van het middelbaar onderwijs nog schering en inslag was. 5° De onderwijsbeslissing zoals die tegenwoordig genomen wordt, gaat over het al of niet opnemen in het lesprogramma van de oudere literatuur tot aan pakweg 1880. Als we daarbij de laagst aangetroffen aantallen aanhouden, is dat voor het havo ongeveer de helft van de docenten en voor het vwo zeven van de tien. Cyrille Offermans is iemand die de literatuurgeschiedenis reserveert voor het vwo: `Literatuurgeschiedenis geef ik alleen in de hogere atheneumklassen. Op de havo heeft dat geen zin vind ik — literatuur is een bijzondere manier van omgaan met taal, nou, en zonder daar denigrerend over te willen doen, als ik voortdurend merk dat het voor veel leerlingen moeilijk is op een «normale» manier met taal om te gaan, de krant bijvoorbeeld kunnen ze voor een groot deel niet lezen, dan vind ik het onzin om die leerlingen met literatuurgeschiedenis op te zadelen.j 5 ' Naar mijn indruk verwoordt Offermans hier de overweging die geldt voor het merendeel van de docenten die zich beperken tot de moderne literatuur: zonder dat ze een negatief waardeoordeel hebben over oudere literatuur — vaak verre van dat — huldigen ze de opvatting dat ze in de lespraktijk hun schaarse tijd beter geheel kunnen besteden aan taalvaardigheid en aan moderne literatuur. De docenten die wel besluiten om Middelnederlandse literatuur in hun onderwijsprogramma op te nemen, stuiten op een nieuwe vraag, namelijk: hoeveel tijd besteden we daaraan? Het literatuuronderwijs neemt in de Mammoetperiode bij de gemiddelde docent ongeveer eenderde van de totale lestijd Nederlands in de bovenbouw vwo in beslag. 52 Gemiddeld eenvijfde daarvan, overeenkomend met in totaal circa 30 lesuren, is gewijd aan Middelnederlandse literatuur. 53 Of dit in de Tweede Fase zo zal blijven, is een vraag waarop volgens de nieuwe richtlijnen een negatief antwoord gegeven moet worden — hierover in het laatste hoofddeel meer. Zo'n tweederde van de docenten houdt bij de behandeling van de literatuurgeschiedenis een chronologische ordening aan. 54 Ze beginnen in de regel in de vierde klas met de Middelnederlandse literatuur, sluiten dat gedeelte af met een proefwerk, waarna met de Renaissance verder wordt gegaan. Als het goed is, is men dan vlak voor het eindexamen `klaar' met de hedendaagse literatuur. Daar zit echter ook meteen het 101 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN zwakke punt van de chronologische ordening: er hoeft maar iets mis te gaan — bijvoorbeeld een iets te enthousiaste en langdurige behandeling van een historisch stokpaardje — of men komt in tijdnood; het resultaat is regelmatig dat met de literatuur van na de Tweede Wereldoorlog nog begonnen moet worden als de examens zich al aandienen." Liever dan de oudere literatuur dan maar over te slaan, volgen sommige docenten een omgekeerde periodevolgorde. sb Een van hen zegt deze ordening te kiezen omdat het alternatief, het schrappen van de Middelnederlandse literatuur, hem onverstandig voorkomt. `Mijn ervaring is dat de middeleeuwse letterkunde de leerlingen juist erg aanspreekt. Ze vinden het middeleeuwse wereldbeeld boeiend, de middeleeuwse handschriften prachtig en de middeleeuwse verhalen spannend. Zelf kies ik er voor om in de vierde en de vijfde te beginnen met de modernste letterkunde, om vervolgens de geschiedenis in te duiken.' S7 Een andere mogelijkheid — door veel didactici aangeprezen, maar niet op grote schaal toegepast — is het op thematische wijze aan de orde stellen van de literatuurgeschiedenis. 58 Het aantal thema's dat aan de orde gesteld kan worden, is uiteraard afhankelijk van de hoeveelheid beschikbare tijd en van de grondigheid waarmee een thema wordt uitgediept. Doelstellingenproblematiek Net als bij andere vakken in het voortgezet onderwijs, is het voornaamste oogmerk van het vakonderdeel Nederlandse literatuur dat de leerling na verloop van tijd een niveau bereikt dat hij eerst nog niet beheerste. Dat lijkt misschien een open deur, maar door de eenzijdige nadruk die in de afgelopen decennia soms op de leerling en zijn leesplezier gelegd is, dreigt dit basale onderwijsbeginsel voor wat betreft het literatuuronderwijs wel eens wat op de achtergrond te raken. 59 Weliswaar gelden voor historische letterkunde deels andere doelstellingen dan voor moderne letterkunde, maar voor beide geldt dat de leraar op basis van de beginsituatie een parcours uitzet dat een gemiddelde leerling in de beschikbare lestijd moet kunnen afleggen. En daarbij worden doorgaans meer doelen nagestreefd dan alleen het behouden van leesplezier. De docent verwacht van zijn leerlingen dat ze een bepaalde hoeveelheid kennis opdoen, bepaalde vaardigheden aanleren en een bepaalde attitude ten opzichte van de stof ontwikkelen. De laatste decennia wordt er veel over doelstellingen van het literatuuronderwijs getheoretiseerd; zoveel en op zulke verschillende niveau's dat wie zonder gids het woud der doelstellingen binnentreedt, al 102 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 5. Leerstof Als zowel startlijn als beoogde finish van de Middelnederlandse lespraktijk zijn getrokken, wordt het tijd om aandacht te besteden aan de vraag op welke wijze het traject daartussen overbrugd kan worden. Daarvoor is in de eerste plaats nodig dat er bepaalde leerstof gekozen wordt. Daarbij houdt de docent als het goed is rekening met de capaciteiten en de voorkennis van zijn leerlingen. In havo 4 beginnen met Hadewijch lijkt dan een minder geslaagde keuze dan bijvoorbeeld Karel ende Elegast. Primaire Middelnederlandse teksten Het is niet meer dan logisch dat de docent de Middelnederlandse letterkunde aan de orde stelt aan de hand van primair literair tekstmateriaal, hetzij als integrale tekst hetzij in de vorm van een of meer fragmenten. Hoewel daarvoor in beginsel vele tientallen middeleeuwse teksten uit ons taalgebied in aanmerking zouden kunnen komen, blijkt het feitelijke aanbod zich te beperken tot nauwelijks twintig teksten. Daaruit valt al sinds jaar en dag een top-zeven samen te stellen met daarin slechts vier echte toppers. Op de vraag naar de teksten die in de klas behandeld werden — waarbij `behandelen' overigens niet nader gedefinieerd was — bleken deze zeven teksten samen goed te zijn voor ruim driekwart van de nominaties, zodat het volgende lijstje in onze tijd als de Middelnederlandse schoolcanon beschouwd mag worden.bb titel index Karel ende Elegast 100 Mariken van Nieumeghen 89 Van den vos Reynaerde 81 Beatrijs 81 Lanseloet van Denemarken 43 Elckerlijc 30 Esmoreit 21 De indexcijfers (waarbij aan de meest genoemde tekst het cijfer 100 is toegekend, waarna de overige daar verhoudingsgewijs aan gerelateerd werden) zijn gebaseerd op de leraren-enquête; andere onderzoekers kwamen in grote trekken tot dezelfde conclusie.b ' Wie geen vreemde is in de onderwijswereld zal van dit korte lijstje 104 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN van Jos Stelling met een vrije interpretatie van Mariken van Nieumeghen. Terwijl de docent ten aanzien van de moderne literatuur zijn leerlingen nogal eens vraagt om die in hun vrije tijd te lezen, worden historische teksten merendeels klassikaal of in elk geval in de klas gelezen. Naast een wat grondiger verdieping in een aantal Middelnederlandse primaire teksten, wordt doorgaans ook een algemeen overzicht van de middeleeuwse literatuurgeschiedenis gegeven. Achtentachtig procent van de docenten maakt bij de behandeling hiervan gebruik van een schoolboek. Sommigen maken daarnaast of in plaats daarvan gebruik van zelfgemaakt materiaal."' In de volgende paragraaf zal ik nader ingaan op de inhoudelijke aspecten van deze behandeling. Verschillende literaire benaderingen Als een docent met zijn leerlingen een Middelnederlandse tekst behandelt, speelt daarbij zijn literaire benadering een belangrijke rol. In het verleden was er wat betreft de oudere letterkunde vooral een tegenstelling tussen de historische en de esthetische benadering van teksten (zie § II-3). De historische benadering heeft zijn prominente positie behouden, maar de esthetische benadering lijkt didactisch minder correct geworden te zijn. Van de zeventig leraren was er in elk geval nog maar één die deze benadering expliciet als belangrijk beschouwde. Toch werkt de esthetische benadering zoals die decennialang het literaire klimaat bepaald heeft, nog steeds door in de huidige schoolcanon, die uitsluitend uit toppers- van-toen bestaat. Ook de filologische benadering is in zijn klassieke vorm — het klassikaal analyseren van de grammaticale constructies die in de oudere fasen van het Nederlands voorkomen — nu wel zowat uitgediend: de taalbarrière is geslecht in de veelgebruikte Taal & Teken- edities, waarover zo aanstonds meer. De filologische aandacht voor de tekst blijft in de klas doorgaans beperkt tot het uitpluizen van enkele verzen of tot hier en daar bijvoorbeeld een grammaticale of etymologische kanttekening van de docent. Sommige docenten zeggen een literairsociologische of een actualiserende benadering van historische literatuur na te streven. Beide sluiten vooral aan op de doelstellingen individuele ontplooiing en maatschappelijke bewustwording. — In de literairsociologische en -psychologische benadering, die in de leraren- enquête door tien procent van de docenten als belangrijk werd aangewezen, gaat de aandacht vooral uit naar het typisch menselijk gedrag in de literaire tekst. De leerlingen worden attent gemaakt op eeuwige literaire thema's als goed en kwaad, liefde en haat, rijkdom en armoede en dergelijke meer, die zowel toen als nu zijn aan te wijzen. Van Rei106 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Sinds het begin van de jaren tachtig voert in het wetenschappelijke vakgebied de cultuurhistorische benadering de boventoon, onder invloed van het werk van wetenschappers als Van Oostrom en Pleij en met duidelijk publiek succes. Het heeft er de schijn van dat de cultuurhistorische benadering daardoor ook in het onderwijs als de bij uitstek didactisch correcte benadering van oudere literatuur is gaan functioneren, ook al is er aan het begin van de Jaren negentig nog niet veel lesmateriaal voorhanden dat op deze leest geschoeid is." 6. Lesmateriaal Bij de keuze van de leerstof wordt de theoretische keuzevrijheid van de docent in de meeste gevallen gelimiteerd door het aanbod van lesmateriaal. Uiteraard gaat zijn voorkeur uit naar een boek waarin de gewenste leerstof volgens een acceptabele benadering wordt aangeboden op een voor de leerlingen te bevatten niveau. Daarin is de leraar dus sterk afhankelijk van datgene wat de vakwetenschap, vakdidactiek en de educatieve uitgevers hem aanbieden. Het aantal docenten dat tijd en mogelijkheden vindt om zich met behulp van eigen lesmateriaal aan het aanbod van de uitgevers te onttrekken, is niet zo groot, zodat leerstof en gedrukt lesmateriaal in de praktijk nauw met elkaar verbonden zijn. In vergelijking met de periode van voor de Mammoetwet lijkt de rol van de `kale' literatuurgeschiedenis met aparte schoolbloemlezing een stuk teruggedrongen te zijn. Sindsdien wordt de markt gedomineerd door de geïntegreerde literatuurgeschiedenis & bloemlezing, met daarnaast een bescheiden assortiment aan tekstedities. Ook wordt gebruik gemaakt van verzamelbundels van integrale historische teksten zoals beschikbaar in de reeks Spectrum van de Nederlandse letterkunde van VAN DER HEIEN 1968-1972 en, speciaal voor het onderwijs, de twee bundels INGEBOEKT 1974. Tekstedities Voor het aan de orde stellen van de primaire Middelnederlandse tekst is sinds het begin van de twintigste eeuw een scala aan tekstedities voorhanden. In eerste instantie werd op school meestal gebruik gemaakt van de delen uit teksteditieseries met meer en minder statige reekstitels als `Klassiek Letterkundig Pantheon', `Van alle tijden', `Klassieke galerij' en `Klassieken van de Nederlandse letterkunde'. Deze boekjes hadden als doelgroep vaak zowel studenten Nederlands, middelbare scholieren, alsook een breder publiek van geïnteresseerden. De opbouw van deze delen was steeds dezelfde: een degelijke inleiding gevolgd door de oorspronkelijke tekst, waarbij de annotaties in voetnoten of in de marge werden afgedrukt. In de loop van de jaren vijftig groeide het inzicht dat 108 HEDEN studenten en leerlingen toch wel heel verschillende doelgroepen waren, waarna de educatieve uitgevers overgingen tot het uitbrengen van speciale reeksen voor schoolgebruik. 'Malmbergs Nederlandse schoolbibliotheek' en de `Cahiers voor Letterkunde' van Meulenhoff zijn daarvan wel de meest bekende. — Van alle tijden (Wolters Noordhoff) Elckerlijc (ed. Vos) le dr., [z.j.] — Cahiers voor letterkunde (Meulenhoff) Esmoreit (ed. Olivier) (incl. geluidsband) 5e dr., lh. 1969 Gloriant (ed. Olivier) 4e dr., lh. 1969 Lanseloet (ed. Olivier) Ie dr. 1970 Beatrijs (ed. Huygens/Veurman) 3e dr. 1967 Elckerlijc (ed. Van der Meulen) 3e dr., lh. 1967 — Vertaalde tekstuitgaven (Taal & teken) ed. H. Aderra Karel ende Elegast 4e dr. lh. 1989 Beatrijs 3e dr. lh. 1988 Lanseloet van Denemerken 2e dr. 1982 Mariken van Nieumeghen 4e dr. 1982 Lanseloet en het hert met de witte voet 2e dr. 1982 Elckerlijc 2e dr. 1h. 1987 Esopet le dr. 1983 Esmoreit 2e dr. lh. 1988 Roelantslied le dr. 1984 Tprieel van Troyen le dr. 1984 Van den vos Reynaerde 3e dr. 1985 Vijf sotterniën le dr. 1985 Gloriant le dr. 1986 Floris ende Blancefloer Ie dr. 1986 Tekstedities in de handel in 1992. Bron: NICL-catalogus 1992. (lh. =laatst herzien) 109 HEDEN VAT MNS CvL T&T Inleiding (pagina's) 36 5 5 4 1. Beoordeling (%) 4 8 3 9 2. Achtergrond (%) 22 14 39 28 3. Samenvatting (%) 20 53 8 18 4. Lit. Analyse (%) 13 19 14 18 5. Wetensch. disc. (%) 41 6 36 27 Latere bewerk. (regels) 136 10 31 0 Verantwoording (regels) 30 10 14 27 Taalk. Opm. (regels) 31 10 0 17 Literatuur (titels) 12 1 2 3 Illustraties (aantal) 2 0 10 1 Tekst (pagina's) 60 32 35 19x2 Middelnederlands x x x x Moderne vertaling x Annot. Onder/Zijmarge 0 0 Z Z VAT: Van alle tijden, ed. D.C. Tinbergen/L.M. van Dis, 19e dr. 1964 (Ie dr. 1948). MNS: Malmbergs Nederlandse schoolbibliotheek, ed. W.H. Beuken, 6e herz.dr. 1968 (le dr. 1955). CvL: Cahiers voor letterkunde, ed. F.P. Huygens, B.W.E. Veurman, 3e dr. 1967 (le dr. 1964). T&T: Taal en Teken, ed. H. Adema, 4e dr. 1992 (Ie dr. 1982). EEN VIERTAL BEA TRIJS-TEKSTEDITIES VERGELEKEN de inleiding De inleiding op de teksteditie kent over het algemeen een vaste opbouw: achtereenvolgens een lovende beoordeling van de esthetische waarde van de onderhavige tekst, enige aandacht voor de historische context, een samenvatting, een literaire analyse, al dan niet scherp onderscheiden van een weergave van de wetenschappelijke discussie die over de tekst gevoerd wordt (deze vijf vaste onderdelen heb ik in de tabel procentueel tegen elkaar afgezet, omdat relatieve verhoudingen hier meer zeggen dan aantallen regels). Dan volgen nog een verantwoording van de werkwijze (soms ook in het woord vooraf), enige taalkundige opmerkingen 111 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN over het lezen en/of uitspreken van Middelnederlands (beide in de tabel aangegeven in aantallen regels) afgesloten door het verstrekken van enige secundaire literatuur (in de tabel staat het aantal genoemde titels). Ook de eventueel aanwezige illustratie(s) bespreek ik in dit gedeelte. In 1948 verscheen in de reeks `Van alle tijden' de Beatrijs-editie- Tinbergen als opvolger van de editie Kaakebeen/Ligthart 1902 die op zijn beurt werd gemaakt omdat Jonckbloets uitgave van 1859 uitverkocht was; stuk voor stuk edities die bijna een halve eeuw hun diensten bewezen. Van 1954 tot 1970 bezorgde L.M. van Dis van de editie-Tinbergen — die volgens hem terecht een vaste plaats had verworven `èn als schoolboek èn als wetenschappelijke uitgave' — de vijftiende tot twintigste druk. Dat citaat toont tevens het gevoelige punt: de oude generatie tekstedities voert zowel een pedagogisch-didactische als een wetenschappelijke pretentie en dat levert, althans in onze tijd, in de meeste gevallen een onoverbrugbare spanning op. 74 Vergeleken met de andere drie edities is de inleiding ruim zeven keer zo lang en een groot deel van die ruimte wordt ingenomen door de wetenschappelijke discussie. Natuurlijk kan zo'n werkwijze wel nut hebben: een docent krijgt op deze manier in de inleiding de toenmalige stand van het Beatrijs-onderzoek in zesendertig pagina's aangeboden, zodat hij naar eigen inzicht het nodige aan de leerling kan overdragen. Voor klassikale behandeling, laat staan voor zelfstudie van de leerlingen, is deze inleiding echter nauwelijks geschikt. De serie 'Malmbergs Nederlandse schoolbibliotheek' vertegenwoordigt een generatie tekstedities die wél uitsluitend voor de school bestemd was, zonder dat er echter aantoonbare didactische inzichten in verwerkt werden, of het moest de pedagogische ervaringskennis zijn dat leerlingen allergisch zijn voor dikke boeken. De inleiding van Beukens Beatrijs-editie, voor het eerst verschenen in 1955, zet qua lengte de toon voor de volgende generaties teksteditieseries, waarbij echter moet worden opgemerkt dat meer dan de helft van die beperkte ruimte wordt ingenomen door een samenvatting van het verhaal. Ook is er geen enkele illustratie opgenomen, afgezien dan van een moderne tekening op het omslag in de latere drukken. Een duidelijk nieuwe weg wordt ingeslagen door uitgeverij Meulen haar `Cahiers voor letterkunde'. Veel aan deze reeks, die deel-hoff met uitmaakt van de literatuurmethode Het spel en de knikkers van CALLS, HUY- GENS EN VEURMAN 1972 & 1977, is anders dan voorheen: formaat, aantal afbeeldingen en ook de inleiding. De gebruikelijke ordening is doorbroken: inleiding en afbeeldingen zijn op de uitklapbare cover afgedrukt, het binnenwerk bevat uitsluitend de geannoteerde tekst. De Beatrijs-editie van HUYGENS & VEURMAN 1967 verrast door de nadruk op cultuurhistorische achtergronden in de inleiding. Zo wordt de verplichte foto van het 112 HEDEN eerste folium (ontbreekt alleen in `Malmbergs Nederlandse Schoolbibliotheek') dermate groot afgebeeld dat leerlingen, met behulp van de uitgebreide toelichting op de totstandkoming van handschriften ernaast, de textualis goed kunnen leren lezen, temeer omdat expliciet aandacht is besteed aan de abbreviaturen. Verder geven de illustraties, waarop schilderijen, wandtapijten, beeldhouwwerk en architectuur staan afgebeeld, ruimschoots gelegenheid om op verwante thematiek in de kunstgeschiedenis in te gaan. Bovendien is bij deze editie een geluidsband verkrijgbaar, waarop de integrale tekst is ingesproken door leerlingen van de Arnhemse Toneelschool. Dat de onconventionele aanpak van de `Cahiers voor letterkunde' zich niet beperkt tot het Beatrijs-deeltje mag blijken uit het feit dat bij de Elckerlijc een bladzijde `Aanwijzingen voor opvoering' is opgenomen, met aandacht voor opvoering in de klas of op een schoolavond, en voor kleding en grime.75 De meest recente Beatrijs-editie speciaal voor schoolgebruik is vervaardigd door H. Aderra in een reeks die officieel `Vertaalde tekstuitgaven' heet, maar waarnaar door de docenten zonder uitzondering verwezen wordt met de naam van de eenmans-uitgeverij: `Taal & Teken'.76 Zowel inleiding als uitvoering van deze editie staan meer in de traditie van `Malmbergs Nederlandse schoolbibliotheek' dan van de nieuwe en veelbelovende weg die de `Cahiers voor letterkunde' in de jaren zestig waren ingeslagen. De enige afbeelding is een foto van de eerste pagina van het handschrift die alleen door geoefende lezers te ontcijferen is. Ook tekstuele en picturale verwijzingen naar kunsthistorische thema's en latere literaire bewerkingen ontbreken vrijwel volledig. — de geannoteerde tekst De manier waarop de tekst wordt geëditeerd verschilt per reeks veel minder dan de inleidingen. Beatrijs wordt in `Van alle tijden' volgens de verantwoording diplomatisch uitgegeven, `behalve dat enkele zeer blijkbare schrijffouten zijn verbeterd'." In de tekst is echter een interpunctie aangebracht en de abbreviaturen zijn stilzwijgend opgelost. Op grond van deze kenmerken zouden we zo'n editie tegenwoordig dus waarschijnlijk kritisch noemen, net zoals trouwens de andere drie behandelde edities. De uitgebreide annotaties nemen gemiddeld de helft van de pagina in beslag, en worden onderaan de pagina met regelnummer vermeld. In de tekst zelf is dus niet zichtbaar of er een annotatie is gepleegd. Bovendien volgt — zoals het een wetenschappelijke editie betaamt — na de tekst nog een serie aantekeningen. De annotaties in de editie van `Malmbergs Nederlandse schoolbibliotheek' zijn als voetnoten in de tekst aangegeven, zodat bij het lezen direct duidelijk is of een woord of zinswending geannoteerd is. In `Cahiers voor letterkunde' zijn de annotaties in de zijmarge vermeld, terwijl bovendien het gedeelte 113 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN waarop de annotatie betrekking heeft, gecursiveerd is afgedrukt. `Taal & Teken' biedt als enige van de besproken edities zowel een kritische editie van de oorspronkelijke tekst in de zijmarges voorzien van annotati es, als een min of meer synchroon lopende proza-vertaling. Bij vergelijking van de vier tekstedities valt in de eerste plaats op dat annotaties in de zijmarge in de onderwijssituatie beter zullen functioneren dan als ze in de ondermarge geplaatst zijn. Daardoor leest de methode van `Cahiers voor Letterkunde', waarbij de geannoteerde woorden ook nog eens zijn gecursiveerd, voor de leerling prettiger dan de edities van Wolters en Malmberg. `Taal & Teken' bood in 1992 de enige editie met zowel oorspronkelijke tekst als integrale vertaling; uit de leraren- enquête blijkt dat dit initiatief door veel leraren op hoge prijs is gesteld. Oorspronkelijk, herspeld of vertaling? Het is de vraag in hoeverre het wenselijk is om met leerlingen integrale tekstedities in het Middelnederlands te lezen. Lange tijd is de oorspronkelijke Middelnederlandse tekst voor de leraar Nederlands sacrosanct geweest. Tot op zekere hoogte weliswaar, want de tekstedities van bijvoorbeeld Van den vos Reynaerde en Mariken van Nieumeghen werden in de eerste helft van deze eeuw vrijwel allemaal gekuist. Maar bijvoorbeeld het al te zeer ingrijpen in het oorspronkelijke spellingsbeeld lag lange tijd een stuk gevoeliger. Doorgaans is het lastig om voor dit soort kwesties een omslagpunt aan te wijzen, maar in het geval van de herspelling hebben we een duidelijk getuigenis. Een commissie die in 1967 door het land trok om de verhalen van leraren Nederlands aan te horen, meldde in het verslag: `Te Meppel voelde men voor middeleeuwse teksten in moderne spelling.' 78 Wat de sectie hierbij precies voor ogen stond, is op grond van dit ene regeltje niet goed uit te maken. Mogelijk werd aan hun wensen tegemoet gekomen in Rombauts' editie van Karel ende Elegast in de reeks 'Klassieken uit de Nederlandse letterkunde'. Die verving onder meer consequent de c door de k, hetgeen een weliswaar modern maar verder toch nogal wonderlijk woordbeeld opleverde ('coninc' werd 'konink'). In elk geval zouden zij uit de voeten hebben gekund met de herspelde manier waarop Jozef Janssens in zijn bundel Ridderverhalen uit de Middeleeuwen heeft geëditeerd ('coninc' werd 'koning'). 79 De wens zoals die in 1967 in het Drentse provinciestadje werd geuit, was hoe dan ook opmerkelijk genoeg om op te tekenen. Dat is nog een argument om het einde van de jaren zestig ook voor het Middelnederlandse literatuuronderwijs als omslagpunt te beschouwen. Het zinnetje geeft namelijk blijk van het groeiende besef dat de kritische edities zoals ze tot dan toe in het onderwijs in gebruik waren, voor de leerlingen een 114 HEDEN onnodig grote taalbarrière opwierpen. Een vergelijkbaar omslagpunt, maar dan zo'n vijftien jaar later, geldt het gebruik van de vertaling naast of in plaats van de oorspronkelijke tekst. Adema was met zijn reeks `Tekst en Vertaling' in 1982 de eerste die speciaal voor de school synoptische edities van veertien Middelnederlandse teksten samenstelde. Zijn initiatief bleek een doorslaand succes, mede dankzij het feit dat hij het gat opvulde dat de educatieve uitgeverijen op de teksteditie-markt hadden laten vallen. Toch waren in 1992 lang niet alle leraren `om'; uit de leraren-enquête bleek dat ruim de helft van de docenten hun leerlingen een integrale Middelnederlandse tekst aanbood. Literatuurgeschiedenisboeken Het heeft er soms de schijn van dat in het Middelnederlandse literatuuronderwijs de literatuurgeschiedenis de literaire tekst het eerstgeboorterecht afgetroggeld heeft. Dat bleek al in het eerste deel van deze studie: op het moment dat aan het eind van de negentiende eeuw de eerste schooledities van Van den vos Reynaerde en Karel ende Elegast verschenen, waren de schoolliteratuurgeschiedenissen van Buddingh en Anslijn al bijna driekwart eeuw oud; bovendien leek — gezien de regelmatig terugkerende verkettering van de feitgerichte methode — in een aanzienlijk deel van de lespraktijk praten, lezen en leren over literatuur te prevaleren boven het lezen van die literaire werken (zie § I1-3). Wie het aanbod van lesmateriaal dat sinds de Mammoetwet verschenen is in ogenschouw neemt, zou gemakkelijk tot een vergelijkbare conclusie kunnen komen. De literaire hoogtepunten uit vroeger eeuwen, waarvan in de eerste helft van de eeuw met de regelmaat van de klok nieuwe edities of herdrukken werden opgediend, zijn sinds de jaren zestig aangewezen op het privé-initiatief van Hessel Adema, omdat de educatieve uitgevers hun roemruchte schooleditiereeksen een voor een van het menu hebben afgevoerd. Daarentegen heeft het aanbod van lesmateriaal waarmee de leerlingen de grote lijnen van de Middelnederlandse literatuurgeschiedenis bijgebracht kan worden, steeds grotere — en kleuriger — vormen aangenomen. Daarbij moet overigens wel opgemerkt worden dat in de meeste boeken bij wijze van bloemlezing kortere of langere tekstfragmenten zijn opgenomen. Verreweg de meeste literatuurgeschiedenissen die voor schoolgebruik gemaakt worden zijn chronologisch in hun hoofdopbouw; ze beslaan de Nederlandse literatuurgeschiedenis vanaf 'Hebban olla vogala...' tot heden, in hoofdstukken onderverdeeld naar een aantal periodes of eeuwen. Daarbij onttrekt de afdeling Middeleeuwen zelf zich voor het grootste deel aan de chronologische hoofdschikking. Meestal is er wel een duidelijk begin (Hendrik van Veldeke) en eind (rederijkers), maar voor de tussenliggende literaire werken grijpen de schoolboekau 115 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN teurs naar een ingewikkelde ordening, waarbij zowel van tekstgroepen (voorhoofs en hoofs of Karel- en Arturepiek), publieksgroepen (adel, geestelijkheid en burgerij) als genres (epiek, lyriek, drama) gebruik gemaakt wordt om de teksten in een kader te kunnen plaatsen. Teksten die zelfs dan nog niet goed te plaatsen zijn, zoals Van den vos Reynaerde, zwerven daar tussen door. De afdeling Middelnederlandse literatuur in de methode Onze literatuur (CALLS 1983) is in dit opzicht representatief. GLOBALE INHOUD VAN DE AFDELING MIDDELEEUWEN IN CALLS /983 — Inleiding over verschillen tussen toen en nu, uitspraak en literaire vormen; — Hoe het begon... (over oraliteit en liederen zoals Halewijn, dat integraal is opgenomen); — De oudste teksten op schrift ('Hebban olla vogala', Hendrik van Veldeke en zijn werk, afgedrukt diens liederen `Alle die vogele blijdelijke' en `Tristan moeste ane zijne dank'); — De vóórhoofse romans (uiteenzetting gevolgd door korte inhoud Roelandslied, Reflout en Karel ende Elegast, fragment bedscène Karel ende Elegast); — De hoofse romans (uiteenzetting gevolgd door korte inhoud Walewein, Ferguut en Floris ende Blancefloer, fragment bloemenmand Floris ende Blancefloer); — De didactische literatuur (uiteenzetting over opkomst steden en burgerij, waarna behandeling Maerlant, fragment ezel uit Der naturen bloeme); — Van den vos Reynaerde (korte inleiding waarna samenvatting, uitlichting enkele personages en fragment over Bruuns terugkeer aan het hof); — Katholicisme in de Middeleeuwen (globale uiteenzetting waarin op Helfand na geen literaire verwijzingen); — Beatrijs (korte inleiding met samenvatting en fragment uit de proloog); — De mystiek (vrij uitvoerige uiteenzetting over de wortels van de mystiek, waarna korte bespreking van Hadewijch, Ruusbroec, Thomas van Kempen, zuster Bertken. Op Hadewijch en Ruusbroec wordt nog even apart ingegaan, gevolgd door fragment eerste visioen van Hadewijch); — Het ontstaan van het toneel in West-Europa (uiteenzetting van de wortels van het toneel uitlopend in het ontstaan van het kerkelijke en wereldlijke toneel); — Het wereldlijke toneel (bespreking Hulthemse handschrift, gevolgd door de korte inhoud van de abele spelen en twee sotternieën); — Het geestelijke toneel (indeling mysterie-, mirakelspelen en moraliteiten, gevolgd door bespreking Mariken van Nieumeghen en Elckerlijc met daaruit de dialoog met Gheselscap); — De rederijkers (uiteenzetting over de rederijkerij, hun voornaamste dichtvormen en wat informatie over Anthonis de Roovere, gevolg door twee van zijn rondelen); 116 HEDEN — Het lied in de Middeleeuwen (uiteenzetting over het lied, de beroemdste liederen, de Carmina burana, het Antwerps liedboek, spotgilden en de blauwe schuit, gevolgd door een vagantenlied). — In vogelvlucht: de Middeleeuwen (korte samenvatting van het voorafgaande). Incidenteel verschenen er omgekeerd-chronologische boeken, zoals de gecombineerde literatuurgeschiedenis en bloemlezing Gelood bestek (HUYGENS & VEURMAN 1971). In een thematische literatuurgeschiedenis wordt een aantal — vaak socio- culturele — thema's gekozen, aan de hand waarvan de literatuur door de eeuwen heen behandeld wordt. Een van de bekendste voorbeelden is de literatuurmethode Variaties op een thema (DROP, VAN GESTEL & STEEN- BEEK 1969-1970); de tien afzonderlijke themadeeltjes bevatten ook Middelnederlandse tekstfragmenten. Meer recent verscheen Levende letteren (KAASHOEK & SCHOUW 1990) dat is opgezet aan de hand van acht hoofdstukken over reizen, sterven, feestvieren, geloven, straffen, emanciperen, onderwijzen en liefhebben in achtereenvolgens Middeleeuwen, Renaissance, negentiende eeuw en moderne tijd. Vanuit de vakdidactiek wordt al jaren een lans gebroken voor thematische behandeling maar tot nu toe wint ze in de onderwijspraktijk niet veel terrein. 80 In een genrematige of generische literatuurgeschiedenis worden achtereenvolgens de verschillende literaire genres behandeld. Vanouds worden drie genres onderscheiden: epiek (verhalende literatuur), lyriek (poëzie) en drama (toneel). De methode Triptiek (DE GROOT 1971) had in elk van de drie delen een behoorlijke afdeling Middeleeuwen, maar in Blauwdruk (SCHILLEMAN & UIJTDEWILLIGEN 1982) komt de historische letterkunde slechts mondjesmaat en de Middelnederlandse letterkunde vrijwel helemaal niet aan bod. Al sinds de jaren dertig wordt er een discussie gevoerd over het zogenoemde synthetische taalonderwijs waarbij de verschillende vakonderdelen zoveel mogelijk geïntegreerd worden. Maar pas sinds de invoering van de Mammoetwet heeft de geïntegreerde taalmethode op grotere schaal aan populariteit gewonnen. In zulke boeken wordt (een groter deel van) het totale moedertaalonderwijs bestreken, zodat behalve literatuur, ook bijvoorbeeld grammatica en de communicatieve vaardigheden aan bod komen. Auteurs van een geïntegreerde taalmethode stellen zich over het algemeen ten doel om voor een bepaald leerjaar en schooltype in alle lesmateriaal voor een vak te voorzien. Voor het vak Nederlands houdt dat in dat vakonderdelen als lezen, schrijven, luisteren, spreken, grammatica, spelling, taalbeheersing en literatuur in één boek 117 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN aan de orde komen. De meest bekende geïntegreerde taalmethode waarin aandacht aan literatuur wordt besteed, is Taalgoed (JAGER & VAN DER VELDE 1984). In de jaren negentig werd deze methode opgevolgd door Op niveau (JAGER, KRAAIJEVELD & MULDER-DAMSMA 1994), waarbij er echter voor gekozen werd om de literatuur onder te brengen in aparte delen Op niveau literair. Analyse van drie schoolboeken: Lodewick, Calis en Dautzenberg Bespreking van de vele tientallen literatuurmethoden die sinds de invoering van de Mammoetwet in gebruik zijn geweest — in 1992 waren er alleen al aan afzonderlijke literatuurgeschiedenisboeken achttien verschillende uitgaven verkrijgbaar8' — zou de marges van deze studie ver overschrijden. Niet alleen zou zo'n bespreking door de omvang van het corpus schrikwekkende afmetingen aannemen, bovendien zou de toegevoegde waarde voor de beschrijving van de lespraktijk bij die omvang ver achterblijven; zoals in het eerste deel al geformuleerd, geldt immers ook nu nog dat lang niet elke literatuurmethode die door een docent op de boekenlijst gezet wordt, integraal behandeld wordt. Bovendien zijn het slechts een handjevol literatuurgeschiedenisboeken geweest die de markt hebben bepaald. Tot aan het eind van de jaren zeventig was Literatuur: geschiedenis en bloemlezing van Fernand Lodewick marktleider. ' In 1983 verscheen Onze literatuur van Piet Calis, dat deze koppositie voor het eerstkomende decennium overnam; volgens recent onderzoek lieten in 1992 de literatuurgeschiedenissen Onze literatuur (cALls 1983) en Nederlandse literatuur (DAUTZENBERG 1989) de andere beschikbare lesmethoden ver achter zich.83 Voor veel scholen hebben deze boeken dus het kader gevormd waarbinnen de behandeling van de Middelnederlandse letterkunde figureerde. Op de Middeleeuwen-afdeling in deze drie chronologische methodes — die vooral onder de naam van hun auteur bekend zijn geworden: Lodewick, Calis, Dautzenberg — zal de bespreking nu toegespitst worden. 84 — H.J.M.F. Lodewick: Literatuur. Geschiedenis en bloemlezing Lodewicks methode stamt weliswaar uit 1958 maar heeft tot aan het begin van de jaren tachtig het literatuuronderwijs gedomineerd. SS In het voorwoord legt Lodewick verantwoording af van zijn uitgangspunten. Zijn voornaamste doelen zijn `interesse opwekken voor en toegang verschaffen tot het literaire kunstwerk, inzicht bijbrengen met betrekking tot de historische ontwikkeling, de basis leggen voor het zelfstandig lezen en verwerken van literatuur'.86 Met opzet heeft hij gekozen voor een integratie van literatuurgeschiedenis en bloemlezing, `immers, de tekst leidt in tot het kunstwerk, maakt dit «begrijpelijker», terwijl omgekeerd de bloemlezing illustreert wat in 118 HEDEN de tekst meegedeeld wordt'. Zijn tekstkeuze is uitsluitend gegrond op literair- esthetische overwegingen: `De enige norm die aangelegd mag worden is deze: is het opgenomen gedicht en dergelijke kenmerkend, is het mooi. Wel is gepoogd, hetzij met eigen woorden, hetzij met die van anderen, op de betekenis, de schoonheid van een werk te wijzen.' Daarbij hanteert hij trouwens toch een beperking: `Bij de bloemlezing is er naar gestreefd binnen de interessesfeer van de leerling te blijven, — zo zal men er bijvoorbeeld geen werk van Hadewych of Ruusbroec aantreffen, daar onzes inziens van de jeugd niet verwacht mag worden dat zij de noodzakelijke geestelijke rijpheid en theologische scholing bezit om mystiek te lezen'. (In weerwil van deze woorden nam Lodewick trouwens wel een versfragment van Hadewijch op). In zijn inleiding signaleert Lodewick het probleem van de indeling van de Middelnederlandse literatuur en legt hij verantwoording af van zijn keuze voor een combinatie van standen, chronologie en genre. Dat resulteert in een indeling die vrijwel exact overeenkomt met die van Calis (zie blz. 94). Uit de Middelnederlandse literatuur heeft Lodewick gekozen voor (fragmenten uit) de Servaes-legende van Heynric van Velde (inclusief vertaling), Karel ende Elegast, Walewein, Floris ende-ke Blancefloer, Hadewijch, Beatrijs, Maerlants oeuvre, Egidius, Het daget inden Oosten, Heer Halewyn, Ons ghenaket die avontstar, Esopet, de Reinaert, Het Limburgse leven van Jezus, een Maria-exempel, De historie van den vier Heemskinderen, Mariken van Nieumeghen, Elckerlijc, Esmoreit, Die Buskenblaser en Vander Mollenfeeste. In totaal telt deze afdeling circa 1350 versregels in de oorspronkelijke spelling. Met behulp van voetnoten worden woordverklaringen gegeven, adequaat maar niet overvloedig. Het boek bevat geen illustraties.87 Op verschillende plekken wordt verwezen naar anderstalige middeleeuwse literatuur. vakinhoudelijk commentaar: Wie de afdeling Middeleeuwen van Lodewick integraal doorneemt, krijgt een grondige kennismaking met de Middelnederlandse canon. Zoals al blijkt uit Lodewicks verantwoording, ligt de klemtoon bij deze ontmoeting op de esthetiek van de tekst(fragment)en. Het is onafwendbaar dat een schoolboek dat in de jaren vijftig geschreven is en sindsdien om redenen van compatibiliteit niet of nauwelijks gewijzigd is, veertig jaar nadien vakinhoudelijk op verschillende punten verouderd is. Het heeft geen enkel nut om het boek hierop te gaan narekenen. In het hierna volgende hoofdstuk zal ik op deze vakinhoudelijke ontwikkelingen sinds de jaren vijftig nader ingaan. Wel kan men zich afvragen hoe het vaak opgedrongen esthetische commentaar gefunctioneerd heeft. Wat hebben leerlingen bijvoorbeeld bij de behandeling van Floris ende Blancefloer geleerd van een zin als 119 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN deze: `De oorspronkelijke Franse tekst is door Diederic van Assenede, ofschoon zijn techniek wel eens te kort schiet, met begrip voor de sfeer, in het Middelnederlands bewerkt.' 88 Omgekeerd is de aandacht voor historische details vaak minimaal. Zo wordt in de laatste zin van de behandeling van dezelfde tekst gemeld dat Floris en Blancefloer `de grootouders werden van Karel de Grote (!).j 89 Het is onduidelijk wat Lodewick met dit uitroepteken precies heeft willen uitdrukken. Een terzakekundige docent zou op die plek iets kunnen vertellen over de typisch middeleeuwse gewoonte om vorstenhuizen roemruchte genealogische wortels toe te dichten, maar wie daar niets van weet, zou het tussen haakjes geplaatste leesteken ook kunnen interpreteren als een bondige samenvatting van de gedachte dat Middeleeuwers maar naieve mensen waren. didactisch commentaar: De geschiedenis heeft uitgewezen dat de methode van Lodewick vaak is gebruikt voor een sterk cognitieve manier van literatuuronderwijs. Docent Vaartjes herinnert het zich nog maar al te goed: `Nooit wilde ik het doen zoals mijn eigen docent Nederlands op mijn middelbare school: die hele grauwe Lodewick klassikaal doorlezen, belangrijke passages onderstrepen en in de marge voorzien van extra, gedicteerde, informatie. Literatuur werd nooit voelbaar gemaakt.' 90 Het zou onterecht zijn om dit op het conto van Lodewick zelf te schrijven, Vaartjes doet dat ook niet. Maar wel moet vastgesteld worden dat een literatuurgeschiedenisboek zonder illustraties en vol met lange tekstfragmenten niet uitnodigt tot een aantrekkelijke vorm van literatuuronderwijs. De manier van presenteren impliceert een flinke dosis interventie van de docent en als die niet in staat blijkt om de stof tot leven te brengen, duren de uren literatuuronderwijs wel heel lang. — Piet Calis: Onze literatuur De in 1983 verschenen literatuurmethode van Piet Calis — die eerder bekendheid verwierf als co-auteur van de methode Het spel en de knikkers (CALLS, HUYGENS & VEERMAN 1972) — kan in termen van marktaandeel als de opvolger van Lodewick beschouwd worden. Met dit boek, dat evenmin als zijn voorganger een docentenhandleiding kent, wil Calis volgens het `Ter inleiding' vooral bereiken dat de leerlingen van literatuur kunnen genieten. In de verantwoording meldt de schrijver echter voor een 'historische aanpak' te hebben gekozen. Daarmee bedoelt hij waarschijnlijk vooral dat hij een chronologische ordening gebruikt heeft, want ter verklaring voegt hij toe: `vooral hiermee immers kan de ontwikkeling die onze literatuur in de loop der tijden heeft doorgemaakt, zo helder mogelijk worden belicht.' 9 ' Calis karakteriseert zijn boek als een `beknopte, systematische litera 120 HEDEN tuurgeschiedenis'. Het bevat dan ook een stuk minder primaire tekst dan Lodewick, in totaal 363 versregels in gemoderniseerde spelling. Op bladzijde 116-117 heb ik een overzicht gegeven van de indeling die Calis hanteert en de tekstfragmenten die hij heeft opgenomen. Het boek is redelijk overzichtelijk van opzet en is rijkelijk geïllustreerd.92 Hier en daar worden lijnen getrokken naar de kunstgeschiedenis. vakinhoudelijk commentaar: Calis' tekstkeuze past voor het grootste gedeelte in de traditie van de schoolliteratuurgeschiedenissen, slechts in enkele opzichten zorgt hij voor een verrassing. Zo geeft hij bij de didactische literatuur, waarvan Jacob van Maerlant traditiegetrouw als aanvoerder wordt geportretteerd, een fragment uit Der naturen bloeme, terwijl in de meeste andere literatuurgeschiedenissen de strofische gedichten voorrang kregen. Bovendien gaat Calis in op de carnavalstraditie van de Blauwe Schuit, zonder twijfel naar aanleiding van de dissertatie van Pleij. 97 Calis heeft de tekstfragmenten herspeld op een manier die trekken heeft van de methode Janssens (zie blz. 93) maar die weinig consequent is doorgevoerd. Verouderde lettercombinaties worden nu eens vervangen, dan weer niet; enclise-vormen worden de ene keer wel opgelost, de andere keer niet; en soms wordt een woord eenvoudigweg vervangen door een ander.94 Pleij heeft gewezen op het feit dat Calis het commentaar op historische teksten nogal eens op een bijna verontschuldigende manier formuleert. Als voorbeeld noemt hij Calis' slotzin bij de behandeling van Elckerlfjc: `Hoewel de personages geen werkelijke mensen voorstellen, maar abstracties zoals bezit en deugd, is «Elckerlijc» tot in onze tijd blijven boeien.' Pleij merkt op: `Hoe is het mogelijk! Zou het echter niet veel aantrekkelijker zijn, historisch juister en didactisch verstandiger om de aandacht te vestigen op dat voor ons nu zo bijzondere van die vormgeving? Waarom was dat? Waarom hechtte men toen zo aan deze techniek, die zowel kon versluieren als verduidelijken? Heeft dat niet alles te maken met een ander wereldbeeld, dat niettemin toch de voedingsbodem is geweest voor de huidige visies op wereld en werkelijkheid?' 95 Ik denk dat Pleij hier een wezenlijk punt te pakken heeft, waar ik in het laatste hoofddeel uitgebreider op zal ingaan. Tegelijkertijd moet ter verdediging van Calis worden aangevoerd dat een schoolboek van die omvang nauwelijks ruimte biedt om teksten te voorzien van cultuurhistorische vraagstellingen zoals die door Pleij naar voren gebracht worden. In vergelijking met Lodewick lijkt het me daarom een voordeel dat Calis zich over het algemeen nogal op de vlakte houdt met zijn esthetische en historische waardeoordelen. Voor een docent blijft er zo ruimte om op zulke zaken desgewenst zelf nader in te gaan. 121 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN didactisch commentaar: In de leraren-enquête werd Calis door diverse respondenten geprezen om zijn uitbundige illustraties. In de beeldcultuur waarin jongeren heden ten dage opgroeien, blijkt dat een goede mogelijkheid om aanknopingspunten te vinden om interesse te wekken voor historische literatuur. Bovendien zijn deze afbeeldingen niet uitsluitend pour bésoin de la cause opgenomen, maar vormen ze een langverbeide correctie op het primaat dat de kale tekst tot nu toe in het literatuuronderwijs gehad heeft. Docent Broekmans vindt het taalgebruik van Calis vooral voor havo- leerlingen `volslagen inadequaat [...] De behandeling van de stof is bovendien puur theoretisch en refereert veelvuldig aan historische en/of algemeen-culturele feiten die volkomen buiten het gezichtsveld liggen van een leerling zonder geschiedenis of kunstgeschiedenis in zijn of haar pakket. En dat zijn er nogal wat!' 96 Het is mij niet bekend hoeveel docenten deze bezwaren delen — volgens de leraren-enquête was 87% van de gebruikers enigszins tot volstrekt tevreden over het boek —, maar het probleem dat Broekmans aansnijdt is met de huidige diversiteit van de leerlingenpopulatie wel degelijk reëel (zie ook § 3). — J.A. Dautzenberg: Nederlandse literatuur. Geschiedenis, bloemlezing en theorie In 1989 kreeg Meulenhoff Educatief voor het eerst sinds het uitkomen van `hun' Calis serieuze concurrentie op het gebied van literatuurmethodes. De poging van Malmberg om veteraan Lodewick met een vernieuwde versie nieuw leven in te blazen (LoDEwIcK, COENEN & SMULDERS 1983) had niet het gewenste resultaat opgeleverd, maar met de nieuwe methode van Dautzenberg had de educatieve uitgeverij uit 's-Hertogenbosch een doorbraak. En dat terwijl dit boek in veel opzichten afwijkt van wat tot nog toe bij literatuurmethodes gebruikelijk was. De meest in het oog springende karakteristiek is dat het boek overduidelijk de onderwijsmethode bevat van docent Dautzenberg. Blijkbaar zijn er nogal wat docenten die zich bij die manier van literatuuronderwijs thuisvoelen, want volgens de leraren-enquête waren alle gebruikers enigszins tot volstrekt tevreden. Dat mag opmerkelijk heten, omdat het boek zeer afwisselend van opbouw is. Ging het bij Lodewick en Calis in de afdeling Middeleeuwen uitsluitend over de Middeleeuwen, Dautzenberg presenteert, na twee inleidende paragrafen met historische achtergronden en een beschouwing over middeleeuwse kunst, een blok literaire theorie waarin onder meer tekstfragmenten van Kees van Kooten, Nescio en Annie Romein-Verschoor zijn opgenomen. Pas in de vijfde paragraaf volgt de eerste Middelnederlandse tekst. Het grote boek bevat veel (leer)stof; Dautzenberg legt in de docentenhandleiding dan ook de volgende verklaring af: 122 HEDEN `Nederlandse literatuur is een schoolboek; het heeft geen (semi-)wetenschappelijke pretenties en het is evenmin een naslagwerk. Het is een leerboek voor middelbare scholieren, wat wil zeggen dat er — soms pijnlijke — keuzen zijn gemaakt, dat er is gesimplificeerd en misschien wel vervalst is terwille van de leerbaarheid. Er is de laatste jaren veel geschreven over literatuuronderwijs, — heel vaak en mis zelfs vooral door mensen die nooit of slechts in een grijs verle--schien den voor de klas hebben gestaan. Daarbij wordt er steeds van uitgegaan dat literatuuronderwijs ertoe dient leerlingen «gevoel voor literatuur » bij te brengen. Niemand betwijfelt dat, maar het lijkt er wel eens op dat men ontkent dat leerlingen daarbij (of liever: daarvoor) iets moeten leren. Het vak literatuur neemt wat dat betreft een tamelijk unieke en weinig benijdenswaardige positie in binnen de discussies over didactiek: geen enkele didacticus op een ander terrein (natuurkunde, Frans, aardrijkskunde) zal het in zijn hoofd halen te beweren dat het domweg laten leren van bepaalde dingen een beter begrip/ interesse/liefde voor het vak in de weg staat. In discussies over literatuuronderwijs wordt zoiets wel beweerd: het analyseren van teksten zou verhinderen dat leerlingen zich voor die teksten gaan interesseren, en nog erger: zou ertoe leiden dat ze zich voorgoed van literatuur afwenden. Dit zijn echter allemaal onbewezen en hoogst dubieuze stellingen, die men op andere kunstgebieden nooit hoort verkondigen. Niemand heeft ooit gesteld dat kennis van het notenschrift liefde voor muziek in de weg staat of een gedegen kunsthistorische vorming liefde voor de schilderkunst.i 97 GLOBALE INHOUD VAN DE AFDELING MIDDELEEUWEN IN DAUTZENBERG 1989 * Historische achtergrond: feodale stelsel, indeling in standen, opkomst van de steden * Middeleeuwse kunst: theocentrisme, kathedralen, volkstalige literatuur, boekdrukkunst * Literaire theorie — grondbegrippen: vorm/inhoud, proza/poëzie, genres * Nederlandse taal in de Middeleeuwen: oudste zinnetje, Middelnederlands, schrijfwijze, uitspraak * De ridderroman: Roelantslied (fragment), Karel ende Elegast (fr.), Le mort d'Arthur (vertaald fragm.) * Literaire theorie — epische genres: sprookje, sage, mythe, heldendicht, epos, etc. * Het dierenverhaal: Reinaert (fragm. + vert.fragm.) * Literaire theorie — episch-didactische genres: fabel, satire, parabel, allegorie, etc. 123 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN * Geestelijke literatuur: heiligenleven, Beatrijs, Maerlant, Van den lande van overzee (fragm.) * Didactiek: Maerlant, Huizinga's Herfsttij (fragm.), Spiegel Historiael * Het middeleeuwse toneel: abele spelen, sotternieën, Lanseloet van Denemerken (fragm.) * Literaire theorie — dramatiek: tragedie, komedie, blijspel, etc. * Het lied in de Middeleeuwen: Het daget inden Oosten (integraal), Heer Halewyn (int.), Egidius (int.) * Literaire theorie — lyriek: elegie, ode, etc. * De Rederijkers: uitleg, Schaakbord (int.), Die door de wereldt sal gheraken (int.), Die gheen pluymen en can strijcken (int.), Anna Bijns, Referein (fragm.) * Het rederijkerstoneel: Elckerlijc, Mariken van Nieumeghen (fragm.) De aanzienlijke omvang van het boek is een bewuste keuze van de schrijver geweest. `Wil een literatuurboek ook bruikbaar zijn voor andere docenten dan de auteur, dan zal er een ruimere keuze aangeboden moeten worden dan voor de lessen noodzakelijk is, zodat elke docent(e) zijn of haar persoonlijke accenten kan leggen.' 9' Dautzenberg schreef zijn boek in principe voor het vwo, maar in de handleiding geeft hij aan dat door middel van het overslaan van bepaalde paragrafen het boek ook in het havo gebruikt kan worden. Het boek bevat 473 verzen merendeels herspeld Middelnederlands en is ruim geïllustreerd, al maakt het niet zo'n uitbundige indruk als het boek van Calis. vakinhoudelijk commentaar: Dautzenberg geeft de leerlingen een grondig en goed gestructureerd overzicht van de Middelnederlandse literatuur. Ter plekke wordt een dosis literaire theorie verstrekt, geïllustreerd aan de hand van talrijke moderne tekstfragmentjes, wat aan het boek mijns inziens een prettig- afwisselend effect geeft. Dautzenberg toont zich goed op de hoogte van de vakwetenschappelijke ontwikkelingen in de medioneerlandistiek. Zo is hij de enige bij wie ik een expliciete opmerking heb aangetroffen waarin het begrip `voorhoofs' dusdanig aan de leerlingen wordt uitgelegd dat de term geen misverstanden oplevert (blz. 22). De herspelling maakt een consequente indruk en lijkt, net als die van Calis, gebaseerd op de methode Janssens. 124 HEDEN didactisch commentaar: Zowel uit de docentenhandleiding als uit de methode zelf blijkt dat Dautzenberg niet veel op heeft met de zogeheten 'tekstervaringsmethoden'. Zijn boek draagt een sterk tekstbestuderend karakter en in de praktijk blijken veel docenten daar goed mee uit de voeten te kunnen. Het is dan ook makkelijker voor een docent om een leerstofgericht boek zelf van een meer leerlinggerichte touch te voorzien, dan andersom. Het feit dat het boek, met z'n literaire theorie en z'n vragen en opdrachten, een literaire totaalmethode is, lijkt me in veel opzichten een voordeel. Dat de stof uitgebreid is en de vragen vaak nogal pittig zijn, hoeft geen probleem te vormen; de docent kan hier immers regisserend optreden. periodisering/aandacht ME RE 18/19e eeuw 20e eeuw Lodewick 1170-1517 1517-1766 1766-1880 1880> Totaal 908 pag. 112p./12% 159p./18% 137p./15% 500p./55% Calis 500-1500 1500-1700 1700-1916 1916> Totaal 329 pag. 32p./10% 36p./11% 91p./28% 172./51% Dautzenberg 500-1500 1500-1700 1700-1916 1916> Totaal 492 pag. 52p./ll% 54p./11% 152p./31% 234p./47% VERGELIJKING VAN DE HOEVEELHEID RUIMTE DIE IN DE DRIE BESPROKEN SCHOOLBOEKEN VOOR DE VERSCHILLENDE PERIODEN VAN DE LITERATUURGESCHIEDENIS IS UITGETROKKEN 7. Werkvormen Bij alle aandacht voor afzonderlijke deelaspecten van het Middelnederlandse literatuuronderwijs zoals die inmiddels aan de orde zijn geweest, zou uit beeld kunnen verdwijnen dat die gemiddeld dertig lesuren die in de bovenbouw aan Middeleeuwse literatuur gewijd worden, ook daadwerkelijk door een docent in een klaslokaal aan een groep leerlingen gegeven worden. Die feitelijke lessituatie is het meest kleurrijke — en daardoor vrijwel onmogelijk adequaat te beschrijven — facet van de praktijk van het Middelnederlands literatuuronderwijs. Elke docent is immers, net als de literaire tekst die hij onder handen heeft, uniek en zal op een eigen wijze vorm geven aan de literatuurles.99 Ik zal geen poging wagen om tot een representatieve beschrijving van die feitelijke lesuren te komen. Daarvoor is empirisch onderzoek vereist dat het kader van deze studie te buiten gaat. Bovendien is de terminologie waarmee doorgaans het instrumentarium aan werkvormen wordt ingedeeld — zoals doceren, zelfwerkzaamheid en groepswerk — niet fijn 125 HEDEN leerlingen zowel luisteren, lezen als bespreken een substantieel onderdeel van de literatuurles uitmaken. 1° ' Uit het onderzoek van Van Peer & Marschall 1990 blijkt dat de docent vooral in de lessen historische literatuur veelvuldig gebruik maakt van parafrase als hulpmiddel om de de tekst voor leerlingen toegankelijk te maken. 8. Toetsing In het voortgezet onderwijs heerst tegenwoordig meer dan vroeger een cijfercultuur. Zodra de docent aankondigt de cijfers van het proefwerk te gaan voorlezen trekken de leerlingen en masse hun calculator om, zodra de getallen weerklinken, snel te berekenen of de behaalde 5,8 voldoende is om het tot het volgende rapport wat rustiger aan te kunnen doen of dat er onverhoopt nog even stevig aan getrokken moet worden. In de lerarenkamer openbaart zich een tweedeling tussen de zogenaamde `harde' en `softe' vakken. Een docent wiskunde kijkt misprijzend naar de leraar Nederlands die cijfers op het leerlingenoverzicht aan het invullen is. Tot hilariteit van zijn sectiegenoten steekt hij de wijsvinger in de mond en daarna veelbetekenend in de lucht. Met dit soort, hier enigszins karikaturaal weergegeven maar wel degelijk reële, ontwikkelingen heeft de literatuurdocent het vaak moeilijk. 1°2 Toetsingsproblematiek Deze studie is niet de plaats om op de toetsingsproblematiek van het literatuuronderwijs al te diep in te gaan. Er zijn geen concrete aanwijzingen dat de toetsing van historische letterkunde in de praktijk op andere problemen stuit dan die van de moderne literatuur; daartegenover geldt dat de probleemstelling `Hoe toets je de literaire competentie van een leerling' meer op het terrein van de moderne dan van de historische literatuurdidactiek ligt. 103 Daar komt nog bij dat voor de toetsing van de literatuurles in zekere zin hetzelfde geldt als voor de toepassing van werkvormen: hoe het in de praktijk gebeurt, onttrekt zich grotendeels aan de waarneming van de enquêteur. Zo bestaat er idealiter een direct verband tussen de gekozen doelstellingen en de toetsing; de docent die zich ten doel gesteld heeft inzicht te laten ontstaan in literaire uitwisseling tussen geestelijkheid, adel en burgerij, zal, als zijn toetsing zich beperkt tot een vraag als `Noem de drie standen', niet weten of hij met zijn onderwijs ook maar in de buurt van de roos gekomen is. Maar omdat de doelstellingen in de praktijk bijna nooit zo concreet geformuleerd worden, is zo'n misser vrijwel niet te achterhalen. 127 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 9. Conclusies In de voorgaande paragrafen is geprobeerd om in grote trekken een beeld te schetsen van de hedendaagse praktijk van het historische literatuuronderwijs, in deze studie toegespitst op de Middelnederlandse letterkunde. Zoals reeds aan het begin werd opgemerkt, gaan grote lijnen ten koste van details; in deze beschrijving zal menig leraar zijn eigen onderwijspraktijk mogelijk slechts gedeeltelijk terugvinden. Niettemin zal deze praktijkbeschrijving, samen met die van het verleden, moeten dienen als uitgangspunt voor bezinning op de toekomst. Om die reden is het dienstig om, terugkijkend op wat in de afgelopen paragrafen aan de orde is geweest, enkele in het oog springende bevindingen op een rijtje te zetten. De beginsituatie van het Middelnederlandse literatuuronderwijs wordt negatief beïnvloed doordat het veel leerlingen ontbreekt aan voldoende relevante voorkennis op (cultuur-)historisch en religieus terrein: de behandeling van de middeleeuwse geschiedenis ligt al weer drie jaar achter hen; in een in toenemende mate seculariserende samenleving wordt het aantal leerlingen dat via de opvoeding in aanraking is gekomen met de christelijke geschiedenis steeds kleiner. De meeste Middelnederlandse teksten zijn gemodelleerd naar het christelijke en antieke erfgoed, maar een groeiend deel van de jongeren is niet met deze tradities vertrouwd. Daardoor kunnen bij de leerlingen lees- en interpretatieproblemen ontstaan. Bovendien verkeren leerlingen in een ontwikkelingspsychologische fase waarin de gerichtheid op zaken buiten hun eigen leefwereld minder groot is dan in de periodes ervoor en erna. Desondanks bleek uit leerlingenonderzoek dat het tweederde van de leerlingen leuk lijkt om zich in een Middelnederlandse tekst te verdiepen. Hoewel er dus ook leerlingen zijn die zich daarop niet verheugen, en die in sommige klassen zelfs de meerderheid zullen vormen, ligt daarmee de akker van de vierde klas in principe klaar om historische letterkunde ingezaaid te krijgen, zij het dat er in de meeste gevallen extra bemesting nodig is wat betreft bijbelkennis en/of middeleeuwse geschiedenis. Of dat, zoals wel gebeurt, in een aparte cursus moet plaatsvinden, of dat zulke kennis misschien beter in hapklare brokken bij het te lezen literaire werk aangeboden kan worden, is een vraag die in het laatste hoofdstuk aan de orde zal komen. De voornaamste doelstelling die de docent nastreeft is cultuuroverdracht, hetgeen strookt met de vaakst aangetroffen primaire leerstof, die zich in de praktijk beperkt tot een kleine schoolcanon waarin Karel ende Elegast, Mariken van Nieumeghen, Van den vos Reinaerde en Beatrijs de absolute koplopers zijn. Het merendeel van de docenten zegt de Middelnederlandse literatuur (cultuur-)historisch te benaderen. 130 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN ren-enquête blijkt dat een krappe meerderheid toch tevreden is over het onderwijs in de Middelnederlandse literatuur (zie taartdiagram). 1°6 Op grond van deze situatie is het vooral belangrijk dat in het onderwijs nieuw les-en vooral leesmateriaal beschikbaar komt, vakinhoudelijk gebaseerd op de recente wetenschappelijke stand van zaken en in didactisch opzicht toegesneden op de hedendaagse leerling. De onderwijs-politieke ontwikkelingen rond de Tweede Fase vormen in deze situatieschets echter een onverwachte complicatie. Zoals al in de inleiding is geconstateerd en verderop nog uitgebreid aan de orde zal komen, grijpen de wettelijke eisen die de Tweede Fase begeleiden diep in het Nederlandse literatuuronderwijs in. Wil de historische letterkunde daarin nog een plaats blijven behouden, dan is er meer nodig dan wat nieuwe schoolboeken. Het vakonderdeel zal, gezien de sterk gereduceerde tijd die nog voor literatuuronderwijs beschikbaar zal zijn, zijn plaats moeten bevechten; daarvoor is het vooreerst nodig dat het Middelnederlandse literatuuronderwijs weer aansluiting vindt bij de medioneerlandistiek, waarvan het sinds de jaren vijftig verwijderd is geraakt. De plaats van het onderwijs kennen we nu; waar is in de tussentijd de vakwetenschap terecht gekomen? 132 IV INTERMEZZO Exempel: het einde der medioneerlandistiek? Het moet halverwege de jaren vijftig geweest zijn toen de zeventienjarige Ludo Simons, die net zijn eindexamen achter de rug had, met de bejaarde Antwerpse medioneerlandicus pater Jozef van Mierlo sprak over zijn plannen om zich in de Middelnederlandse letterkunde te gaan verdiepen. Nadien gaf Simons het verloop van dat gesprek met de zevenenzeventigjarige geleerde als volgt weer: `Om hem een bewijs van de zuiverheid mijner intenties te geven, vertrouwde ik hem toe dat ik van plan was mij misschien wel speciaal met de Middelnederlandse letterkunde te gaan bezighouden, om daar zo mogelijk nieuwe vondsten en nieuwe ontdekkingen te doen. «Dat zal niet gaan», antwoordde de goede pater in de vrome eenvoud zijns harten, «want ik heb alles al ontdekt»." De historie vermeldt niet hoe Simons indertijd op deze woorden heeft gereageerd, maar tegenwoordig is Van Mierlo's stellige uitspraak aanleiding voor enige hilariteit. Het negatief studieadvies dat hij hier uitbrengt, weerspiegelt een weergaloos zelfvertrouwen; per implicatie reserveert hij voor zijn wetenschappelijke bevindingen immers een ex cathedra-karakter, waardoor ze in het medioneerlandistische vakgebied als het laatste woord zouden moeten gelden.' Vers onderzoekersbloed was in zijn opinie niet meer nodig en een literatuurwetenschapper in de dop kon zich maar beter op een ander vakonderdeel richten.' Nog afgezien van de vraag of wetenschap wel eindig van karakter is — ze bestaat immers voor een groot deel uit het grondig en systematisch heroverwegen van vaak sinds jaar en dag bekend materiaal —, heeft ook het verdere verloop van de medioneerlandistische vakgeschiedenis Van Mierlo in het ongelijk gesteld. Ironisch genoeg heeft het vakgebied zich sinds zijn woorden juist enorm uitgebreid. Bovendien zijn veel inzichten uit zijn tijd inmiddels aangepast, genuanceerd of bijgesteld; het loslaten van de eerder door Van Mierlo zelf in ons taalgebied geïntroduceerde tegenstelling voorhoofs-hoofs — die in de inleiding gebruikt werd om de kloof tussen onderwijs en wetenschap te illustreren — is slechts één van de voorbeelden die hiervan te geven zijn. Deze vakinhoudelijke kloof zal, zoals eerder aangekondigd, in deze studie een belangrijk aandachtspunt zijn bij het inventariseren van mogelijkheden om het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde in het toekomstige Nederlandse onderwijsstelsel vorm te kunnen blijven 133 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN geven. Om in het slot van deze studie met vrucht te kunnen nagaan in hoeverre de universiteit de school hierbij van dienst kan zijn, zal in dit intermezzo in kort bestek een beeld geschetst worden van de medioneerlandistiek zoals die zich ontwikkeld heeft sinds literatuuronderwijs en literatuurwetenschap in de periode na de Tweede Wereldoorlog ieder een eigen weg zijn gegaan. Dat deze verkenning voor medioneerlandici slechts weinig nieuws zal bevatten, daarvan ben ik me bewust; ze is dan ook in de eerste plaats bedoeld ter informatie van diegenen die dit vak niet of slechts op afstand volgen. Van de esthetische naar de cultuurhistorische benadering Een van de meest in het oog springende veranderingen in de wetenschappelijke bestudering van de Middelnederlandse letterkunde sinds het einde van de jaren vijftig betreft de gewijzigde literaire benadering. Wie de literatuurgeschiedenissen van Knuvelder en diens inspirator Van Mierlo doorneemt, ontdekt dat de daarin besproken auteurs en werken vooral op esthetische argumenten worden gewogen. ° Ter illustratie citeer ik een passage waarin Knuvelder zich opwindt over de auteur van Reinaerts historie, een werk dat ook wel aangeduid wordt als Reinaert II: `Zelfs de man dus, die het knapste en minst moralistische verhaal uit de dertiende eeuw onder ogen kreeg, kon niet nalaten het mee te sleuren in de stroom van de didactiek die over deze landen voer. Erger nog: de geschiedenis van Reinaert, zo bij uitstek geschikt de belangstellende toeschouwer aangenaam te behagen [...] wordt hier middel tot een volmaakt onartistiek doel: de burgerij, mitsgaders de geestelijkheid, die beiden een hartig woordje behoefden, de les te spellen! En, merkwaardig genoeg, is het juist deze Reinaert II geweest die, vooral in het Noorden, het meest opgang maakte in de komende eeuwen en Reinaerts reputatie vestigde!' S Het merendeel van de huidige onderzoekers zal Knuvelder toegeven dat Reinaert I van `Willem die Madocke maakte' de moderne lezer meer esthetische genoegens verschaft dan Reinaert II of Reinaerts historie. Maar op grond van literairhistorisch onderzoek is niet zo gemakkelijk te bevestigen dat Reinaert 1 het `minst moralistische verhaal uit de dertiende eeuw' genoemd mag worden (ook al ligt de moraal er inderdaad veel minder dik bovenop dan bij latere bewerkingen); dat het werk als belangrijkste doel had `de belangstellende toeschouwer aangenaam te behagen' (de discussie over de Reinaert als sleutelsatire is nog steeds niet beslecht); dat Reinaerts historie daartegenover de artistieke pretentie volledig heeft laten varen (heeft Knuvelder zich hier voldoende rekenschap gegeven van de tegenwoordig moeilijk invoelbare maar wel ty 134 INTERMEZZO pisch middeleeuwse combinatie `lering en vermaak' ?) — om maar enkele gevolgtrekkingen uit Knuvelders betoog naar voren te halen.6 In het Middeleeuwen-deel van de literatuurgeschiedenis die `de Knuvelder' zal moeten opvolgen — en het feit dat de twintigste eeuw deze troonpretendent niet meer heeft aanschouwd, zegt genoeg over de ondanks alles bewonderenswaardige prestatie die Knuvelder en zijn voorgangers der negentiende en twintigste eeuw geleverd hebben — zal hoogstwaarschijnlijk het vonnis over Reinaerts historie waarschijnlijk niet in zulke absolute en vernietigende bewoordingen worden gegoten.' Naast de traditionele beschrijving van het bestudeerde literaire werk doen de huidige medioneerlandici vooral ook pogingen om tot een fundamenteel begrip van de historische drijfveren te komen. Daarbij richten zij zich in hun wetenschappelijk onderzoek niet meer in de eerste plaats op de eeuwige schoonheid van het literaire werk dat `van alle tijden' zou zijn, maar juist op het tijdbepaalde, geëngageerde karakter van de middeleeuwse literatuur. Vanuit de opvatting dat een middeleeuwse literaire tekst niet los gezien mag worden van de contemporaine culturele en maatschappelijke context, is de esthetische bestudering van de primaire tekst sinds enige decennia naar de achtergrond gedrongen door literairhistorisch onderzoek naar de tekst in zijn culturele en maatschappelijke context. Dat houdt in dat naast de aloude filologische vraagstellingen de belangstelling tevens uitgaat naar aspecten op het gebied van de productie en receptie van literaire werken. Daardoor is het aantal vragen dat aan een tekst gesteld wordt flink uitgebreid. Te denken valt aan factoren als auteur, opdrachtgever/mecenaat, bronnen, bewerkingstechnieken, geïntendeerd publiek, daadwerkelijk publiek, oraliteit versus schriftcultuur, intertekstualiteit, de handschriftelijke overlevering en dergelijke meer. Weliswaar lieten Knuvelder en zijn voorgangers veel van dat soort onderzoeksvragen niet geheel buiten beschouwing (en ook nu nog hebben onderzoekers wel aandacht voor de literaire schoonheid en stilistische aspecten van oude teksten), maar de nadruk is sindsdien verschoven van de esthetische naar de zogenoemde `cultuurhistorische' benadering.' Een frappant voorbeeld van de daadwerkelijke gevolgen die deze verschuiving voor de visie op Middelnederlandse literatuur kan hebben, geldt het Hadewijch-onderzoek. Verkondigde Van Mierlo nog de opvatting dat Hadewijch eigenlijk weinig middeleeuws had — `zij zou van gisteren kunnen zijn, of van vandaag, even zoo goed als van morgen' —, sinds het begin van de jaren tachtig is uit het onderzoek van Frank Wil gebleken dat het werk van Hadewijch juist met alle vezels aan haar-laert persoonlijke en culturele omgeving verbonden is. 9 Deze zienswijze hoeft het literair genot niet in de weg te staan. Het resulteert waarschijnlijk zelfs in een doorleefder, maar in elk geval meer historisch verant 135 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN woord begrip van de tekst; de strofische gedichten van Hadewijch bieden een verrassende kijk op het literair-pastorale klimaat onder begijnen van hoge komaf uit de eerste helft van de dertiende eeuw en op de registrale poëtica van de middeleeuwse minnelyriek. In de loop van de jaren zeventig en tachtig heeft de cultuurhistorische benadering, vooral door het werk van beeldbepalende hoogleraren als Gerritsen, Pleij en Van Oostrom, de medioneerlandistiek veroverd. Bij het onderzoeken van literatuur in de functionele context kiest trouwens niet elke onderzoeker voor hetzelfde uitgangspunt. Daardoor treden bij de toepassing van de cultuurhistorische benadering niet uit te vlakken accentverschillen aan de dag. Waar Pleij zichzelf vooral als een in teksten gespecialiseerde mentaliteitshistoricus beschouwt, die met behulp van teksten licht werpt op de belevingswereld van de laatmiddeleeuwse (stads)mens, poneert Van Oostrom met nadruk literatuurhistoricus te zijn en dientengevolge in zijn onderzoek de cultuurgeschiedenis primair in dienst te stellen van een beter begrip van de tekst.'° Daarbij publiceert Van Oostrom in hoofdzaak over de canon terwijl Pleij juist in hoofdzaak aandacht schenkt aan niet-canonieke teksten. Maar deze verschillen nemen niet weg dat de cultuurhistorische benadering in de hedendaagse medioneerlandistiek de leidende positie inneemt, die het, naar het zich laat aanzien, de komende jaren niet uit handen zal geven. Toename van de primaire en secundaire literatuur Een belangrijke implicatie van de verschuiving van de esthetische naar de cultuurhistorische benadering is het feit dat het onderzoeksgebied in de praktijk niet langer wordt afgebakend door moderne literairesthetische opvattingen, maar door de middeleeuwse literaire situatie. De vraag welke teksten tegenwoordig nog tot de `klassieke galerij' behoren, staat dus niet langer meer voorop. Op grond van dat uitgangspunt is het in feite niet zo relevant in hoeverre wij de versregels van Reinaert II nog op literaire prijs kunnen stellen; het middeleeuwse publiek kon dat gezien de overleveringsgeschiedenis wél en daarom behoren de latere Reinaert-bewerkingen net zo goed tot de serieuze onderzoeksobjecten der medioneerlandistiek als het onbetwiste meesterwerk van Willem. Zodoende worden tegenwoordig alle overgeleverde Middelnederlandse teksten tot het primaire onderzoeksgebied van de literatuurhistorici gerekend, met uitzondering van het tekstmateriaal met een strikt ambtelijk of juridisch karakter." Dat heeft geleid tot een flinke uitbreiding van het bestudeerde corpus, bijvoorbeeld met de Middelnederlandse historiografie, die zich in de eerste helft van de negentiende eeuw nog wel in universitaire belangstelling mocht verheugen, maar sindsdien aan haar lot was overgelaten in het wetenschappelijke niemandsland tussen de vakgebieden geschiede 136 INTERMEZZO nis en literatuur. Daarnaast hebben de artesteksten — met materiaal uit de disciplines der zeven vrije kunsten — en vooral het geestelijk proza voor een enorme kwantitatieve impuls gezorgd. Om een indruk te geven van de omvang van wat tegenwoordig tot het onderzoeksgebied gerekend wordt: de Middelnederlandse lyriek die Gerrit Komrij in zijn derde dikke poëziebloemlezing op duizend en enige dichtbedrukte bladzijden heeft uitgegeven, vormt naar schatting slechts een tweehonderdste deel van het in totaal beschikbare Middelnederlandse tekstmateriaal, dat in niet minder dan 11.000 handschriften is overgeleverd. 12 Als met een vergelijkbare vormgeving tot integrale uitgave zou worden overgegaan, zou de benodigde plankruimte voor het corpus van de medioneerlandistiek zo'n tien meter bedragen en — om een meer op het digitale tijdperk toegesneden verwijzing te gebruiken — opgemaakt in `platte tekst' zou een cd-rom er tot de rand toe mee gevuld kunnen worden. Maar niet alleen het corpus van relevante primaire literatuur is in de afgelopen jaren flink uitgedijd. Ook de toename van de hoeveelheid gepubliceerde onderzoeksgegevens, de secundaire literatuur, is explosief te noemen. De Middelnederlandse letterkunde was in de negentiende en ook in het grootste gedeelte van de twintigste eeuw het onderzoeksterrein van enkelingen. Hoewel daarbij meteen opgemerkt moet worden dat die eenzame onderzoekers met eenvoudige middelen een vaak onvoorstelbare werkkracht aan de dag legden, was de jaarlijkse productie voor de vakgenoten goed te overzien. In de laatste decennia biedt de medioneerlandistiek echter werk aan vele tientallen onderzoekers tegelijk. Daardoor is de onderzoeksrapportage inmiddels nauwelijks meer bij te houden, met als gevolg dat medioneerlandici zich steeds verder zijn gaan specialiseren." Het schrikbeeld van de wetenschapper die steeds meer weet van steeds minder (en op den duur alles van niets) begint dan ook in de medioneerlandistiek zo langzamerhand een reële bedreiging te vormen. Sinds de jaren vijftig heeft er nog een verschuiving plaatsgevonden die hier aandacht verdient. Lag voorheen de aandacht van de onderzoekers vooral op het vervaardigen van wetenschappelijk betrouwbare edities en op de primaire tekst geconcentreerde studies, inmiddels verschijnen er vooral boeken vanuit een breder perspectief, doorgaans over een groep teksten die op een of andere manier met elkaar in verband staan. Een sprekend voorbeeld daarvan is Van Oostroms Woord van eer, waarin enkele schrijvers en teksten worden behandeld die in relatie gebracht kunnen worden met het Hollands-Beierse hof omstreeks 1400." Dit meeslepend vertelde boek is breed verkocht en heeft veel mensen geinformeerd over onder meer Der minnen loep van Dirk Potter en de sproken van Willem van Hildegaersberch. Wie echter, hierdoor geenthousiasmeerd, naar de boekhandel is getogen om ook eens wat van 137 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Potter en Hildegaersberch zélf te kunnen lezen, wachtte een desillusie want van genoemde werken bestaan (nog) geen moderne tekstedities. Wie er toch kennis van wil nemen, is aangewezen op negentiende- eeuwse edities die zelfs in antiquariaten tot de zeldzaamheden behoren. Inmiddels lijkt trouwens ook dit tij te keren want er wordt op verschillende fronten tegelijk aan moderne tekstedities gewerkt, ook voor een breder publiek. 15 Literatuurgeschiedenis ter discussie Onder al dat onderzoeks- en publicatiegeweld kon uiteraard niet uitblijven dat de grote lijnen die de literatuurgeschiedschrijvers van weleer nog vrij onbekommerd in hun handboeken durfden uit te zetten, zijn bekritiseerd en genuanceerd. Van Jonckbloet tot aan Knuvelder zijn het in hoofdzaak eenlingen geweest die een historisch overzicht hebben gegeven van het literaire terrein vanaf de oudst overgeleverde volkstalige fragmenten tot aan de eigen tijd.' 6 Het was echter te voorzien dat een eerst gestaag en vervolgens exponentieel uitdijend onderzoeksgebied op den duur niet meer door een enkeling te overzien zou zijn. Door deze ontwikkelingen is het — vanwege de vele specialisten die via de vaktijdschriften voortdurend over de schouder meekijken — steeds hachelijker geworden om zich aan een overzicht in de breedte te wagen." Daar komt bij dat in al die tienduizenden onderzoeksuren weliswaar veel relevante literairhistorische gegevens boven tafel gebracht worden, maar dat de medioneerlandici toch zullen blijven kampen met een groot aantal onbeantwoordbare vragen. Zo zal het, ondanks alle inspanningen, onmogelijk blijven om voor het grootste deel van de Middelnederlandse letterkunde tot preciesere dateringen te komen dan de globale benaderingen waarmee tot nu toe gewerkt moet worden. Paradoxaal genoeg zijn het juist de canonieke teksten — de werken dus die door Van Mierlo en Knuvelder aan het hart gedrukt werden — die daarbij voor de grootste problemen zorgen. Ze zijn vrijwel zonder uitzondering hooguit globaal te dateren en dan nog zelden onomstotelijk. Willems Reinaert, de meest bestudeerde tekst uit de medioneerlandistische vakgeschiedenis, werd halverwege de jaren zeventig door de ene onderzoeker met plausibele argumenten rond 1180 gesitueerd terwijl een andere onderzoeker op grond van andere, maar evenzeer houtsnijdende overwegingen tot een datering rond 1270 kwam.' 8 En er zijn nog meer vragen die wel nooit beantwoord zullen worden, alleen al naar aanleiding van de Reinaert. Immers, ook al zouden heel Nederland en Vlaanderen aan het zoeken gezet worden: de kans dat Willems legendarische Madoc ooit nog boven water komt, is uiterst klein. Het inzicht dat het vakgebied voor een individuele onderzoeker nauwelijks meer te overzien is, gekoppeld aan het voldongen feit dat een 138 INTERMEZZO flink aantal `onmisbare' historische gegevens, variërend van jaartallen tot complete werken, voorgoed verloren zijn gegaan, is inzet geworden van een discussie over de (on)mogelijkheid van het schrijven van een literatuurgeschiedenis van de Middeleeuwen in de Lage Landen. De laatste herziene druk van Knuvelders Middeleeuwen-deel is voor Gerritsen aanleiding geweest om dit principe voor de Middelnederlandse letterkunde eens grondig te ondervragen. In zijn onder vakgenoten beroemd geworden Nieuwe taalgids-artikel `Geschiedverhaal of schetskaart' uit 1975, stelde Gerritsen dat het niet mogelijk is om tot een bevredigende literatuurgeschiedschrijving te komen van een vakgebied met zoveel onzekere factoren. Als de beroemdste tekst al amper op een eeuw nauwkeurig gedateerd kan worden, zal het schrijven van een chronologische literatuurgeschiedenis waarin de ontwikkelingsgang naar tevredenheid wordt verklaard, altijd een luchtkasteel moeten blijven. Als alternatief voor het geschiedverhaal stelde Gerritsen een schetskaart voor, waarin stofcomplexen (zoals Karel-, Artur-en Reinaertmaterie) worden bestudeerd en gedetailleerd beschreven. Onvermijdelijk moeten daarbij hele gedeelten bij gebrek aan gegevens oningevuld blijven. Maar, aldus Gerritsen, `liever een schetskaart met vele witte plekken dan een onverantwoorde historische reconstructie. 9 De hand " schoen die Gerritsen in het strijdperk wierp is lange tijd onaangeroerd blijven liggen. Pas in de jaren tachtig traden achtereenvolgens Goossens, Van Oostrom en Wackers in het krijt om aan te tonen dat Gerritsen weliswaar een gevoelige plek had geraakt, maar dat de chronologische literatuurgeschiedschrijving daarmee nog niet verslagen was.2° Als participanten aan een nieuwe literatuurgeschiedenis is het in de komende jaren aan Van Oostrom en Pleij om aan te tonen dat de energie die in de afgelopen decennia in het vergroten van kennis en inzicht ten aanzien van allerlei onderdelen van de Middelnederlandse letterkunde gestoken is, tevens zal kunnen dienen om in een wetenschappelijk verantwoord geschiedverhaal de grote lijnen zichtbaar te maken!' Vakwetenschap en literatuuronderwijs De medioneerlandistiek is in de afgelopen veertig jaar een vakgebied in ontwikkeling gebleken. Of alle voortgang ook vooruitgang is, valt op dit moment nog nauwelijks vast te stellen, maar de basale uitbreiding van de onderzoeksvragen om te komen tot een beter begrip van de literairhistorische situatie is toch wel als winst te beschouwen. Naast cultuuroverdracht wordt daarmee ook historisch besef gestimuleerd. Op uitnodiging van de Commissie Vernieuwing Eindexamenprogramma's Nederlandse taal en letterkunde v.w.o. en h.a.v.o. (CVEN) heeft een aantal vakgenoten in 1989 een advies gegeven over de standaardminimumstof voor de oudere letterkunde. 22 Dit zogenoemde pre 139 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN advies, dat werd opgesteld door Grootes, Kloek en Van Oostrom is interessant, mede omdat het voor het eerst sinds vele jaren is dat er min of meer officieel vanuit de vakwetenschap op het historische-literatuuronderwijs gereageerd wordt. Op grond van het voorgaande is het weinig verbazingwekkend dat de drie wetenschappers adviseren om het historische- literatuuronderwijs in de toekomst cultuurhistorisch te oriënteren. Het liefst zagen ze dit onderdeel ondergebracht in een vak(onderdeel) cultuur, `waarin interdisciplinair aandacht zou worden geschonken aan de verscheidenheid van culturele uitingen en de (historische) context er 23 In het volgende hoofdstuk zal nader ingegaan worden op enkele-van'. aspecten uit dit pre-advies. Het staat vast dat de cultuurhistorische benadering de medioneerlandistiek geen windeieren heeft gelegd. Het zijn vooral de studies van Herman Pleij (Het gilde van de blauwe schuit; De sneeuwpoppen van 1512; Dromen van Cocagne) en Frits van Oostrom (Het woord van eer; Maerlants wereld) die een publiek bereikt hebben dat in Nederland voor wetenschappelijke begrippen uitzonderlijk groot is.Z" Hoewel deze successen goeddeels op het conto van genoemde onderzoekers geschreven moeten worden, mag niet uit het oog verloren worden dat ten aanzien van deze resultaten zeker ook de aansprekende onderwerpen en vraagstellingen, in hoofdzaak voortvloeiend uit de cultuurhistorische benadering, meegespeeld hebben. Dat succes is er ook voor het uit 1984 stammende tijdschrift Literatuur, waarin veel artikelen verschijnen waarin onderzoek volgens de cultuurhistorische benadering voor een breder publiek — onder de abonnees zijn veel docenten — gepresenteerd werd. Tegelijkertijd moet geconstateerd worden dat het kennisniveau van de docent sinds het begin van jaren zeventig behoorlijk veranderd is. Het oude staatsexamen MO-B eiste tot aan die tijd van de kandidaten een leeslijst met dertig tot veertig werken uit de Middeleeuwen en een adequate vertaling van een Middelnederlandse tekst zonder woordenboek of andere hulpmiddelen bij de hand. De meeste universiteiten hadden een soortgelijk programma. 25 Vanaf die tijd konden studenten in toenemende mate een studiepad volgen waar nauwelijks of geen oudere letterkunde in voorkwam, met als gevolg dat de universitaire lerarenopleidingen en in hun kielzog de scholen geconfronteerd werden met mensen die geen flauwe notie hebben van Middelnederlandse of latere historische letterkunde. Ook bijbelse, historische en klassieke voorkennis ontbreekt in veel gevallen. Hoewel bij het nijpend gebrek aan leraren strenge toelatingseisen voorlopig niet haalbaar lijken, zou het wenselijk zijn als de lerarenopleidingen in de toekomst eisen kunnen stellen aan de vooropleiding van de aanstaande leraren in opleiding. In het kader van deze studie is vooral de vraag interessant wat deze ontwikkelingen (kunnen) betekenen voor de verhouding van de vakwe 140 INTERMEZZO tenschap met het voortgezet onderwijs. In het laatste hoofddeel zal hierop nader worden ingegaan. Daarom volsta ik op deze plaats met enkele opmerkingen. Vanuit vakwetenschappelijk gezichtspunt zijn er heel wat redenen om in te stemmen met het doceren van historische literatuur in het voortgezet onderwijs. Om met een misschien nogal prozaïsch, maar desalniettemin wezenlijk motief te beginnen: de universitaire neerlandistiek is voor haar aanwas zo goed als geheel afhankelijk van de school; als een leerling daar al — liefst op een aantrekkelijke manier — in aanraking is gekomen met het vakgebied, zal dat de keuze voor het vak kunnen bevorderen. Een aanzienlijk deel van de neerlandici heeft indertijd immers liefde voor zijn vak opgevat omdat een bevlogen docent Nederlands op de middelbare school de vonk deed overspringen. Daar komt bij dat een wetenschapsbeoefenaar die enthousiast is over zijn vak, dat enthousiasme het liefst door zoveel mogelijk mensen gedeeld ziet. Dat geldt ook voor de medioneerlandicus, die wel omschreven is als een milieubeschermer, wiens opdracht het is om een perceel cultuur te beheren en het `toegankelijk te maken voor ieder die er als medebezitter gebruik van wil maken'.26 Gezien het enthousiaste onthaal dat het cultuurhistorische onderzoek in boekhandel en media ten deel valt, voldoet historisch literatuuronderwijs daarmee aan de maatstaf van `maatschappelijke relevantie', een term die samen met 'studeerbaarheid' en 'leerlinggericht' tot de sjibboleths van het moderne onderwijs zijn gaan behoren. Daar staat tegenover dat, net zo min als de gewone lezer zich iets hoeft aan te trekken van de recensenten die in de media hun mening over de recente literatuur ten beste geven, de school verplicht is om rekening te houden met de wetenschappelijke ontwikkelingen op het gebied van de medioneerlandistiek. Maar, om deze vergelijking even vol te houden, net zoals de lezer desgewenst op velerlei manieren kan profiteren van het werk dat de professionele lezers al verzet hebben, kan de school bij het vormgeven van het historische literatuuronderwijs veel baat hebben bij goede contacten met het expertisecentrum dat de universiteit ten aanzien van de historische letterkunde is. Voorop staat echter dat, net zoals in de verhouding recensent-lezer, de universiteit ten aanzien van de school een dienende functie vervult en dienaangaande geen voorschrijvende maar hoogstens een adviserende rol kan vervullen. 27 Omgekeerd geldt natuurlijk ook dat de school, mocht die hulp van universitaire zijde op prijs stellen, zo veel als didactisch mogelijk en wenselijk is, aansluiting zoekt bij de vakwetenschappelijke stand van zaken. Vanuit die optiek is er alle reden om in het laatste hoofddeel te bezien in hoeverre de tegenwoordige medioneerlandistiek met kennis, inzichten en toegespitst materiaal behulpzaam kan zijn om dit vakonderdeel in de toekomst in het voortgezet onderwijs vorm te blijven geven. 141 V TOEKOMST 1. Inleiding Exempel: didactiek van vervreemding en herkenning In het Duitse schoolboek voor literatuur- en tekstonderwijs Gegenwart and Mittelalter wordt didactisch gebruik gemaakt van het spanningsveld tussen heden en verleden; meer in het bijzonder, zoals de titel ook aan tussen de hedendaagse en de middeleeuwse werkelijkheid.' Zo-geeft, wordt in het eerste hoofdstuk met behulp van enkele middeleeuwse tekstfragmenten over de eenhoorn bij de leerling een beeld opgeroepen van een ver verleden, waarin de mensen blijkbaar nog geloof hechtten aan fabeldieren die tegenwoordig alleen nog in sprookjes functioneren. Als na vier fragmenten en een plaatje naar het idee van de samenstellers voldoende vervreemding is bereikt, volgen enkele pakkende stukjes uit een moderne dierenencyclopedie over de rhinoceros unicornis. Dan blijkt plots dat we met de neushoorn in feite nog steeds een soort een kennen; de leerling ontdekt dat zijn aanvankelijke hilarische be--hoorn nadering in zekere zin nogal kortzichtig was. De parallellen tussen heden en verleden bereiken hun climax in het fragment waarin verteld wordt hoeveel geld er, vanwege de vermeende magische krachten, tegenwoordig door sommigen wordt neergeteld voor de hoorn van zo'n dier; behalve verschillen zijn er dus ook duidelijke overeenkomsten tussen toen en nu. Deze werkwijze — het achtereenvolgens oproepen van vervreemding en herkenning — biedt een uitgelezen kans om het historisch bewustzijn van de leerlingen te stimuleren; een mogelijkheid die bij mijn weten in Nederlandse schoolboeken nauwelijks wordt aangegrepen. Niet dat het trouwens aanbeveling verdient om deze methode zonder meer in het Nederlandse onderwijsstelsel te implementeren, want de manier waarop het hier ingevuld wordt, heeft met literatuuronderwijs slechts zijdelings te maken. Wel zijn dergelijke voorbeelden van hoe er met historische letterkunde omgesprongen kan worden het waard om overwogen te worden. In de Nederlandse onderwijspraktijk mag er van bovenstaande methode misschien nog niet veel te merken zijn, toch is er in ons taalgebied wel degelijk aandacht besteed aan het didactiseren van de historische literatuur en haar geschiedenis. Het zwaartepunt van deze bezinning lag in de afgelopen decennia in Vlaanderen, vooral in het werk van literatuurdidactici als Van Assche, Soetaert en Van Peer. Z De eerste heeft laten zien dat de actualiserende en de historiserende benadering, die in de 143 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN jaren zeventig nog lijnrecht tegenover elkaar stonden (zie § III-2) in de praktijk met elkaar verenigbaar blijken; de laatsten hebben herhaalde malen een lans gebroken voor het behoud dan wel de terugkeer van de canon in het literatuuronderwijs.' Hoewel er dus niet beweerd kan worden dat het in de Nederlandstalige literatuurdidactiek ontbreekt aan theoretische reflectie over historische literatuur in de klas, is er van een uitgewerkte didactiek voor het historische literatuuronderwijs nog geen sprake: de bijdragen tot nu toe zijn in hoofdzaak verkennend van karakter en behandelen de onderwijs situatie bovendien vrijwel nooit systematisch. ° Doelstelling en inperkingen Het laatste hoofddeel van deze studie is gewijd aan de toekomst van het onderwijs in de Middelnederlandse literatuur. Zowel de vorm als de vakinhoud van dit historische literatuuronderwijs verdienen bezinning. Wat de vorm van het onderwijs betreft vanwege de ingrijpende verandering die het literatuuronderwijs bezig is te ondergaan als gevolg van de invoering van de zogeheten `Tweede Fase'. Op de recente onderwijspolitieke ontwikkelingen zal in de eerstvolgende paragraaf nader worden ingegaan. Op vakinhoudelijk gebied is bezinning nodig vanwege de in de inleiding aangetroffen kloof tussen onderwijs in wetenschap, die in de daaropvolgende hoofdstukken in kaart gebracht is. Nu het historische literatuuronderwijs door de onderwijsvernieuwing in een crisis zal komen, kan deze kloof noch door de vakwetenschap noch door de onderwijs praktijk langer genegeerd worden. Deze problematiek zal in de overige paragrafen aan de orde komen, wederom aan de hand van het model Didactische Analyse. Er zal een bespreking gegeven worden van de mogelijkheden en aanbevelingen voor de behandeling van de Middel nederlandse literatuur in de lespraktijk, waarbij geput zal worden uit vernieuwingsvoorstellen van anderen, uit gegevens die met behulp van empirisch onderzoek zijn vergaard en ook uit nieuw gedachtengoed vanuit een medioneerlandistisch gezichtspunt. Daarbij moet opgemerkt worden dat het in veel gevallen slechts zal gaan om stellingnames (die uiteraard zo goed mogelijk onderbouwd zullen worden); empirische evidentie is op dit gebied niet altijd haalbaar. Ik heb er bewust voor gekozen om mijn bezinning te enten op de praktijk van het historische literatuuronderwijs zoals die in verleden en heden ontstaan en vormgegeven is; niet eens zozeer vanwege de pragmatische overweging dat onderwijsvernieuwingen die niet vanuit de praktijk gevoed worden weinig kans slagen hebben, maar vooral vanuit de meer principiële overtuiging dat de traditie, met als onderdeel daarvan een gemeenschappelijk geheugen met meer dan honderdvijftig jaar 144 TOEKOMST praktijkervaring met betrekking tot het historische-literatuuronderwijs, dat zonder meer waard is. 2. De toekomst in vogelvlucht Indertijd, medio 1992, is dit onderzoek van start gegaan onder een ander onderwijs-politiek gesternte dan het nu moet worden afgerond. Het was toen al wel duidelijk dat er binnen afzienbare tijd enkele veranderingen in het schoolvak Nederlands zouden plaatsvinden: in december 1991 had de Commissie Vernieuwing Eindexamen Nederlands (CVEN) haar eindrapport gepresenteerd aan de verantwoordelijke staatssecretaris van onderwijs. Maar het had er alle schijn van dat op grond van dat ingewonnen advies de bestaande praktijk van het literatuuronderwijs niet sterk zou worden aangepast. De geadviseerde hoeveelheid aan literatuur te besteden tijd (35% van de lestijd Nederlands) en het aantal door de kandidaat te lezen boeken (15 op havo-, 25 op vwo-niveau) vormden een getrouwe afspiegeling van de recente onderwijspraktijk. s Voor wat betreft het vakonderdeel letterkunde was het meest ingrijpende voorstel van de CVEN het voor het havo achterwege laten van eindexamennormen met betrekking tot de literatuurgeschiedenis van vóór 1916.6 De commissie concludeerde: `Er blijkt te weinig overeenstemming over doel en vorm van letterkundetoetsing te bestaan om vergaande uniforme voorschriften voor te stellen. Alleen over minimumaantallen, een zekere mate van representativiteit en de combinatie van tekstbestudering en tekstervaring blijkt consensus te bestaan.'' Omdat de CVEN met behulp van behoeftenonderzoek en veldraadplegingen regelmatig contact met het docentencorps had gehouden, had het rapport een breed draagvlak en bood het een voor velen acceptabele hoeveelheid tijd en aandacht voor letterkunde.' Er was voldoende ruimte om — in elk geval voor het vwo — een substantiële module historische letterkunde vorm te geven. Ik had dit hoofdstuk over de toekomst van het Middelnederlandse literatuuronderwijs dan ook graag op de wettelijke uitvoering van het CVEN-rapport gebaseerd. Het is echter anders gelopen. Halverwege 1993 werd door het ministerie van onderwijs, cultuur en wetenschappen een `stuurgroep Tweede Fase' in het leven geroepen die, in aansluiting op de recente transformatie van de onderbouw in de `basisvorming', de bovenbouw moest gaan omvormen tot de `Tweede Fase van het voortgezet onderwijs'. Deze onderwijshervormingsoperatie — de meest grootschalige en ingrijpende sinds de `Mammoetwet' van de jaren zestig — heeft als belangrijk doel de leerlingen zelfstandiger te leren werken, opdat hun vaardigheden beter aansluiten bij de eisen van het vervolgonderwijs. De zelfstandigheid 145 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN en eigen verantwoordelijkheid moeten getraind gaan worden in een zogeheten `studiehuis', waarin de leerlingen volgens de plannen ongeveer de helft van de beschikbare tijd zullen moeten doorbrengen. De studietijd wordt bovendien gelimiteerd tot veertig uur per week, waarin zowel `contacturen' (interactie met de docent) als `zelfstudie-uren' (zelfstandig verwerken van de stof in het `studiehuis') zijn verdisconteerd. Het huiswerk zal, als alles lukt, tot het verleden moeten gaan behoren. Omdat eerder geplande ingangsdata niet haalbaar bleken, heeft het verantwoordelijke ministerie uiteindelijk besloten dat elke school mag kiezen of in augustus 1998 of in augustus 1999 met de invoering begonnen wordt. Een grote meerderheid van de scholen heeft voor de laatste datum gekozen.' Met deze korte schets van de Tweede Fase wil ik hier volstaan. Dit is niet de plaats om tot een algemene beoordeling van deze pretentieuze onderwijsvernieuwing te komen; uitgebreide aandacht voor de diverse beleidsmatige, onderwijskundige en vakinhoudelijke facetten zou dit betoog dan ook onnodig belasten. 1° We zullen ons vanaf nu concentreren op het Tweede Fase-beleid ten aanzien van het literatuuronderwijs. Behalve een algemene onderwijskundige vernieuwing, beoogt de ingestelde stuurgroep namelijk ook herziening op vakinhoudelijk niveau. Omdat de stuurgroep van oordeel was dat voor het vak Nederlands de bovengenoemde voorstellen van de CVEN niet voldoende op deze nieuwe ontwikkelingen waren toegesneden, heeft ze in november 1994 de `vakontwikkelgroep Nederlands' (VOGN) aan het werk gezet om een examenprogramma te ontwerpen dat zou passen binnen de marges die de Tweede Fase stelt." Tot nog toe genoten scholen, secties en docenten een grote mate van vrijheid om het literatuuronderwijs in de praktijk vorm te geven. De wet bevatte niet meer dan de zeer globale doelstelling `kennis van en inzicht in de letterkunde' en het aantal uren dat een docent voor het vak Nederlands ter beschikking had. In de Tweede Fase worden de teugels echter aangetrokken. Het urenaantal van voorheen is flink ingekrompen en de doelstellingen waaraan de leerling bij zijn eindexamen moet voldoen, zijn tot in details geformuleerd. Beschikbare tijd In de Tweede Fase zijn voor het havo voor het schoolvak Nederlands 400 klokuren beschikbaar en voor het vwo 480 uur, te verdelen over respectievelijk twee en drie jaar. In zijn advies heeft de VOGN voor de verdeling van de beschikbare tijd over de vakonderdelen een indicatielijst opgesteld, waarin ze grotendeels de percentages aanhoudt die de CVEN had voorgesteld; voor literatuur 35% van het totaal. 12 Op het havo is er dan in twee jaar 140 uur voor literatuur beschikbaar (was 269 146 TOEKOMST uur), op het vwo in drie jaar 168 uur (was 488 uur)." Wat er in die uren moet gebeuren is ook door de VOGN voorgeschreven. Voor het onderdeel Nederlandse literatuur is dat in grote lijnen het volgende: Vereiste activiteiten Havo Vwo Nederlandse literatuur (140 uur in twee jaar) (168 uur in drie jaar) Literaire ontwikkeling Ja Ja opdoen, o.a.: *Literatuur lezen 8 werken 12 werken waarvan ten minste 3 vóór 1880 *Leesverslag maken voor 8 stuks 12 stuks het leesdossier Literaire begrippen hanteren Ja Ja Hoofdlijnen literatuurge-Nee Ja, van 1170 tot heden schiedenis kennen Omdat huiswerk in het studiehuis tot het verleden moet gaan behoren, is het inherent aan het nieuwe systeem dat daarin alles moet gebeuren: het volgen van onderwijs, het maken van vragen en opdrachten, het leren zowel als het maken van toetsen en het lezen van literaire werken. Dat laatste, het lezen voor de lijst, werd door de meeste leerlingen tot nu toe voor een flink deel in eigen tijd gedaan." Waar de docent tot voor kort van de leerling kon vragen om (een deel van) de boeken voor zijn lijst in z'n vrije tijd te lezen, zal het lezen in de Tweede Fase binnen de veertigurige werkweek moeten gaan vallen. Met een rekenmodel van gemiddeld vijfentwintig gelezen bladzijden per uur en literaire werken van gemiddeld tweehonderd bladzijden kost het doorwerken van een roman zo'n acht uur. Voor het maken van een leesverslag reken ik twee uur. Een havist heeft voor het afwerken van zijn boekenlijst daarmee zo'n 80 klokuren nodig en een vwo-er spendeert met dat doel maar liefst 120 uur in het studiehuis. Dat betekent dus dat er volgens dit, op de aanbevelingen gefundeerde, rekenmodel op het havo 60 uur overblijft voor het eigenlijke literatuuronderwijs. Voor het vwo resteren voor het leren beheersen van de literaire begrippen en het leren kennen van de hoofdlijnen van de literatuurgeschiedenis zo'n 48 uur. Bovendien moeten deze aantallen volgens voorschrift nog eens met 10% verminderd worden om ruimte over te houden voor toetsing. 15 Zelfs wanneer ervoor gekozen wordt om de resterende uren allemaal als `contacturen' in te vullen, zal het aantal voor de leeslijst benodigde 147 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN `zelfstudie-uren' aanmerkelijk groter zijn dan de 50% die de Tweede Fase-beleidsmakers voor ogen staan; havisten zullen 57% en vwo-ers zelfs 71% van de voor Nederlandse literatuur beschikbare tijd in het studiehuis doorbrengen. 16 Als we de huidige praktijk, de CVEN-voorstellen en de Tweede Fase- plannen onder elkaar zetten, wordt de ingrijpende teruggang duidelijk: tijdperk type aantal waarvan waarvan aantal werken literatuur uren lezen onderwijs gesch. Mammoet havo 298 170 128 Gemiddeld 17 1170-heden vwo 488 240 248 Gemiddeld 24 1170-heden CVEN havo 298 150 148 15 1916-heden vwo 488 250 238 25 1170-heden Tweede Fase havo 140 80 60 8 afgeschaft vwo 168 120 48 12 1170-heden (3 vóór 1880) In vergelijking met de bestaande situatie en de CVEN-voorstellen wordt de beschikbare tijd voor het literatuuronderwijs in de Tweede Fase dus op de havo met meer dan de helft en op het vwo zelfs met tweederde ingekrompen. Er zijn minstens twee factoren aan te wijzen die deze forse beknotting van het urental hebben veroorzaakt. In de eerste plaats is er al een aantal jaren een ontwikkeling aan de gang waarbij aan het onderwijs in de communicatieve vaardigheden (lezen, schrijven, luisteren en spreken) meer en meer prioriteit wordt toegekend. De hiervoor benodigde tijd is vooral ten koste gegaan van het aandeel literatuuronderwijs, dat sinds de invoering van de Mammoetwet is teruggelopen naar zo'n 35% van de lestijd. In de tweede plaats is het literatuuronderwijs hier slachtoffer geworden van het studiebelastingsysteem in de Tweede Fase. Het lezen van literatuur was tot nog toe niet of nauwelijks verrekend in de lestabel, terwijl het toch zowel kwalitatief als kwantitatief een wezenlijk onderdeel van het schoolvak uitmaakte. Dat gegeven is in de toekenning van de studiebelastingsuren niet gehonoreerd. Waar tot op heden minstens zo'n 35% van de lestijd voor Nederlands beschikbaar was voor het literatuuronderwijs in engere zin, moet nu in hetzelfde tijdsbestek zowel literatuuronderwijs als literair lezen een plaats vinden. 148 TOEKOMST Te bereiken doelen Wat moet er volgens de wetgever in die krap bemeten uren gebeuren? Om te beginnen moet worden opgemerkt dat met betrekking tot het eigenlijke lesprogramma geen verplichtingen zijn opgelegd. De wettelijke eisen betreffen `eindtermen', doelstellingen waaraan de leerling bij zijn eindexamen moet voldoen. Voor havo en vwo zijn die, op het aantal te lezen boeken en het onderdeel literatuurgeschiedenis na, identiek. Volgens de begeleidende tekst moet het niveauverschil vooral uitkomen in `een verschil in beheersingsgraad van dezelfde eindtermen'." Hoe de VOGN zich dat precies voorstelt, blijft onduidelijk.' $ Ik citeer de doelstellingen, die dus in de plaats komen voor het zinnetje `kennis van en inzicht in literatuur', hier integraal. SUBDOMEIN: LITERAIRE ONTWIKKELING 26 De kandidaat is in staat leerervaringen op te doen door het lezen van een gevarieerd aanbod aan teksten, zodat hij in aansluiting op zijn persoonlijke voorkeuren zijn leessmaak kan ontwikkelen. 27 De kandidaat is in staat aan de hand van literaire teksten een aantal leerervaringen op te doen ten aanzien van aspecten van de maatschappij, op grond waarvan hij zijn visie op de werkelijkheid en zijn plaats daarin kan ontwikkelen. De kandidaat kan 28 op grond van de leerervaringen, genoemd in eindterm 26 en 27, van zijn persoonlijke leeservaringen beargumenteerd verslag uitbrengen aan de hand van een persoonlijke selectie van 8 [havo] respectievelijk 12 werken, waarvan ten minste 3 werken van voor 1880 [vwo]. — De werken moeten oorspronkelijk in de Nederlandse taal geschreven zijn en een erkende literaire kwaliteit hebben. — De selectie van werken moet naast proza ook poëzie bevatten. 29 adequate tekstbenaderingswijzen hanteren, waarmee minder direct toegankelijke teksten of genres gelezen kunnen worden. — Wezenlijke aandachtspunten daarbij zijn: — het inlevingsvermogen van de kandidaat; — het oog krijgen voor het bestaan (in heden en verleden) van geheel verschillende opvattingen over aard en functie van literatuur. — Het is noodzakelijk aandacht te besteden aan het leesproces en de wijze waarop een literaire tekst kan worden benaderd. Men zou hierbij bijvoorbeeld kunnen denken aan het leren omgaan met: — ironie; — dubbele bodems; — historiciteit; — experimentele vormen; 149 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN — poëtisch taalgebruik. — een tekst kan op verschillende wijzen benaderd, begrepen en gewaardeerd worden: — vanuit de lezer(s); — de opvattingen van de auteur; — biografische gegevens; — de maatschappelijke context; — de conventies die voor het betreffende genre gelden; — tijdgenoten, e.d. 30 relevante achtergrondinformatie verzamelen en selecteren, en daarbij gebruik maken van schriftelijke, mondelingen en audiovisuele bronnen, mede met behulp van ICT. — relevante achtergrondinformatie: — bekende naslagwerken voor Nederlandse literatuur; — voor de kandidaat toegankelijke letterkundige publicaties; — recensies en besprekingen in dag-en weekbladen en audiovisuele bronnen (boekenprogramma s, interviews met auteurs, enzovoort). 31 zijn persoonlijke leeservaring beschrijven, verdiepen en evalueren. — In de beschrijving geeft de kandidaat een persoonlijke reactie op het werk, motiveert zijn boekkeuze en geeft de inhoud kort weer. — De verdieping is gekoppeld aan een specifieke verwerkingsopdracht. De opdracht kan gericht zijn op: — het bespreken van de belangrijkste passages; — de bespreking van lezersactiviteiten, zoals het opbouwen van verwachtingen en het zich identificeren met bepaalde verhaalpersonen; — de analyse van de eigen respons in relatie tot de tekst of ter beschikking gestelde achtergrondinformatie; — de vergelijking van de eigen leeservaring met die van medekandidaten of professionele lezers (critici, docent); — de karakterisering van de personages; — de analyse van de spanningsopbouw; — de behandeling vanuit de biografie van de schrijver en diens opvattingen; — de vergelijking met andere werken van de betreffende auteur; — de vergelijking met andere auteurs of literaire werken; — de behandeling vanuit cultuur -historische of maatschappelijke context. — De evaluatie houdt een eindoordeel in over het boek en een evaluatie van de eigen leeservaring en verdieping, waarbij de kandidaat onder meer aandacht besteedt aan wat hij moeilijk, verwarrend of onduidelijk vond. Opmerking: De beschrijving, verdieping en evaluatie van (fragmenten uit) literaire werken kan plaatsvinden rond een bepaald thema of aspect van de maatschappij. 150 TOEKOMST SUBDOMEIN: LITERAIRE BEGRIPPEN De kandidaat kan 32 literaire tekstsoorten onderscheiden en aangeven waarin deze zich qua leesdoel en leeswijze onderscheiden van niet-literaire en non-fictionele tekstsoorten. 33 het gangbare begrippenapparaat toepassen. Tot het gangbare begrippenapparaat behoort onder meer: — algemeen: fictie, literatuur, lectuur, thema, motief, metafoor, symbool, ironie, literaire stijl, poëtica; — proza: verteller, perspectief verteltijd/vertelde tijd, fabel/sujet, vooruitwijzing/terugverwijzing, ruimte, personage, genre of tekstsoort; — poëzie: bladspiegel (wit), rijm, metrum, ritme, enjambement, dichtvorm. Opmerking: Het is uitdrukkelijk de bedoeling dat het begrippenapparaat in dienst staat van de reflectie op en de communicatie over literatuur. Het dient niet apart te worden geëxamineerd. 34 met behulp van zijn kennis van literaire begrippen, genoemd in eindterm 33 (fragmenten uit) literaire teksten analyseren, interpreteren en waarderen. Dit t. a. v. verhalend proza, toneelstukken en poëzie. SUBDOMEIN: LITERATUURGESCHIEDENIS [ALLEEN VOOR VWO] De kandidaat kan 35 een overzicht geven van de hoofdlijnen van de geschiedenis van de literatuur, waaronder de eigentijdse literatuur. Dat wil zeggen: — kennis van de chronologie en de globale karakteristieken van de voornaamste perioden van de westerse cultuur in het algemeen en van de Nederlandse cultuur in het bijzonder; — kennis van belangrijke verschuivingen in de loop der tijd ten aanzien van inhoud, vorm en opvattingen. 36 op grond van zijn kennis van verhalend proza, drama en poëzie betreffende het in eindterm 35 genoemde overzicht de gelezen werken plaatsen in cultuurhistorisch perspectief. — Dat wil zeggen dat de kandidaat die eigenschappen van teksten kan onderscheiden op grond waarvan tijdvakken of stromingen worden ingedeeld, — oog heeft voor — veranderingen in de thematiek, — de ontwikkeling van de vorm (i.c. genres), — opvattingen over literatuur. — in kan gaan op zowel het bijzondere (unieke, incidentele) als het meer algemene (constante, regelmatige) in de tekst en de literatuurgeschiedenis. 151 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Veel doelen, weinig tijd Ik heb deze eindtermen voor het literatuuronderwijs voor havo en vwo in de eerste plaats integraal geciteerd omdat ze het uitgangspunt vormen voor het literatuuronderwijs in de Tweede Fase en een aantal bruikbare aanknopingspunten bevatten voor het historische literatuuronderwijs — daarover later meer. Maar op grond van deze gedetailleerde en hooggestemd geformuleerde lijst van cognitieve, affectieve en handelingsdoelen moet toch ook geconstateerd worden dat die, om in twee dan wel drie jaar gerealiseerd te kunnen worden, een aanzienlijke hoeveelheid uren en een flinke interventie van de docent vereist. En het zijn juist deze twee voorwaarden die, als het aan de beleidsmakers ligt, in de Tweede Fase zwaar op rantsoen gesteld worden. Vwo-leerlingen hebben op drie jaar slechts 48 uur — zes werkdagen — ter beschikking om een hoeveelheid eindtermen te leren beheersen die er zelfs onder de bestaande urentabel niet om liegt. Dit centrale probleem, waarvoor tot nog toe geen bevredigende oplossing is aangedragen, zal in de vormgeving van het literatuuronderwijs in de Tweede Fase, en dus ook in dit hoofdstuk, steeds weer de kop opsteken. Natuurlijk zijn er manieren te bedenken om de feitelijke onderwijstijd te vermeerderen: de docent kan z'n leerlingen vragen om toch een gedeelte van de lijst in vrije tijd te lezen; de docent kan — o, ironie van het lot! — z'n leerlingen aanraden om zoveel mogelijk dunne boekjes op de lijst te zetten; de docent kan bezuinigen op de tijd die aan communicatieve vaardigheden wordt besteed. Maar dit zijn sluiproutes (die door de leerlingen niet zonder kleerscheuren genomen kunnen worden) terwijl een officieel eindexamenprogramma via de koninklijke weg bereikt zou moeten kunnen worden. Wettelijk geregeld onderwijs zou niet van noodoplossingen afhankelijk moeten zijn: van de overheid mag verwacht worden dat ze voldoende tijd beschikbaar stelt om het door haar voorgeschreven programma uit te voeren. Dit zijn niet de eerste woorden die aan de scheefgroei tussen doelen en uren in de Tweede Fase-plannen gewijd worden. Vanaf de eerste tussentijdse rapportages van de VOGN is er geprotesteerd tegen de enorme teruggang in uren." Een aantal critici heeft geponeerd dat het literatuuronderwijs, uitgevoerd volgens de richtlijnen, vrijwel ophoudt te bestaan. 2° Op grond van die klachten is er door stuurgroep en staatssecretaris een wijziging aangebracht in de oorspronkelijke plannen. De studielasturen voor literatuuronderwijs zouden bij Nederlands, Engels, Frans en Duits worden weggehaald. Samengevoegd zouden ze aan een nieuw vak 'algemene literatuur' ten goede komen, dat ten opzichte van de bestaande praktijk een aanzienlijke tijdwinst zou moeten opleveren: voortaan niet meer vier keer aan de leerlingen de Romantiek met haar kenmerken uitgelegd, maar slechts één keer. Ook dit plan stuitte echter op verzet. Zo 152 TOEKOMST waren weinig talendocenten enthousiast over de gedachte dat hun vak voortaan alleen uit technische vaardigheden zou bestaan. Uiteindelijk is besloten dat de scholen zelf mogen kiezen of ze het onderdeel literatuur in een apart schoolvak onderbrengen of dat ze het bij de afzonderlijke talen laten. Er komt wel een apart eindcijfer voor literatuur.Z ' De discussie over vakoverstijgend en geïntegreerd literatuuronderwijs wordt al jaren gevoerd en is zinnig genoeg om voortgezette worden — al voert het te ver om er in dit boek op in te gaan. 22 Een korte opmerking is hier echter wel op zijn plaats. Hoewel er veel te zeggen is voor het aanbrengen van samenhang bij de behandeling van de literaire geschiedenis van Nederland, Engeland, Duitsland en Frankrijk, is het niet erg realistisch om van een apart vak literatuur te verwachten dat het de discrepantie tussen eindtermen en studielasturen zal decimeren. In de eerste plaats zijn alleen de vakonderdelen literatuur van Nederlands en Engels voor iedereen verplicht. Slechts een gedeelte van de leerlingen zal daarbij nog onderwijs in een of twee anderstalige literaturen krijgen. In de tweede plaats geldt ook voor die andere literatuurvakken dat een leeslijst een groot deel van de beschikbare tijd opsoupeert. In de derde plaats moet worden opgemerkt dat het in één keer behandelen van de West-Europese literatuurgeschiedenis waarschijnlijk wel tijdsbesparing oplevert, maar zeker niet volgens de formule vier maal één is één. Natuurlijk is het logisch om bij de behandeling van de Middelnederlandse Arturromans ook aandacht te besteden aan Chretien de Troyes (maar dat deden docenten Nederlands al). Maar wie probeert om het Hildebrandslied, de lais van Marie de France en Geoffrey Chaucers Canterbury Tales in de literatuurgeschiedenis onder te brengen in de hoop daar tijd mee te besparen, zal de potentiële tijdwinst waarschijnlijk grotendeels weer moeten investeren in het bespreken van de interculturele verschillen en het aanbrengen van de noodzakelijke nuances. Mijn conclusie is dat geïntegreerd literatuuronderwijs het geconstateerde centrale probleem van de wanverhouding tussen doel en middelen in sommige gevallen wellicht wat kan verlichten, maar zeker geen structurele oplossing biedt. En dan spreken we nog niet eens over de organisatorische moeilijkheden die te overwinnen zijn; terwijl in veel scholen nauwe samenwerking binnen secties al voor grote problemen zorgt, zouden de beleidsmakers de muren tussen vaksecties liefst omverhalen en structurele samenwerking tot stand brengen tussen alle docenten in een vaksector. En dat is makkelijker geadviseerd dan gedaan." 153 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 3. Beginsituatie Eerder in dit boek heb ik een beeld geschetst van de beginsituatie van het Middelnederlandse literatuuronderwijs in de laatste decennia van de twintigste eeuw (§ I1I-3). Deze bleek vooral bepaald te worden door de heterogeniteit als gevolg van het massaonderwijs. Culturele bagage en voorkennis op het gebied van christendom en klassieke mythologie zijn geen zaken meer waarop de docent bij zijn leerlingen staat kan maken. Het schoolvak geschiedenis is niet erg populair en driekwart van de leerlingen leest naar eigen zeggen minder dan vier uur per week. Toch is het niet alleen, zelfs niet voornamelijk, kommer en kwel: ruim tweederde van de ondervraagde leerlingen toonde zich geïnteresseerd in het lezen van een Middelnederlands verhaal. Als motivatie werd daarbij vaak vermeld dat men het leuk, interessant of zelfs belangrijk achtte om iets van de cultuur van `onze voorouders' te weten. Een op de vijf geïnterviewde leerlingen had de jeugdroman Kruistocht in spijkerbroek van Thea Beckman gelezen en dacht daar met veel plezier aan terug. Deze kiem van historische belangstelling biedt interessante mogelijkheden om het onderwijs in de historische letterkunde op te baseren. Ceteris paribus Uiteraard is het niet mogelijk om en detail te voorspellen in hoeverre verschillende aspecten van de beginsituatie waarmee we nu te rekenen hebben in de toekomst aan veranderingen onderhevig zullen zijn. Er lijkt weinig aanleiding om te veronderstellen dat er binnen afzienbare tijd grote verschuivingen zullen plaatsvinden. De verworvenheid van onderwijs voor iedereen ongeacht afkomst en sociale klasse zal — zelfs in tijden van flinke bezuinigingen — in onze samenleving tot het uiterste verdedigd worden. Dat betekent wel dat ook de minder aangename aspecten van het massaonderwijs gehandhaafd zullen blijven, zeker omdat de regelmatig bepleite klassenverkleining en taakverlichting voor de docent gezien de daaraan verbonden kosten respectievelijk het nijpende lerarentekort de eerstkomende jaren wel een utopie zullen blijven. Ook is er geen grond om aan te nemen dat de teruglopende kennis ten aanzien van historie en christelijke religie in de komende jaren een spectaculaire wending zal nemen. Aan de andere kant zie ik echter ook weinig reden om te vrezen dat de geconstateerde initiële belangstelling voor de leef-en belevingswereld van onze voorouders zal afnemen. Ik verwacht dus niet dat eventuele veranderingen ten goede of ten kwade erg groot zullen zijn. Daarom zal dit hoofdstuk wat betreft de uitgangspositie van de historische letterkunde in hoofdzaak een ceterisparibus- karakter dragen, door de veronderstelling dat de globale beginsi 154 TOEKOMST tuatie zoals die in § III-3 getaxeerd is, in grote trekken ook de nabije toekomst zal bepalen. We hebben rekening te houden met een generatie leerlingen die interesse toont voor de middeleeuwse culturele periode, maar die deze belangstelling paart aan een gebrekkige voorkennis op het gebied van de christelijke godsdienst en de historische ontwikkelingen; veel leerlingen zijn affectief voldoende, maar cognitief onvoldoende voorbereid. Dat is dus het fundament waarop het onderwijs in de historische letterkunde in de Tweede Fase vormgegeven zal moeten gaan worden. Het onderwijs is in de afgelopen jaren geconfronteerd met het feit dat Nederland een multiculturele samenleving geworden is. Naar verwachting zal die ontwikkeling zich de komende tijd voortzetten. Hoewel deze situatie de docent in sommige opzichten voor reële problemen kan stellen, hoeft dat niet te betekenen dat er in een cultureel pluriforme klas voor het Middelnederlandse-literatuuronderwijs geen plaats meer is. Het is niet ondenkbaar dat allochtonen uit niet-westerse samenlevingen met de vaak mythische, en dikwijls `idealistische' dimensie van de middeleeuwse literatuur minder moeite hebben dan met (post)moderne hedendaagse Nederlandse literatuur. In die optiek is er geen reden om hun teksten als Karel ende Elegast, Van den vos Reynaerde en Ferguut te onthouden. Vaststellen van de individuele beginsituatie Met de Tweede Fase zal het er wat betreft het vaststellen van de individuele beginsituatie niet eenvoudiger op worden. Voorheen bepaalde het schoolleerplan, de sectie Nederlands of de docent het moment waarop een leerling met de Middelnederlandse letterkunde geconfronteerd zou worden (doorgaans aan het begin van havo 4 of vwo 4, zie § I1I-3). In de lesmethodes kon met dat instapniveau rekening gehouden worden. Naar het zich laat aanzien biedt de Tweede Fase met haar studiehuis en haar module-onderwijs echter zoveel potentiële leerwegen, dat de ene leerling een tekst als Beatrijs klassikaal zal doornemen aan het begin van havo 4, terwijl een ander halverwege vwo 6 geacht wordt het verhaal grotendeels zelfstandig te bestuderen. Bij het vaststellen van het instapniveau van een groep of een leerling, staat de docent een aantal middelen ter beschikking. Op scholen waar met het uitgebreide leesdossier wordt gewerkt, heeft de docent met de leesautobiografie een belangrijk hulpmiddel in handen om de leesontwikkeling en interessegebieden van de leerling vast te stellen. In zijn begeleiding en leesadviezen kan hij daarmee rekening houden. Daarnaast bestaat de mogelijkheid om, bijvoorbeeld als aanvullende leesdossier- opdracht, de leerling een klein vragenlijstje als het volgende voor te leggen. 155 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 1. Schrijf met behulp van enkele trefwoorden op, waaraan je denkt bij het woord `Middeleeuwen'. 2. Lijkt het je leuk om een middeleeuws verhaal te lezen? Waarom wel/niet? 3. Heb je al eens eerder een boek of verhaal over of uit de Middeleeuwen gelezen? Zo ja, hoe heette dat? Wat vond je ervan? Hiermee is op een eenvoudige manier globaal vast te stellen met welke cognitieve en affectieve middeleeuwse bagage een leerling aan de Middelnederlandse literatuur begint. Als achteraf vraag 1 en 2 nog eens worden voorgelegd, zal blijken in hoeverre de behandeling heeft bijgedragen aan het verhogen van het enthousiasme en aan het bijstellen van eventuele vooroordelen. Bijsturing In zeker opzicht is de beginsituatie van het literatuuronderwijs te beschouwen als een uit de jeugd neergestorte en tussen de resten van opvoeding en basisvorming ontdekte `zwarte doos' die slechts uitgelezen kan worden en waaraan als zodanig niets meer te veranderen valt. Toch worden er wel pogingen gedaan om de beginsituatie nog te beïnvloeden, bijvoorbeeld door middel van stoomcursussen. Er zijn docenten die, vóór ze aan de historische letterkunde beginnen, een les of wat uittrekken om de klas in het kort de verhalende bijbelgedeelten bij te brengen. Op die manier scheppen ze zelf een fundament om de literatuurlessen op te grondvesten. In de Tweede Fase is het denkbaar om dit soort basale kennis in een aparte cursus te gieten, een soort `aanbevolen keuzevak', waarop door leerlingen uit verschillende klassen kan worden ingetekend. Daar zou de verhalende bijbelstof doorgenomen kunnen worden en enkele voorbeelden gegeven kunnen worden van de manier waarop de bijbel in de literatuur functioneert. Vergelijkbare aanvullende lessenreeksen zijn denkbaar voor de klassieke mythologie en de vaderlandse geschiedenis. Het is echter de vraag voor een docent Nederlands die bij zijn leerlingen lacunes in de voorkennis waarneemt of dit soort cognitieve informatieoverdracht, los van de uiteindelijke context, wel de meest voor de hand liggende oplossing is. In een concrete lessituatie waarin docent en leerling te kampen krijgen met ernstig tijdgebrek is het waarschijnlijk beter om de benodigde historische en religieuze voorkennis in hapklare brokken — in de les in uitstapjes, in lesmateriaal in terzijdes — aan de leerling aan te bieden. Dat heeft als voordeel dat de informatie direct aan een concrete literaire situatie gekoppeld wordt. In § 6 ga ik hierop nader in. 156 TOEKOMST 4. Doelstellingen In de inleiding van dit boek is de vraag al even aan de orde gesteld: heeft het nog wel zin om historische letterkunde, een schoolvakonderdeel dat de aansluiting met de vakwetenschap goeddeels kwijt is, te handhaven in de Tweede Fase, waar zo weinig tijd voor literatuuronderwijs geprogrammeerd is? Is dit geen goed moment om de grens flink op te schuiven, naar 1880, 1916 of misschien wel 1945? Of is er nog wel degelijk een doel mee gediend als er een poging wordt ondernomen om de kloof tussen vakwetenschap en schoolvak te dichten? Deze vragen dienen onder ogen gezien te worden. Dat literatuuronderwijs als zodanig zinvol genoeg is om op havo en vwo in het lesprogramma te worden opgenomen, staat eigenlijk nauwelijks meer ter discussie. Z" Het historische literatuuronderwijs echter kan echter niet op zo'n algemene instemming rekenen. In deze paragraaf bepleit ik dat onderwijs in historische letterkunde onder bepaalde voorwaarden zeker legitiem is, in bepaald opzicht zelfs belangrijker dan in de periode voor de Mammoetwet. Een rol voor het literatuuronderwijs Allereerst moet worden vastgesteld dat het literatuuronderwijs zich op het snijvlak bevindt van diverse disciplines. Vanouds is literatuuronderwijs vooral kunstonderwijs, maar het heeft tevens duidelijke raakvlakken met de (school)vakken geschiedenis, maatschappijleer, levensbeschouwing en filosofie. Literatuur kan immers beschouwd worden als een smeltkroes van opinies en ideeën over de (historische) werkelijk Zl Vandaar dat aan het literatuuronderwijs in de loop der tijd diverse-heid. functies zijn toegekend: cultuuroverdracht en esthetische vorming maar ook individuele ontplooiing, wereldoriëntatie en — vooral voor de historische letterkunde — historische bewustwording. De Elckerlijc-les die in § I1I-1 is aangehaald, vormt een mooie illustratie van de manier waarop een aantal van deze functies in de lespraktijk tegelijkertijd een rol kan spelen. Jongeren van vijftien, zestien jaar zijn, generaliserend gesproken, op zichzelf en hun eigen vertrouwde leefwereld gericht (zie ook § III-3). Ze zijn snel geneigd het leven als een onvermijdelijke onveranderlijkheid te beschouwen, op het ogenblik nog meer dan enkele decennia geleden; de idealen die in de jaren zestig en zeventig nog veel jongeren op de been wisten te brengen, lijken weggelekt en hebben in sommige gevallen zelfs plaatsgemaakt voor een berustende mentaliteit van `er verandert toch niets' en `het zal mijn tijd wel duren'. In een aantal opzichten doet het moderne literatuuronderwijs pogingen om dit vroegwijs fatalisme te keren, vooral met behulp van de doelstellingen individuele ontplooiing 157 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN en wereldoriëntatie. Maar als de huidige, soms doorgeschoten, opvattingen omtrent het tekstervarend of herkennend lezen in het moderne literatuuronderwijs de boventoon gaan voeren, bestaat het gevaar dat de leerling niet uit zijn navelstarende levensopvatting wordt losgerukt maar er veeleer in wordt bevestigd. Dat dit gevaar van doorschieten niet denkbeeldig is, mag blijken uit het volgende citaat, waarin recentelijk het doel van het literatuuronderwijs in bevattelijke taal aan de leerling werd uiteengezet. `Bij het lezen van boeken voor je examen gaat het er niet in de eerste plaats om of je het boek wel gesnapt hebt. Het is niet van het grootste belang of je op vragen over het boek precies de goede antwoorden kunt geven. Het belangrijkste resultaat van het lezen van literatuur op school is datje: — erachter leert komen wat het lezen van dit boek voor jou bete kent; — in aanraking komt met situaties die je herkent of die voor jou juist heel nieuw zijn; — nadenkt over de personages en je bijvoorbeeld afvraagt hoe jij in zo'n situatie zou hebben gehandeld; — in de gaten krijgt wat voor middelen de schrijver gebruikt om jouw beleving van het verhaal te beïnvloeden; — over jouw ervaringen met het boek met anderen kunt praten; — volgende keren doelgerichter boeken kunt uitzoeken.' 26 Dit citaat komt uit het eerste hoofdstuk van een door Bulkboek uitgegeven handleiding voor het leesdossier die op verzoek van de Stichting Promotie Literaire Vorming is gemaakt door het Instituut voor Leerplanontwikkeling SLO. Deze publicatie is bedoeld voor leerlingen in de vierde klas, die op het punt staan om een leesdossier op te gaan zetten. Hoewel het er niet met zoveel woorden staat, lees ik tussen de openingsregels door dat de samensteller de tekstbestuderende benadering als inferieur aan de tekstervarende verklaart. Daarmee lijken de pogingen die De Moor heeft ondernomen om een genuanceerd beeld van de onlosmakelijke samenhang tussen tekstervaring en tekstbestudering te schetsen (tekstervaring zonder -bestudering is even verwerpelijk als andersom) in deze voorlichtingsbrochure voor leerlingen getorpedeerd te worden. 27 Even afgezien van de kwestie dat er wellicht boeken zijn die een leerling niet helemaal kan doorgronden maar waar hij toch iets aan heeft, lijkt het me vooral didactisch gezien nogal ongelukkig om een leerling a priori op deze manier voor te sorteren voor het lezen van literatuur, omdat uit de woordkeus nu niet bepaald een stimulans uitgaat om ook maar een poging te doen om zich in de betekenis van een boek of de visies op een 158 TOEKOMST tekst te verdiepen. Literatuurdidacticus Armand van Assche heeft treffend onder woorden gebracht waar zowel eenzijdige beklemtoning van een tekstbestuderende als een tekstervarende benadering toe kunnen leiden: `Stofgericht onderwijs heeft geleid tot een te sterk analytisch en wetenschappelijk onderwijs, dat de leerling als een passief en invulbaar object in de kou zette, terwijl een te eenzijdig leerlinggericht onderwijs uiterst rolbevestigend werkt en de leerling in zijn eigen wereld laat ronddwalen, zonder veel perspectief op verandering en ontwikkeling van zichzelf en/of boven zichzelf uit. Tekstervaring in zijn slechte vorm is niet meer dan ervaring van zichzelf met de tekst als stimulus, zodat de leerlingen al te vlug de tekst (het andere dan zichzelf) uit het oog verliezen. De klas wordt hobbyclub, therapeutische gespreksgroep, sensitivity training en speellokaal. Literatuur wordt pure aanleiding tot persoonlijkheidsontwikkeling en kan dus door talloze andere media worden vervangen, wat ook gebeurt.' 28 Zelfrelativering door historische bewustwording In plaats van voortdurend gefocust te worden op hun eigen beleving en steeds maar bevestigd te worden in de opvattingen waarmee ze van jongsaf vertrouwd zijn, zouden leerlingen mijns inziens op zijn minst af en toe in aanraking gebracht moeten worden met andere levensvisies, andere culturen, andere tijden en met vreemde en verrassende perspectieven. 29 Via kennismaking met literaire werken die vanuit een heel ander wereldbeeld tot stand zijn gekomen, kunnen ze kritisch leren staan ten opzichte van het heden en daardoor leren hun eigen positie, de eigen cultuur en identiteit te relativeren. 30 Uiteraard is dat mogelijk door leerlingen te confronteren met hedendaagse culturen uit andere werelddelen, maar het presenteren van een wereldbeeld uit ons eigen verleden heeft als voordeel `dat leerlingen niet alleen gaan inzien dat het mogelijk is verschillende houdingen tegenover mens en wereld in te nemen, maar ook dat dat in Europa werkelijk zo gebeurd is.' 3' In die optiek kan kennismaking met historische literatuur een levensverrijkende ervaring zijn en bovendien een inspiratiebron voor het werken aan de toekomst. Leerlingen kunnen gaan beseffen dat hun heden het product is van een duizenden jaren omvattende ontwikkeling, waarin de literatuur als invloedrijk bestanddeel van een historisch veranderingsproces een zekere rol heeft gespeeld. 32 Aan de andere kant kan kennismaking met de oudere culturen ook herkenning bieden. In de woorden van Jozef Janssens, een medioneerlandicus die zich in Vlaanderen sterk maakt voor het historische -literatuuronderwij s: 159 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN `Wij hebben wel eens de indruk dat wij, die de wereld technologisch zo sterk in onze greep hebben, ook alle échte problemen voor het eerst wisten te formuleren. Deze zelfgenoegzame houding wordt in een kennismaking met oudere literatuur voortdurend ontmaskerd. In dit licht wordt de betekenis van de studie van oudere teksten duidelijk: het is een eerlijk gesprek aanknopen met mensen van vroeger, het is eerbiedig luisteren naar hun problemen en antwoorden daarop, het is uiteindelijk de ontdekking niet alleen van de mens uit een ver verleden, maar van de universele mens.'" Wie voor het bereiken van deze doelstelling historische literatuur gebruikt, bijvoorbeeld Middelnederlandse, slaat dus twee vliegen in een klap. Ten eerste staat het middeleeuwse wereldbeeld ver af van het tegenwoordige, zodat de leerling kennismaakt met mensen met een heel andere belevingswereld; op die manier leert hij zijn eigen opvattingen en stellingnames relativeren. Ten tweede zijn diezelfde mensen in sociaal- cultureel opzicht onze voorouders; dat wij vaak verder kunnen kijken dan zij, komt — om een authentiek middeleeuws beeld te gebruiken — omdat wij dwergen zijn die staan op de schouders van reuzen.34 De Middeleeuwen zijn dus vertrouwd maar toch ook vreemd. In deze optiek is historisering geen doel op zich, maar middel om tot zelfrelativering te komen. Het lijkt dan een goede mogelijkheid om gebruik te maken van de techniek van achtereenvolgens vervreemding en herkenning, van historisering en actualisering. Van Assche formuleert het zo: `als het tijdloze en het tijdelijke tegelijk worden geactualiseerd, is het historisch besef eerst echt verrijkend'.35 Het zal duidelijk zijn dat historisch literatuuronderwijs dat volgens deze doelstelling wordt ingevuld, het midden houdt tussen een literaire en een historische discipline. Toch hoeft hier geen sprake te zijn van branchevervaging en concurrentie met de docent geschiedenis. Waar de historicus zich in de eerste plaats ten doel stelt de feitelijke geschiedenis te achterhalen, buigt de literatuurhistoricus zich over vragen naar de ideeëngeschiedenis. In die zin vormt het historische literatuuronderwijs de mentaliteitshistorische aankleding van het geschiedenisonderwijs — in de woorden van Van Reest: `Letterkunde legt vlees en bloed en zenuwen en spieren op het beendergestel van historische feiten en data.' 36 Zolang de teksten en het literaire leven hun centrumpositie behouden, verdient dit onderwijs een zelfstandige plaats naast het schoolvak geschiedenis." Dit neemt niet weg dat het aanbeveling verdient om programma en terminologie in overleg en samenspraak met de geschiedenisdocent vast te stellen. In navolging van het vakoverstijgend literatuuronderwijs, waarover al heel wat gepubliceerd is, zou ook het vakoverstijgend geschiedenisonderwijs meer aandacht en coördinatie verdienen. 160 TOEKOMST Andere belangrijke doelstellingen Vanzelfsprekend is het nastreven van historische bewustwording niet het enige legitieme argument voor historisch literatuuronderwijs. Het is mijns inziens echter wel het voornaamste, omdat het de meeste toegevoegde waarde biedt: het is een maatschappelijk relevante doelstelling die aan de hand van hedendaagse literatuur veel minder goed te bereiken is. Maar Middelnederlandse teksten kunnen ook heel wel dienen om andere literaire doelstellingen mee na te streven. Ik stip er enkele aan. — cultuuroverdracht Als bewoners van het Nederlandse taalgebied hebben we een gemeenschappelijk cultureel en literair geheugen dat, wil het kunnen blijven functioneren, doorgegeven moet worden aan volgende generaties. De school is daarvoor de eerst aangewezen plaats. Wil een leerling zich bewust worden van en leren putten uit de cultuur van hen die ons voorgingen, zal hij daarover voldoende kennis aangereikt moeten krijgen. Het besef van het bestaan van een Middelnederlandse literatuur in haar sociaal-historische context maakt daar onderdeel van uit. Het vitale literaire principe van de intertekstualiteit is van deze cultuuroverdracht grotendeels afhankelijk.' $ Om een tamelijk willekeurig voorbeeld te noemen: als Lévi Weemoedt in zijn novelle De ziekte van Lodesteijn — die onlangs als Penta Pocket onder scholieren `geplugd' is — de godsdienstleraar van een protestants-christelijke school `Belijn, de schooldominee' noemt, functioneert zo'n allusie alleen maar bij lezers die de kruiperige Belijn, de hofkapelaan uit de Reinaert, kennen.39 Deze diachrone literaire verwijzingen zijn gebaat bij een zo breed mogelijke kennismaking op school. Omdat slechts een klein percentage van de scholieren voor de studie Nederlandse taal-en letterkunde kiest, is de introductie met de historische literatuur dus voor de meesten eindonderwijs. Wie op school geen kennismaakt met literaire teksten als Van den vos Reinaerde, Karel ende Elegast en Beatrijs, heeft niet zoveel kans om er op latere leeftijd nog eens mee in aanraking te komen. — literaire of esthetische vorming Literatuur is kunst. Hoewel het kunstbegrip van het ancien regime in veel opzichten wezenlijk verschilt van het huidige, werkten ook Middelnederlandse auteurs volgens een poëtica. Gerritsen stelt terecht dat het fascinerend is `dat een tekst uit een ver verleden [...] herkenbaar is als litteratuur, als iets van dezelfde orde als een gedicht van Rutger Kopland of een roman van Hugo Claus.' 4° Hoewel tegenwoordige lezers met zowel talige als culturele barrières te kampen hebben, zijn er toch heel wat middeleeuwse werken die de moderne mens nog kunnen vermaken of 161 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN ontroeren. De Reinaert is misschien wel het beste voorbeeld van een Middelnederlands verhaal dat, doordat het zo goed verteld is, nog steeds van begin tot eind weet te boeien. Door leerlingen dit frappante verschijnsel te laten ervaren, kunnen ze zich bovendien bewust worden van de werking van niet-tijdgebonden literaire principes. Toch heeft deze doelstelling haar beperkingen. Elke docent wordt er vroeg of laat mee geconfronteerd dat esthetische ervaringen persoonlijk en individueel bepaald zijn. Men kan bezwaarlijk van de leerling eisen dat ze Karel ende Elegast een prachtig opgebouwd verhaal vinden of dat ze innerlijk geroerd worden door de jambische verzen van het Leven van Lutgard. De talige barrières van Middelnederlandse literatuur zijn voor niet-geroutineerde lezers vaak te groot om de formele esthetiek op waarde te kunnen schatten. Al te veel nadruk op de esthetische kwaliteiten van een historisch werk kan dan ook een averechtse uitwerking hebben. Ook blijkt in de praktijk dat esthetische oordelen niet waardevast en ook niet altijd bepalend zijn. Zo zijn tal van genres die onder de aandacht van de moderne Mediëvistiek vallen, te karakteriseren zijn als niet-literaire literatuur. Te denken valt bijvoorbeeld aan rijmkronieken zoals die van Melis Stoke (die trouwens aan het begin van de negentiende eeuw door Anslijn als literair werk onder de aandacht van de leerlingen werd gebracht; zie § I1-1) en aan de zogeheten `artes-literatuur', met daarin teksten die betrekking hebben op het terrein van de zeven vrije kunsten en het dagelijks leven. Dit zijn genres die niet in de vigerende schoolcanon vertegenwoordigd zijn, terwijl er wel degelijk literatuurlessen denkbaar zijn waarin dit soort teksten centraal kunnen staan. In de volgende paragraaf ga ik in op de vraag in hoeverre esthetische eisen de tekstkeuze van het historische literatuuronderwijs mogen of moeten beïnvloeden. — individuele ontplooiing Het lezen van literatuur kan een bijdrage leveren aan de ontwikkeling van de identiteit. Dit kan bereikt worden door een leerling kritische vragen te leren stellen aan een tekst: Voor welk dilemma staat de hoofdpersoon? Kan ik begrip opbrengen voor zijn beslissing? Wat zou ik in zo'n geval zelf doen ?41 Ook aan historische teksten zijn dit soort vragen te stellen. Omdat middeleeuwse hoofdpersonen — om daar maar even bij te blijven — hun beslissingen vanuit hun eigen leef-en belevingswereld hebben genomen, kan dat de moderne lezer confronteren met zowel frappante verschillen als overeenkomsten. Toegepast op historische teksten is deze doelstelling dan ook sterk verbonden met historische bewustwording. Daarbij komen in veel literaire werken de `eeuwige' menselijke waarden, problemen en vraagstukken aan de orde. Kennismaking daarmee 162 TOEKOMST kan de leerling helpen om het leven `leefbaar' te maken. Hij ontwikkelt het leerzame en/of troostrijke besef dat hij niet de enige en zeker niet de eerste is die met dergelijke levensvraagstukken te maken krijgt.42 Het helpt hem ook om oog te krijgen voor datgene waarvoor hij leeft, in plaats van alleen gericht te zijn op datgene waardoor hij leeft. Immers, niet alleen van brood zal de mens leven. In dat opzicht vind ik het pleidooi van Janssens, gericht tegen het voortschrijdende nuttigheidsdenken, behartigenswaardig: `De leraar Nederlands, vooral hij, moet in dit opzicht voorzichtig tegendraads durven zijn vanuit de overtuiging dat er in het leven dingen zijn (de meest waardevolle!) die nergens voor dienen en waarvoor geen «doelstellingen» kunnen opgesteld worden: literatuur en muziek, stilte en vrede, wijn en zon, liefde (ook in de religieuze betekenis) en vriendschap.., en het belangeloos genieten daarvan. Deze dingen hebben geen onmiddellijk praktische waarde, ze dienen nergens voor omdat ze zelf al boordevol waarde zitten.' 43 — wereldoriëntatie In veel opzichten zijn literaire werken tijdbepaald: ze zijn gestempeld door de maatschappij waarin ze tot stand zijn gekomen en waarop ze vaak reageren. Vanuit dat gezichtspunt kan men aan de hand van moderne literatuur inzicht krijgen in de moderne maatschappij en aan de hand van historische werken in de maatschappij van vroeger. Dat kan bepalend zijn voor de houding van de leerlingen ten opzichte van de wereld om hen heen en de keuzes die zij daarin moeten maken. Door het verleden te kennen, heeft men greep op het heden en maakt men de toekomst veranderbaar. Middelnederlandse werken kunnen zo bezien inzicht geven in maatschappelijke structuren en verhoudingen, zowel binnen de middeleeuwse cultuur als in vergelijking met de huidige. Zo kan het voor de Middeleeuwen gangbare onderscheid tussen literatuur voor klooster, hof en stad stof bieden voor een discussie over de vraag hoe literatuur tegenwoordig functioneert: is de huidige literatuur geëmancipeerd en voor iedereen toegankelijk, of heb je ook nu nog wel degelijk bepaalde literatuur voor bepaalde kringen? Is er sinds de Middeleeuwen in dit opzicht sprake van vooruitgang of slechts van voortgang? Tot nu toe heb ik in deze paragraaf enkele argumenten aangedragen waarom onderwijs in historische literatuur naar mijn mening een aantal belangrijke doelen dient. In hoofdstuk III is al aangegeven dat een meerderheid van de docenten zulk onderwijs zinvol vindt en dat bovendien tweederde van de leerlingen belangstellend is. In hoofdstuk IV zijn van 163 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN uit de vakwetenschap enkele argumenten vóór zulk onderwijs aangedragen. Wetenschappelijke stimulansen, maatschappelijk succes, stokpaardje van docenten noch interesse van leerlingen kan de doorslag geven als het gaat om de legitimatie van historische letterkunde in het onderwijs. Maar in combinatie vormen deze argumenten toch wel een stevig fundament om een zinvol, leerzaam en aangenaam vakonderdeel op te grondvesten, mits docent en leerling voorzien worden van mogelijkheden om bovenstaande doelstellingen met behulp van historische literatuur te bereiken. In de volgende twee paragrafen ga ik hierop nader in. Gevaar voor boekhoudersmentaliteit Tot op heden was de historische letterkunde niet met zoveel woorden in de wet voorgeschreven. De enige eis was dat bij het toetsen van de 'kennis van en inzicht in de Nederlandse letterkunde' uitgegaan moest worden van `door de kandidaat gelezen werk'. Voor de kandidaat die slechts moderne literaire werken las, verviel dus de wettelijke grond voor historisch literatuuronderwijs. De docent had echter directe invloed op het `door de kandidaat gelezen werk', door aanvullende eisen aan de literatuurlijst te stellen. In de praktijk waren de wettelijke marges waarbinnen het literatuuronderwijs gegeven kon worden dus zo ruim dat het historische literatuuronderwijs tot op heden zijn plaats in de onderwijspraktijk heeft ingenomen: in 1992 kreeg 50% van de havisten en 70% van de vwo-ers onderwijs in historische literatuur (zie § III-4). In de Tweede Fase heeft de historische literatuur op het vwo een wettelijke basis gekregen: kandidaten moeten van de twaalf werken er drie van vóór 1880 lezen. Maar ook moet worden vastgesteld dat de historische letterkunde vanwege de teruggang van de studielast vergeleken met de praktijk van de afgelopen eeuw tegelijkertijd gemarginaliseerd dreigt te worden. Doordat in de exameneisen bij het onderdeel literaire geschiedenis uitdrukkelijk is toegevoegd dat die alleen voor het vwo gelden, heeft bij sommige docenten zelfs de onjuiste conclusie postgevat dat de historische letterkunde op het havo officieel is afgeschaft, quod 44 non. Tot nog toe werd er aan de Middelnederlandse letterkunde gemiddeld 30 lesuren besteed, merendeels in de vierde klas. De praktijk zal leren hoeveel er in de toekomst nog voor dit vakonderdeel overblijft; in veel gevallen waarschijnlijk niet meer dan een handjevol uren. Voor de integrale literatuurgeschiedenis en de literaire begrippen resteert de leerling op het vwo zo'n 48 uur. Was er in het oude systeem voor de docent voldoende ruimte om zelf het lesprogramma in te vullen en toch met zijn leerlingen de eindexamennormen te bereiken, in de Tweede Fase is dat praktisch niet meer mogelijk. Wie in weerwil van het eindexamenpro 164 TOEKOMST gramma een havo-groep toch de hoofdlijnen van de literatuurgeschiedenis wil bijbrengen, zal moeten woekeren met de schaarse uren. De Tweede Fase wil de leerlingen meer zelfstandigheid bijbrengen. Maar doordat er veel te weinig tijd ter beschikking wordt gesteld om het eindexamenprogramma op een behoorlijke manier te bereiken, bestaat het gevaar dat de leerlingen vooral angstvallig de klok in de gaten zullen gaan houden. Dat dit geen irreële angst is, mag blijken uit het feit dat er inmiddels een literatuurmethode op de markt is gebracht waarbij naast de tekstfragmenten en gedichten een digitaal klokje is afgedrukt waarin de leerling tot op de minuut nauwkeurig kan aflezen hoeveel tijd aan het lezen daarvan besteed behoort te worden.45 Nu lijkt het me voor geen enkel schoolvak een wenselijke zaak dat de leerling het ene oog op de leerstof en de andere op de klok leert houden, maar van alle vakken verhouden literatuur en boekhouden zich toch wel het minst met elkaar. Daarmee wil ik geen pleidooi houden voor ongebreidelde literatuurlessen, maar voor de beschikbaarstelling van een hoeveelheid tijd waarin de gestelde eindtermen redelijkerwijs bereikt kunnen worden, zonder dat de leerlingen hoeven te worden gestimuleerd in het boekhouden van studielasturen. S. Lees- en leerstof Al te gemakkelijk wordt onderwijs in de historische letterkunde vereenzelvigd met onderwijs in de literatuurgeschiedenis. Wie de wanverhouding in aanmerking neemt die sinds de jaren zeventig ontstaan is tussen de overdadige hoeveelheid prachtig uitgevoerde literatuurgeschiedenissen en het eenzame reeksje historische teksten van de eenmansuitgeverij Taal & Teken, moet wel concluderen dat de primaire tekst, in elk geval bij de educatieve uitgevers, een ondergeschoven kindje is geworden.46 Dat de verhoudingen in de lespraktijk wat meer in evenwicht zijn, is vooral te danken aan het feit dat veel docenten zich ondanks het verouderde primaire lesmateriaal toch zijn blijven inspannen om de historische teksten over het voetlicht te krijgen. Ik denk dat het zinvol is om een wat duidelijker onderscheid te maken tussen het literatuurgeschiedenisonderwijs en het literaire lezen van (fragmenten van) historische teksten. Het eerste is — zoals het woord al zegt — onderwijs in de geschiedenis van de literatuur. Aan de hand van enkele illustratieve tekstfragmenten wordt geprobeerd de leerling een beeld te geven van de ontwikkelingsgang van de literatuur, ingedeeld in overzichtelijke periodes en stromingen, ieder met zijn eigen onderscheidende kenmerken. Het geschiedverhaal is het subject van dit type onderwijs. Sinds het verschij 165 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN nen van de boekjes van Buddingh en Anslijn in de eerste helft van de negentiende eeuw is deze vorm van literatuuronderwijs dominant aanwezig geweest. Hoewel er met de regelmaat van de klok geprotesteerd is tegen het naam-en-feit-karakter waarin dit onderricht gemakkelijk kan verzanden, is het de ruggengraat van het literatuuronderwijs gebleven. Zolang de literatuurgeschiedenis in die zin, als dragende constructie dus, wordt aangewend, lijkt me er inderdaad een belangrijke functie voor weggelegd. Onder het tweede, het literaire lezen van historische teksten, versta ik onderwijs waarin de literaire tekst zélf subject is. Hoewel er discussie gevoerd kan worden over de manier waarop het historische werk aan de leerling aangeboden moet worden — integrale tekst of goedgekozen fragment( en), origineel en/of vertaling, hierover meer in de volgende para zullen de in de vorige paragraaf behandelde doelen vooral aan de-graaf — hand van de primaire teksten bewerkstelligd kunnen worden. Literatuurgeschiedenis is in een aantal opzichten belangrijk, maar vooral als ondersteuning voor het begrijpen en kunnen plaatsen van de primaire tekst.47 Zo dadelijk zal ingegaan worden op de vraag op welke manier de Middelnederlandse literatuurgeschiedenis in het literatuuronderwijs aan de orde gesteld kan worden, maar eerst zullen we ons concentreren op de kwestie van het Middelnederlandse tekstmateriaal. Middelnederlandse teksten In de tot nu toe bestaande praktijk worden ongeveer vier Middelnederlandse werken aan de orde gesteld. Op het geheel van de Nederlandse literatuur biedt dat een heel redelijke hoeveelheid om — naast andere belangrijke doelen als historische bewustwording — `Middelnederlandse cultuuroverdracht' te bereiken; dat leerlingen besef krijgen van het bestaan en de aard van onze middeleeuwse letterkunde en haar plaats in de (literatuur)geschiedenis. Dat viertal werken past ook goed in het CVEN-voorstel, waarin op het vwo ongeveer de helft van de vijfentwintig te lezen boeken representatief moet zijn voor de Nederlandse literatuurgeschiedenis. 4e In de Tweede Fase ontbreken echter de tijd en de mogelijkheden om elke leerling met enkele Middelnederlandse werken in aanraking te brengen. Uiteraard staat het de havo-en vwo-leerlingen vrij om op hun leeslijst van acht respectievelijk twaalf werken een aantal Middelnederlandse titels te zetten, maar dat kan volgens de wet alleen als dat een `persoonlijke selectie' is (eindterm 28). Daarmee zijn de beleidsmakers een stap verder gegaan dan hun voorgangers, die slechts spraken over `door de kandidaat gelezen werk': inmenging van de docent bij de samenstelling van de leeslijst wordt, met uitzondering van het bewaken van de `erkende literaire kwaliteit', in de Tweede Fase niet op prijs gesteld. 49 166 TOEKOMST Het lijkt me daarom reëel om ervan uit te gaan dat, als de leerlingen al een Middelnederlands werk lezen, het door de bank genomen bij een eenmalige kennismaking zal blijven. Dat impliceert dat het daarvoor benodigde lesmateriaal van zodanige kwaliteit zal moeten zijn dat die éne ontmoeting met de middeleeuwse cultuur een geslaagde is. De vraag welke teksten het meest geschikt zijn om aan de leerlingen aan te bieden, verdient in dit kader zeker de aandacht.5° Tot nog toe werd vooral geput uit de Middelnederlandse schoolcanon, bestaande uit teksten als Karel ende Elegast, Van den vos Reinaerde, Beatrijs, Mariken van Nieumegen, de abele spelen en Elckerlijc (zie § I1I-5). Het zijn vooral deze teksten waarvan tot eind jaren zestig veel schooledities gemaakt zijn. Uit het onlangs gepubliceerde onderzoek van Jozien Moerbeek blijkt dat het een misverstand is dat er slechts één alom geldende canon zou zijn. Zij definieert een canon als `een verzameling van werken en schrijvers die door een sociale groep of literair circuit als waardevol erkend worden, en die als referentiepunt in publicaties van die sociale groep of dat literaire circuit fungeren.' S' In die optiek functioneren er in de maatschappij dus verschillende culturele en literaire canons. Op grond van analyse van een groot aantal Nederlandse en Vlaamse schoolboeken heeft Moerbeek gevonden dat er alleen voor de middeleeuwse periode sprake is van echte canon. Voor de overige perioden uit de literatuurgeschiedenis lopen de gekozen teksten zo uiteen dat er nauwelijks van een vastomlijnde canon gesproken kan worden, hoogstens van een 52 vage consensus. De Middelnederlandse schoolcanon is dus wel een realiteit. De literatuurwetenschap houdt zich vandaag de dag echter veelal met ander tekstmateriaal bezig. Niet iedereen is er dan ook een voorstander van dat deze canon gehandhaafd blijft. Herman Pleij kan beschouwd worden als de spreekbuis van hen die de schoolcanon graag een flink eind uit het literatuuronderwijs teruggedrongen zagen. Volgens hem bestaat het gevaar dat het totale corpus waarvan de canon deel uitmaakt vervaagt, zodat de gedachte postvat `dat de literatuur van de Nederlandse en Belgische Middeleeuwen uit tien teksten bestaat die men uit het hoofd kan leren, ontcijferen, voordragen en overhoren tot men er bij neervalt [...] vergezeld van een nauwelijks voor discussie vatbare aanbeveling: kort, mooi, spannend en overhoorbaar'. 53 Pleij vindt dat het weliswaar `tot de opvoeding van elke beschaafde Nederlander of Belg [behoort] om de ontwikkeling van de nationale literatuur in hoofdtrekken te kennen, maar dan wel hand in hand met de eigen geschiedenis en niet als onverteerbare reeks van luidruchtig aangeprezen esthetische hoogtepunten.' S4 Lia van Gemert is zelfs van mening dat in het voortgezet onderwijs gebleken is hoezeer de canon het plezier in lezen en literatuur kan verwoesten. Ze spreekt in dit verband over `meesterwerken die voor de ge 167 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN middelde scholier nu eenmaal onverteerbaar zijn'.55 Ik betwijfel of het feit dat het hier om canonieke werken gaat voor leerlingen het belangrijkste struikelblok is. Gesteld dat er inderdaad leerlingen op het canonieke literatuuronderwijs zijn afgeknapt, dan zullen daar, in elk geval voor wat betreft de Middeleeuwen, veelal andere factoren in hebben meegespeeld.` Zo zullen de gebruikte edities van invloed zijn geweest. Temidden van steeds mooier uitgevoerd lesmateriaal zetten de kleine, wat stoffige deeltjes, met hier en daar nog een broodkruimel van een vorige generatie leerlingen, de historische literatuur bij voorbaat op achterstand. Als leerlingen dan ook nog eens een docent treffen die vooral hamert op de tijdloze schoonheid van deze meesterwerken, is het voorstelbaar dat ze wantrouwig worden. Gedoodverfde schoonheid verstikt. De kritiek van Pleij richt zich niet zozeer tegen de canonieke werken als zodanig, maar op het feit dat de canon niet representatief is voor de Middelnederlandse letterkunde als geheel." In het intermezzo is gebleken dat de hoeveelheid lees- en leerstof die gerekend wordt tot het terrein van de Middelnederlandse letterkunde in de afgelopen decennia explosief is toegenomen. Het belang van de canonieke teksten ten opzichte van het totale corpus is gerelativeerd en het globale beeld van de Middelnederlandse letterkunde is op sommige punten grondig bijgesteld. 58 Elke medioneerlandicus zou een lijst kunnen opstellen met daarop zo'n twintig werken die stuk voor stuk belangrijk zijn om een enigszins representatief beeld van de Middelnederlandse literatuur te krijgen. Slechts een beperkt gedeelte van die lijst zou worden ingenomen door teksten die doorgaans tot de canon gerekend worden. Het lijkt me echter de vraag of het criterium van representativiteit, dat vanuit veel wetenschappelijke vraagstellingen goed verdedigbaar is, voor het literatuuronderwijs de belangrijkste maatstaf moet zijn — nog afgezien van de vraag of er in de Tweede Fase überhaupt nog wel ruimte is voor enige representativiteit. De teksten die tot de Middelnederlandse schoolcanon behoren, zijn vrijwel allemaal of unica (zoals de Reinaert) of in het geheel niet exemplarisch voor hun genre (zoals Karel ende Elegast). Die zouden, als ze op representativiteit afgerekend werden, dus inderdaad buiten de boot vallen. Op grond van de overleveringsgeschiedenis zou dan het Middelnederlands geestelijk proza in het onderwijs een hoofdrol moeten gaan spelen, omdat ongeveer driekwart van het overgeleverde Middelnederlandse tekstmateriaal daartoe gerekend kan worden.59 De strijd voor de aanpassing van het beeld waarin de middeleeuwse letterkunde slechts bestaat uit enkele schaarse hoogtepunten is te rechtvaardigen, maar ik denk niet dat het front in het voortgezet onderwijs gelegd moet worden. Daarbij is het ook helemaal niet evident dat de 168 TOEKOMST Middelnederlandse schoolcanon heeft afgedaan. Natuurlijk mag in de lessen aandacht worden besteed aan het feit dat de Middelnederlandse canon een negentiende-eeuwse uitvinding is die in de Middeleeuwen niet volgens die afbakening functioneerde. Maar het valt toch ook moeilijk te ontkennen dat de canonieke teksten ook zoveel eeuwen later nog voor esthetische genoegens kunnen zorgen en — om een aan de moderne literatuurdidactiek ontleend begrip te gebruiken — de leerlingen iets te ervaren geven. Willem die Madocke maecte en zijn anonieme collega's wisten hoe ze een verhaal moesten opbouwen en vertellen. In dat licht ligt het minder voor de hand om leerlingen in de beperkte tijd die de historische literatuur resteert uitsluitend te confronteren met tekstmateriaal dat mentaliteits-historisch interessant en veelzeggend is, maar wat literair gezien veel minder om het lijf heeft. Omdat het literatuuronderwijs op het kruispunt ligt van kunst en vaardigheid, mag bij de keuze van de leerstof mijns inziens zowel rekening gehouden worden met de intrinsieke waarde van de literaire tekst als met het instrumenteel nut die de tekst kan hebben voor het bereiken van de gekozen doelstellingen. Met andere woorden: de te kiezen tekst heeft idealiter zoveel `erkende literaire kwaliteit' dat het een genoegen is om hem te lezen, maar biedt tevens voldoende aanknopingspunten voor bijvoorbeeld historische bewustwording en literaire competentie. Het lijkt me om verschillende redenen verstandig op verschillende doelstellingen tegelijk in te zetten, teneinde de leerlingen, met hun velerlei interessegebieden, zo goed mogelijk te bedienen en te bereiken. Wie uitsluitend gokt op historisch besef zou wat tekstkeuze betreft waarschijnlijk uitkomen op een thematische selectie van Middelnederlands tekstmateriaal, ongeveer zoals in de Duitse methode Gegenwart and Mittelalter (zie § 1). Maar dat is een nogal riskante methode, omdat dan alles op één kaart gezet wordt. Als het historisch besef om de een of andere reden niet bereikt wordt, kan de lessenreeks als mislukt worden beschouwd. Daar komt bij dat naar mijn mening historisch besef weliswaar een vooraanstaande, maar zeker niet de enige belangrijke doelstelling van het historische-literatuuronderwijs is. De geselecteerde tekst dient evengoed mogelijkheden te bieden voor cultuuroverdracht, leesplezier, literaire competentie en individuele ontplooiing. In dat opzicht hebben de canonieke teksten eigenlijk alles mee en maar heel weinig tegen. Meer dan andere teksten zijn ze geëigend voor cultuuroverdracht en door hun esthetische kwaliteiten zijn ze ook prima geschikt voor het stimuleren van de literaire competentie. Bij de behandeling van de tekst, in woord of geschrifte, of bij de behandeling van de literatuurgeschiedenis kan dan ingegaan worden op de plaats van de tekst in het totale corpus. 169 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Middelnederlandse literatuurgeschiedenis De Middelnederlandse literatuurgeschiedenis is in het voortgezet onderwijs tot nog toe gepresenteerd volgens een ordening naar genre, waarin op haar beurt zo veel mogelijk chronologie werd aangebracht: verschillende soorten ridderromans, didactische literatuur, dierverhalen, geestelijke letterkunde, geestelijk en wereldlijk toneel, lyriek, rederijkerij en lyriek.ó° Er valt echter wel het een en ander af te dingen op deze generische ordening van de Middelnederlandse literatuurgeschiedenis. b' Belangrijke Middelnederlandse auteurs als Hendrik van Veldeke en Jacob van Maerlant hebben zich in verschillende genres gemanifesteerd en hun behandeling levert in een genrematige literatuurgeschiedenis dus problemen op. Nu is het vanzelfsprekend dat niet alle wetenschappelijke mitsen en maren aan leerlingen in het voortgezet onderwijs doorgesluisd worden. Wie grote lijnen wil trekken, moet abstraheren; logischerwijs wil daarbij nog wel eens een nuance sneuvelen. Het verdient echter wel aanbeveling dat die grote lijnen gebaseerd worden op recente — ik zeg met opzet niet: de meest recente — wetenschappelijke inzichten. Dat betekent voor de Middelnederlandse literatuur dat daarbij meer dan voorheen aandacht geschonken dient te worden aan de cultuurhistorische lijnen. Het boek Handgeschreven wereld bevat een toegankelijke cultuurhistorische literatuurgeschiedenis, waarin in een vijftal hoofdstukken de voornaamste aandachtspunten van de medioneerlandistiek aan de orde worden gesteld.62 Als de docent ervoor kiest om de Middelnederlandse literatuurgeschiedenis mondeling aan zijn leerlingen over te brengen, lijkt me dit zeer bruikbaar voorstudiemateriaal. Weliswaar is er niet zoveel in te vinden over de canonieke werken, maar die overbekende werken laten zich in het lopende verhaal gemakkelijk plaatsen. Met zijn talrijke illustraties is het boek tegelijk een `literaire atlas van de Middeleeuwen' en een belangrijke bron voor werkstukken over Middelnederlandse literatuur. Hoewel het boek voor geïnteresseerde leken geschreven is — een duidelijk andere doelgroep dan scholieren — lijkt het me om deze redenen toch aanbevelenswaardig om in de schoolbibliotheek enkele exemplaren beschikbaar te hebben. Hetzelfde geldt trouwens voor het al wat oudere boekje Het literaire leven in de Middeleeuwen van Herman Pleij, dat ook een cultuurhistorische literatuurgeschiedenis biedt en deel uitmaakt van een serie waarin tevens deeltjes over de zeventiende tot en met de twintigste eeuw verschenen zij n. 63 Het verloop van de literatuurgeschiedenis zou aan de hand van tekstfragmenten geïllustreerd kunnen worden. Bij de keuze en presentatie van die fragmenten moet wel bedacht worden dat het niet eenvoudig is om een literaire stroming goed duidelijk te maken is met behulp van een theoretische uiteenzetting gevolgd door een stukje representatieve tekst. 170 TOEKOMST Bij leerlingen, die nog niet belezen zijn, heeft zo'n klein stukje tekst vaak niet het gewenste effect.64 Volgens de wet moet er in de Tweede Fase op het vwo aandacht besteed worden aan de `hoofdlijnen van de literatuurgeschiedenis' (eindterm 35). Tot nu toe heeft de wetgever zich tegen de praktijk van het naam-en-feit-onderwijs verzet door in het leerplan te poneren dat `de theorie van de letterkunde en de geschiedenis van de letterkunde bij het onderzoek slechts dienen te worden betrokken, voorzover de aan de orde komende onderdelen in relatie staan tot door de kandidaat gelezen werk' (zie § III-4). Met deze traditie wordt nu wat de literatuurgeschiedenis betreft gebroken; voor het eerst in de onderwijsgeschiedenis is de literatuurgeschiedenis als apart te examineren onderdeel in de wet opgenomen (maar nu is er bijna geen tijd voor beschikbaar). Ik denk dat het onder de nieuwe omstandigheden goed is dat de literatuurgeschiedenis op het vwo een zelfstandige plek heeft gekregen, omdat de lijst die de leerlingen in de Tweede Fase zullen moeten gaan lezen te kort is om minimale representantie van de literatuurgeschiedenis te waarborgen. De docent zal er echter voor moeten waken dat door het ingeprogrammeerde tijdgebrek de naam-en-feit-traditie niet opnieuw de kop op steekt zodat het leren van de literatuurgeschiedenis weer in hoofdzaak neerkomt op stampwerk van stromingen en hun kenmerken. Nu de literatuurgeschiedenis voor het vwo dwingend is voorgeschreven, valt het ontbreken ervan op het havo extra op. Voor het havo worden de geformuleerde eindtermen voor literatuurgeschiedenis nadrukkelijk niet van toepassing verklaard. Zelfs de CVEN-eis om in ieder geval iets van de moderne literatuurgeschiedenis te weten, is niet overgenomen. Maar als een havist een rijtje van acht boeken moet lezen die op geen enkele manier in een literair-historische context gezet worden, ook niet in een twintigste-eeuwse, wordt hij volledig op zichzelf teruggeworpen. Hoewel er toch een direct verband is tussen het opdoen van literaire ontwikkeling en het kunnen plaatsen van een werk in zijn tijd zal, als het aan de beleidsmakers ligt, de havo-leerling als het op literatuurkeuze aankomt nooit verder kijken dan zijn eigen neus lang is: dat lijkt me een betreurenswaardige stimulans voor tekstervaring in doorgeschoten vorm. Wanneer ergens geen eindexamennormen voor zijn opgesteld, betekent dit echter nog niet dat daaraan in het lesprogramma geen aandacht besteed mag worden. ó5 Ik zou er daarom voor willen pleiten dat docenten langs de eindexamennormen heen ook op het havo aandacht aan de literatuurgeschiedenis blijven besteden. Daarbij is het niet interessant of leerlingen het geboorte-en sterfjaar van Vondel tot op het jaar nauwkeurig kennen of dat ze in staat zijn om een willekeurig stuk tekst naar tijd 171 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN en plaats te determineren, maar dat ze inzicht krijgen in het feit dat literatuur door de eeuwen heen een belangrijk onderdeel is geweest van de cultuur-en beschavingsgeschiedenis. Van Assche heeft van zulk literatuurgeschiedenisonderwijs een waardevolle schets gegeven. `Essentieel voor een historisch begrip is het inzicht in de samenhang binnen een bepaalde periode, maar ook tussen tijdsperioden. Modern onderwijs in de literatuurgeschiedenis tracht een inzicht te verschaffen in enkele historische patronen en evolutielijnen aan de hand van teksten. Geen acht eeuwen literatuurgeschiedenis maar beperkte doorsneden in de tijd, die inhoudelijk en literair-historisch pregnant zijn. ,66 Van de nood een deugd Nu de urenschaarste in het literatuuronderwijs van de Tweede Fase zal gaan toeslaan, kan gezocht worden naar aanvullende mogelijkheden om de leerlingen in aanraking te brengen met historische literatuur. Het fictieonderwijs in de basisvorming biedt zo'n mogelijkheid. In de `kerndoelen' van dit fictieonderwijs die de leerling aan het eind van de derde klas bereikt moet hebben, wordt gesproken over kennismaking met `fictie-werken uit verschillende culturen'.67 Daaronder kunnen vanzelfsprekend ook fictie-werken uit de oudere fasen van de eigen cultuur gerekend worden. Een bijkomend voordeel hiervan is dat er in de eerste jaren van het voortgezet onderwijs nog een duidelijk verband te leggen is met de stof die bij het vak geschiedenis aan de orde komt. Zo kan op daar behandelde onderwerpen ingehaakt worden met een Middelnederlandse tekst, bijvoorbeeld Karel ende Elegast (Karel de Grote, feodaliteit), Mariken van Nieumeghen (opkomst van de steden), Het boek van de ambachten (dagelijks leven in de Middeleeuwen), Van den lande van overzee (kruistochten), Floris en Blancefloer, Esmoreit of Gloriant (verhouding christendom/Islam).68 Er zou daarbij gebruik gemaakt kunnen worden van vertalingen, zoals onder meer de Griffioenreeks die biedt, of van één van de vele in omloop zijnde hertalingen. Het zou een goede zaak zijn als in het leesmateriaal dat door educatieve uitgevers voor gebruik in de basisvorming geproduceerd wordt, ook steevast enkele historische verhalen of navertellingen van oudere teksten opgenomen werden.ó9 Omdat de leerlingen op dat moment nog de bagage missen om dergelijke teksten als literair competente lezers te lijf te gaan, kan dit hoogstens een aanvulling op en geen remplaçant van het historische literatuuronderwijs in de Tweede Fase zijn. Een andere mogelijkheid om historische letterkunde onder de aandacht te brengen, ligt in het taalvaardigheidsonderwijs. Te denken valt aan het leren samenvatten met behulp van literaire beschouwingen. De 172 TOEKOMST `terzijdes' in Handgeschreven wereld lenen zich voor tekstanalyse of herschrijfopdrachten. Wie de kerndoelen van het vaardigheidsonderwijs bekijkt — leesvaardigheid, gedocumenteerd schrijven, een werkstuk maken, voordracht en groepsdiscussie — zal diverse mogelijkheden kunnen bedenken om de literatuur(geschiedenis) mee te integreren. 6. Lees- en leermateriaal In de conceptversie van het Tweede Fase-eindexamenprogramma formuleerde de VOGN voor het havo de eis dat van de acht te lezen boeken er tenminste twee van vóór 1880 moesten zijn. De Stichting Promotie Literatuuronderwijs (SPL) reageerde op deze concept-exameneis als volgt: `Naar onze mening is het niet verstandig de leerlingen te verplichten oudere literatuur op de leeslijst te plaatsen. Het blijft voor de meeste leerlingen een moeilijke opgave die teksten zelfstandig te lezen en dat leidt vaak tot de oude kwaal van het consumeren van uittreksels of het napraten van secundaire literatuur. Wij zijn grote voorstanders van de behandeling van enkele oudere werken, maar dan in de klas. Dit onderdeel behoort onzes inziens dus in het handelingsgedeelte.''° Wie het tot nog toe beschikbare lesmateriaal in ogenschouw neemt, zal met de SPL instemmen dat dit voor leerlingen niet gemakkelijk zelfstandig te lezen is. Als er op tijd voldoende didactisch verzorgde, zelfstandig door te nemen, historische leesedities beschikbaar waren geweest, was dit advies wellicht anders uitgevallen. Maar op het moment dat deze woorden geschreven werden, in 1995, bestond zulk materiaal vrijwel niet." Weliswaar bood uitgeverij Taal & Teken een reeks van tekstedities waarin met behulp van een parallelvertaling de talige barrière geslecht was, maar die boekjes zijn niet echt geschikt — en trouwens ook niet bedoeld — voor zelfwerkzaamheid: het ontbreekt aan terzake kundig commentaar om de culturele barrière te overbruggen. Dat het oude concept van een inleiding gevolgd door een integrale, geannoteerde of van vertaling voorziene tekst zo lang voor bevredigende onderwijsresultaten heeft gezorgd, lijkt me in hoofdzaak de verdienste van de docent die in de les literaire tekst en achtergrond-informatie op een aansprekende wijze tot één geheel kon smeden. Het is het type literatuurles waarvan ook ik indertijd genoten heb: de docent draagt een aantal verzen voor, onderbreekt even voor een portie afgepast commentaar op de juiste plaats, en leest vervolgens weer verder. Waar in de tekstedities de literaire tekst als iets onaantastbaars werd beschouwd 173 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN waaraan je hoogstens voetnoten mocht toevoegen, lapte de docent zulke literaire fatsoensnormen aan zijn didactische laars — mijns inziens terecht. In de geplande sfeer van zelfwerkzaamheid en eigen verantwoordelijkheid zal de leerling, veel meer dan op het ogenblik, zelf zijn weg moeten kunnen vinden in het lesmateriaal. De wetgever heeft immers te weinig uren beschikbaar gesteld voor het 'handelingsgedeelte', waar de SPL nog zo vol vertrouwen naar verwijst. De docent blijft uiteraard beschikbaar en bereikbaar voor eerste hulp, maar zal in veel gevallen niet meer de centrale functie van weleer vervullen. Diende vroeger het lesmateriaal ter ondersteuning voor wat de docent voordroeg, vertelde en uitlegde, volgens de plannen zal dat in de toekomst andersom worden. Maar de oude tekstedities zijn, zoals de SPL juist concludeerde, voor zelfstandig gebruik door leerlingen niet of nauwelijks geschikt. Zo'n editie confronteert de lezer immers eerst met een brok droogzwemmerij (de inleiding) en pas dan met de integrale literaire tekst (of, in geval van een `uitleiding' zoals in de Griffioenreeks, juist andersom). Omdat de tekst niet goed te begrijpen is zonder de achtergrondinformatie maar evenzeer omgekeerd, heeft de lezer niet de juiste informatie op de juiste plek. Naar het zich laat aanzien wordt het al eerder gesignaleerde gebrek aan onvoldoende geschikt leesmateriaal (zie § 1II-6) in het studiehuis dus nog prangender. Een samenwerkend team van vakwetenschappers en didactici zou in staat moeten zijn om geschikt lesmateriaal te ontwerpen: didactisch verantwoord, maar tevens aansluitend bij recente inzichten in de vakwetenschap. Zulk lesmateriaal over historische literatuur zal naar het zich laat aanzien in de Tweede Fase een sine qua non worden. Facetten van nieuw lesmateriaal De leerling die zonder meer wordt geconfronteerd met historische literatuur, dreigt stuk te lopen op een aantal barrières: zowel de taal, de vormgeving als de sociaal-historische context van oudere literatuur verschillen sterk van wat hij gewend is. Het is daarom nodig om speciaal op de leerling afgestemd lesmateriaal te gebruiken, waarin hij geholpen wordt om deze drie barrières te overwinnen." Een probleem bij veel van de vroegere teksteditiereeksen was dat ze twee doelgroepen tegelijk wilden bedienen: leerlingen uit het voortgezet onderwijs en eerstejaarsstudenten. Omdat het hier in verschillende opzichten om twee verschillende groepen gaat — de populatie van aanstaande eerstejaars Nederlands bestaat immers uit een uitgeselecteerde groep leerlingen die als het goed is voor dit vak bovengemiddeld gekwalificeerd en gemotiveerd is — ben ik van mening dat lesmateriaal voor in de Tweede Fase zich uitsluitend moet richten op leerlingen in het voortgezet onderwijs, en dus niet over 174 TOEKOMST de hoofden van de leerlingen heen een wetenschappelijke discussie met vakgenoten aangaan. Gezien het voorgaande is het dan ook tijd voor een dubbele operatie: zowel didactische aanpak als vakinhoudelijke benadering van de oude tekstedities moeten onder het mes. Hieronder bespreek ik een aantal in mijn ogen belangrijke aandachtspunten." — aansluiting bij beginsituatie Tot nu toe werden de meeste leerlingen aan het begin van de vierde klas met Middelnederlandse literatuur geconfronteerd. In een teksteditie voor gebruik in de Tweede Fase zal er echter rekening mee gehouden moeten worden dat een teksteditie in beginsel zowel door vijftienjarige als achttienjarige havo- en vwo-leerlingen gelezen kan worden. Er moeten dus diverse mogelijkheden geboden worden om de tekst toe te snijden op het niveau en de beginsituatie van de leerling. Dat stelt nogal wat eisen aan de opzet. Een aantrekkelijke mogelijkheid hiervoor lijkt een zodanige indeling dat een onderscheid gemaakt kan worden tussen noodzakelijke basisstof en facultatieve uitbreidingsmogelijkheden. De basisstof moet voldoende uitleg en commentaar bevatten om de historische tekst te kunnen volgen en in de context te kunnen plaatsen. De verdiepingsstof zou de leerling kennis kunnen laten maken met diverse literaire en historische aspecten die met de tekst samenhangen. — doelen en benaderingen Het lijkt me belangrijk om tijdig vast te stellen welke doelen er met het lezen van de historische tekst nagestreefd worden. Wie bijvoorbeeld uitsluitend uit is op het streven naar historische bewustwording, zal in tekstkeuze en commentaar een andere richting uitgaan dan diegene die literaire vorming prominent op de voorgrond plaatst. De oude tekstedities hadden in hoofdzaak tot doel de literaire tekst integraal ter beschikking te stellen aan docent en leerling. In de inleiding en het eventueel aanwezige commentaar werd literair-historische informatie verstrekt, maar het nastreven van de didactische hoofddoelen werd over het algemeen aan de docent overgelaten. In zelfstandig te bestuderen lesmateriaal zullen de nagestreefde doelen veel nadrukkelijker moeten meespreken. Ik zou ervoor willen pleiten om op de realisatie van een aantal doelstellingen tegelijk in te zetten. Er zijn voldoende Middelnederlandse teksten te vinden waarmee zowel cultuuroverdracht, historische bewustwording en literaire vorming is na te streven, die tevens aanknopingspunten voor individuele ontplooiing en maatschappelijke bewustwording bieden en die zowel via een historiserende als een actualiserende benadering mogelijkheden voor didactisering bieden. Een zo veelzijdig mogelijke behandeling van de tekst heeft als voordeel dat velen er iets van hun gading in zullen vinden. 175 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN — keuze en presentatie van de historische tekst In de vorige paragraaf heb ik een lans heb gebroken voor het presenteren van canonieke teksten. Desalniettemin lijkt me het criterium van canoniciteit, positief dan wel negatief toegepast, niet het allerbelangrijkste. De vraag primeert of het een voor de leerlingen aansprekende tekst is, waarmee zoveel mogelijk van de genoemde doelen verwezenlijkt kunnen worden. Er zou ook gekozen kunnen worden voor een thema aan de hand van een aantal korte teksten of tekstfragmenten (bijvoorbeeld over het lied in de Middeleeuwen). Het lijkt me goed om met betrekking tot de presentatie van de historische tekst twee dingen vast te stellen. Ten eerste: het lesmateriaal is bedoeld voor de literatuurles. De literaire tekst staat daarom centraal; het commentaar dient ter verheldering van de tekst, niet andersom. Ten tweede: het is op didactische gronden geoorloofd de historische tekst indien gewenst te onderbreken of in te korten. Waar een literaire of historische uitleg het begrip van de leerling bevordert, is het opportuun de tekst daarvoor te onderbreken. Waar een lange tekst belangrijk genoeg geacht wordt om aan de leerling aan te bieden, lijkt het me verantwoord gedeelten van de tekst te parafraseren of samen te vatten, of desgewenst slechts een of meer fragmenten te gebruiken. In de wet wordt gesproken over het lezen van literaire werken waarvan de beoordeling van de erkende literaire kwaliteit aan de docent wordt overgelaten (zie § 2). Ik veronderstel dat ook het toestaan van het lezen van een ingekorte of gefragmenteerde tekst aan het oordeel van de docent wordt overgelaten. Op deze manier ontstaat een open opzet waarbij verhaal en toelichting elkaar op functionele wijze, zonder een knellend keurslijf, afwisselen. Ook teksten die voorheen te lang waren, worden bereikbaar voor het onderwijs. Bij de opbouw van een teksteditie kan rekening gehouden worden met het feit dat de leerling aan het begin van het verhaal meer begeleiding en toelichting nodig heeft dan aan het eind. — annotaties of vertaling? Hoe moet de tekst aan de leerling gepresenteerd worden: als oorspronkelijke tekst, in vertaling of allebei? Verreweg de meeste schooledities die tot nu toe verschenen zijn, bevatten de oorspronkelijke tekst, in de zij-of ondermarge vergezeld van woordverklaringen. Dat betekent dat de leerling die nog geen ervaring heeft met het lezen van Middelnederlands met zijn blik voortdurend over de bladzijde heen en weer moet pendelen om de tekst te kunnen volgen. Dat maakt het lezen van zo'n tekst niet bepaald tot een plezier. Nog afgezien van het ongemak dat het lezen van annotaties met zich meebrengt, blijft de lezer regelmatig met het gevoel zitten: `Wat staat er nou eigenlijk?', omdat nu eenmaal niet elk woord geannoteerd kan wor 176 TOEKOMST den. Een integrale vertaling heeft dit bezwaar niet. Een mogelijkheid, die al werd toegepast in de befaamde Brandaan-editie van Maartje Draak en Bertus Aafjes, is daarom om in twee kolommen de oorspronkelijke tekst en een moderne vertaling te presenteren. Ook de Taal & Teken- reeks volgt dit principe. Een derde optie is om de oorspronkelijke tekst te laten vervallen en uitsluitend de vertaling te presenteren, zoals in de Middeleeuwen-delen uit de Griffioen-en de Bulkboekreeks. 74 Het bezwaar hiervan vind ik dat de oorspronkelijke tekst helemaal uit beeld verdwijnt. De leerling wordt geen mogelijkheid overgelaten om de formele esthetiek te ervaren die de auteur met behulp van rijm en ritme in zijn tekst gelegd heeft. Als het dilemma zou zijn: uitsluitend de geannoteerde tekst Of uitsluitend een moderne vertaling, zou ik weliswaar het laatste prefereren, maar mijn voorkeur gaat uit naar een combinatie. 75 De vraag hoe er vertaald moet worden, is een probleem op zich. Ik acht het niet opportuun om er hier diep op in te gaan.76 Er moet een beslissing worden genomen over de vraag of de vertaling van een rijmende tekst zelf al of niet rijmend moet zijn. Een feit is dat er enkele geslaagde rijmvertalingen van Middelnederlandse teksten bestaan, die poëtische kwaliteit paren aan een grote tekstuele betrouwbaarheid. Maar dat geldt lang niet voor alle daartoe ondernomen pogingen. Het gevaar bestaat dat zo'n rijmvertaling de aandacht afleidt van de historische tekst waar het om begonnen is. Bovendien moet vastgesteld worden dat voor een deel van de teksten geldt dat het rijm voor de middeleeuwse luisteraar geen specifiek poëtische functie had, maar onderdeel was van de manier waarop indertijd verhalen verteld werden. Vanuit een dynamisch equivalente optiek zou het dan de voorkeur verdienen dat teksten als Karel ende Elegast en Van den vos Reynaerde in proza vertaald worden. Naar mijn mening is voor een onderwijssituatie een rijmende vertaling niet noodzakelijk. Wel dient de geboden vertaling goed te lopen en naar de huidige grammaticale regels gemeten correct te zijn. — in hoeverre herspellen? In de editietechniek is een standaard ontstaan, waarbij in een kritische editie doorgaans de afkortingen stilzwijgend zijn opgelost, interpunctie en hoofdletters zijn toegevoegd en het gebruik van i/j en u/v is genormaliseerd. Daarmee wordt een editie gecreëerd die al een eind van de oorspronkelijke tekst verwijderd is, maar die een ongeoefende lezer niettemin nog flink wat hoofdbrekens kost." Het is de vraag of het in dit licht niet gerechtvaardigd zou zijn om voor leerlingen een stuk verder te gaan in het normaliseren van het spellingsbeeld. Als wordt overgegaan tot het oplossen van de enclise-vormen en tot het normaliseren van vormen als ae/ee, sc/sch, c/k en s/z ontstaat een tekstbeeld dat niet zoveel meer van 177 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN het huidige afwijkt, zonder dat er veel verschillen in de uitspraak hoeven op te treden: het zal voor de leerlingen eenvoudiger worden om een Middelnederlandse tekst te kunnen lezen en voordragen. 78 Een voorbeeld: 'longhe kinder van suiker sede wordt dan: 'Jonge kinder van zulker zede Datsie gheerne ter scholen gaen Dat zij geerne ter scholen gaan Dit vintmen selden ronder waen. 79 Dit vindt men zelden zonder waan. Tegen zo'n ingrijpende herspelling zijn wel bezwaren in te brengen. Ten eerste is het niet helemaal probleemloos uit te voeren, bijvoorbeeld omdat herspelling soms met verminking van het rijm gepaard gaat (zoals in het verspaar Doe sprac Reynaert over lanc: / 'Uwes goets raets hebbet danc'). 80 Ook kan een woordbeeld dat modern aandoet misleidend werken; de tekst lijkt daardoor gemakkelijk te begrijpen, maar bevat ondertussen allerlei woorden die allang uit onze taal verdwenen zijn, of — gevaarlijker nog — inmiddels een andere betekenis hebben. Bovendien verdoezelt zo'n herspelde tekst de ontwikkeling die onze taal door de eeuwen heen heeft doorgemaakt. Toch ben ik van mening dat deze bezwaren niet opwegen tegen het didactische argument dat de leerlingen zo min mogelijk talige barrières in de weg moeten worden gelegd die niet absoluut noodzakelijk zijn. Het alternatief zal namelijk in veel gevallen zijn dat de oorspronkelijke tekst helemaal niet meer gelezen wordt. Het aanleren van Middelnederlands behoort niet tot de doelen van het literatuuronderwijs; het ervaren van het ritme en de klankkleur van Middelnederlandse literatuur draagt wel bij aan de literaire vorming van de leerling. Met behulp van toelichting en facsimile-foto's kan de leerling duidelijk gemaakt worden hoe een Middelnederlandse tekst er in werkelijkheid uitziet en welke ontwikkeling de taal heeft doorgemaakt. — illustraties Elke literatuuronderzoeker die zich met het verleden bezighoudt kent de sensatie van het oog in oog staan met een historisch artefact dat hij normaal gesproken slechts van foto, microfilm of editie kent. In een tijd waarin zelfs de leerboeken voor economie boordevol kleurenillustraties staan, is het minste dat van lesmateriaal voor historische letterkunde verwacht mag worden dat een poging gedaan wordt om met behulp van goed afgedrukte kleurenfoto's iets van die historische sensatie bij de leerling te weeg te brengen. Voor wat sommige Middelnederlandse literatuur betreft, komt daar 178 TOEKOMST als argument bij dat — om een voorbeeld te noemen — grave Florens, coninc Willems sone Maerlants Spiegel historiael bepaald niet in een kale editie met regelnummers kreeg aangeboden, maar in een luxueus uitgevoerd handschrift vol met de prachtigste miniaturen. Als het bekijken van een Middelnederlands handschrift voor de opdrachtgever een lust voor het oog betekende, moet de hedendaagse lezer indien mogelijk van die kleurenpracht kunnen meegenieten. Weliswaar is het grootste deel van de Middelnederlandse canon overgeleverd in handschriften en drukken die niet of slechts karig geïllumineerd zijn, maar ook daar kan een op ware grootte afgedrukt perkamenten folium de leerling bepalen bij het bijzondere feit dat die bladzijde zo'n zevenhonderd jaar geleden door een middeleeuwse mens is volgeschreven in een taal die een directe voorouder is van de onze, en met woorden die ook ons nog iets te zeggen hebben. Nu de technische mogelijkheden bestaan om de leerling een keur aan functionele kleurenillustraties te bieden, moet daarvan ook gebruik gemaakt worden. Het kan de kennismaking met het verleden alleen maar intensiveren. — werkvormen Hoewel het aan de ene kant in principe mogelijk is om een Middelnederlandse tekst uitsluitend klassikaal te behandelen — zoals de SPL het liefst zou zien — en aan de andere kant om iedere leerling met een teksteditie het studiehuis in te sturen, lijkt de keuze voor een middenweg meer voor de hand te liggen. Voor complete klassikale bestudering leent de hier geschetste opzet zich niet echt. Een docent die hecht aan het voordragen van de integrale tekst, vergezeld van eigen commentaar en uitleg, is waarschijnlijk beter af met een conventionele teksteditie. Aan de andere kant is complete zelfstandige verwerking door de leerling ook niet gewenst; de leerling zal op z'n minst gelegenheid moeten worden geboden om desgewenst begeleiding of opheldering te vragen. Daarbij kan de docent, bijvoorbeeld via het tussentijds laten inleveren van vragen en opdrachten, het leerproces controleren en waar nodig sturen. — toetsing Het lijkt me wenselijk om de teksteditie op ruime schaal te voorzien van vragen en opdrachten. Hoe de zelfwerkzaamheidsstimulatie van het studiehuis ook zal uitpakken, aan de toetsing zal in de meeste gevallen toch een docent te pas moeten blijven komen. Afhankelijk van de beginsituatie en de gestelde doelen kan de docent daarin selecteren. Ook is het mogelijk op grond daarvan een studiewijzer te maken, waarin de voor een bepaalde leerweg benodigde hoofdstukken en opdrachten vermeld staan. 179 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Tekst in context De tekstuitgave die hierboven in de steigers is gezet — in veel opzichten gebaseerd op gedachtegoed dat ik heb ontwikkeld aan de hand van de studie van verleden en heden van het Middelnederlandse-literatuuronderwijs — is inmiddels geconcretiseerd in de nieuwe reeks Tekst in Context. In 1996 is mij, door een subsidie van de Gratama-stichting te Harlingen, gelegenheid geboden om, in samenspraak met een klankbord van zeven docenten uit het voortgezet onderwijs, een tekstuitgave van Karel ende Elegast te maken. Om aan te geven in hoeverre de hiervoor beschreven principes op de presentatie van deze tekst hebben uitgepakt, geef ik de geannoteerde inhoudsopgave van de uitgave. Voor je begint bevat toelichting over de vorm en de taal van middeleeuwse letterkunde, over de opbouw van het boek en de verwerking van het verhaal 1. Tekst: Een koning op dievenpad (vers 1 tot 192) bevat de eerste episode, vergezeld van toelichting over Karel de Grote, de hofdag, het feodale systeem, symboliek in de Middeleeuwen, het gebed van Karel 2. Context: Een vorst uit het verleden. Karel als literaire hoofdfiguur gaat in op de mondelinge verhalencultuur, de familie van Karelverhalen, het Roelantslied, de historische betekenis en de populariteit van Karel de Grote 3. Tekst: Nachtelijke ontmoeting in het woud (vers 193 tot 694) bevat de tweede episode, vergezeld van toelichting over het karakter van Karel, de Vier Heemskinderen, de heraldiek, de strijdbeschrijving, de functie van het ploegijzer 4. Context: Lezen en laten lezen. Literatuur in de Middeleeuwen gaat in op de middeleeuwse luistercultuur, de voordrachtskunst als volwaardige kunstvorm, de chansons de geste, verschillende opvattingen over originaliteit, het volksverhaal als oeroud genre en wat er feitelijk bekend is rond het verhaal over Karel en Elegast 5. Tekst: Een rooftocht met verrassingen (vers 695 tot 1070) bevat de derde episode, vergezeld van toelichting over het toverkruidje, Karel en Elegast in wiegendruk, de vrouw in de Middeleeuwen 6. Context: Wat is waar? Waarheid en fictie in de Middeleeuwen gaat in op het middeleeuwse waarheidsbegrip, de historische feiten over Karel de Grote, de spanning tussen waarheid en fictie, en de Borggravin van Vergt 180 TOEKOMST 7. Tekst: Ontknoping op de hofdag (vers 1071 tot 1414) bevat de laatste episode, vergezeld van toelichting over de gevolgde tactiek, het gerechtelijk tweegevecht als Godsoordeel, de epiloog 8. Context: Over een V die een F werd. Middeleeuwse literatuur in beweging gaat in op de ontstaansgeschiedenis van Karel en Elegast, de middeleeuwse boekproductie (handschriften, incunabelen en volksboeken) en de eeuwenlange populariteit van dit verhaal Voor wie meer wil weten met daarin enkele boeken en naslagwerken die gebruikt kunnen worden bij bijvoorbeeld een werkstuk Vragen en opdrachten achtenzestig, per hoofdstuk gerangschikt en op drie verwerkingsniveaus: A. in het boek terug te vinden; B. vereist zelfstandige arbeid; C. voor beantwoording is een boek uit de (school) bibliotheek nodig Verantwoording Begrippenlijst Voor Karel en Elegast is — op grond van de opbouw van het verhaal — gekozen voor een scènische indeling in vier teksthoofdstukken, steeds op het moment van decorwisseling afgewisseld door een contexthoofdstuk. 8' Voor andere teksten of thema's is een andere indeling denkbaar. Zo kan er bijvoorbeeld een rustpunt of juist een cliffhanger gekozen worden als moment om contextuele thema's aan de orde te stellen. Voor deze sandwich-formule is gekozen om de verdiepingsstof aan te bieden op een moment dat de leerling door het verhaal in beslag genomen wordt. Op deze manier wordt voorkomen dat de stof vooraf gepresenteerd wordt op een moment dat het voor de leerling nog abstract is, noch als een door te werken portie kennis die als mosterd na de maaltijd wordt aangeboden. De hoofdstukken zijn afgeronde eenheden, gebaseerd op de opbouw en structuur van de tekst, maar hebben geen expliciet leskarakter; ze zijn dus niet op vijftig of zestig minuten toegesneden. Gezien de verschillende leestempi van de potentiële lezers is dat ook nauwelijks te doen. 181 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN De testfase Een conceptversie van Karel en Elegast is in het eerste semester van 1996 op een zestal scholen door zeven docenten en 263 leerlingen uitgetest. Aan de docenten zelf werd overgelaten hoe ze het boekje aan de orde wilden stellen. Alle docenten gaven aan in meer of mindere mate volgens het studiehuis-concept te hebben gewerkt, waarbij grote stukken van het boekje zelfstandig door de leerlingen werden doorgewerkt. Aan hen werden de enquêteformulieren voorgelegd die in de bijlage zijn afgedrukt (verantwoording van deze enquête in § III-1). Van de totale groep leerlingen zat het grootste gedeelte in de vierde klas (n=207). Verder hebben 53 vijfdeklas leerlingen en 12 zesdeklas leerlingen aan het onderzoek deelgenomen. Eenderde van de leerlingen gaf van te voren aan geen belangstelling te hebben voor een middeleeuws verhaal. Hun verantwoording loopt uiteen van `ik heb geen zin in die oude troep' tot `het lijkt me zo moeilijk'. Na het lezen van Karel en Elegast geeft nog slechts achttien procent van de leerlingen te kennen dat ze het niet leuk hadden gevonden. Bijna de helft van deze groep is dus van gedachten veranderd; `het viel me reuze mee' en `het was toch wel spannend' waren de meest gegeven redenen voor deze ommekeer. Het werken met het boek betekende dus voor vijftien procent van de leerlingen zo'n ervaring dat ze hun aanvankelijk negatieve of gereserveerde attitude hebben bijgesteld, zodat uiteindelijk ruim tachtig procent met plezier met het boek heeft gewerkt. Als deze gegevens per klas worden opgedeeld, nuanceert dat het beeld. havo 4 vwo 4 havo 5 vwo 5 vwo 6 (n=135) (n=72) (n=26) (n=16) (n=12) Vooraf leuk 67% 82% 31% 44% 92% Vooraf niet leuk 33% 18% 69% 56% 8% Achteraf leuk 85% 94% 42% 53% 83% Achteraf niet leuk 15% 6% 58% 47% 17% Resultaat +/-+18% +12% +11% +9% -9% ANTWOORDEN OP DE VOORAF GESTELDE VRAAG 'KAREL EN ELEGAST IS EEN VERHAAL UIT DE MIDDELEEUWEN. LIJKT HET JE LEUK OM EEN MIDDELEEUWS VERHAAL TE LEZEN? EN DE ACHTERAF GESTELDE VRAAG 'VOND JE HET LEUK OM EEN MIDDELEEUWS VERHAAL TE LE- ZEN?' 182 TOEKOMST Voor de vijfde en zesde klassen geldt dat slechts een klein aantal leerlingen ondervraagd kon worden. Juist van zo'n groep krijg je van een docent wel eens te horen dat ze als geheel weinig gemotiveerd zijn of nogal negatief-kritisch zijn ingesteld. In het vwo 6 klasje, bestaande uit leerlingen van het international baccalaureate, is dertig lesuren met het boekje gewerkt. Voor één leerling was dat blijkbaar te veel van het goede. Uit de gegeven motivatie blijkt dat ongeveer een kwart van de leerlingen Karel en Elegast gewaardeerd hebben omdat het verhaal aantrekkelijk en spannend was. Nog eens een kwart zegt vooral onder de indruk te zijn van de middeleeuwse denk-en leefwereld die erachter schuil gaat. Het lijkt er dus op dat de nieuwe teksteditie zowel op het doel literaire vorming als op het doel historische bewustwording scoort. Na het lezen van Karel en Elegast werd de leerling ook gevraagd of ze het belangrijk vonden om iets van de middeleeuwse cultuur te weten en of ze nog wel eens een middeleeuws verhaal zouden willen lezen. havo 4 vwo 4 havo 5 vwo 5 vwo 6 (n=131) (n=72) (n=26) (n=17) (n=12) Wel belangrijk 63% 68% 77% 100% 92% Niet belangrijk 37% 32% 23% 0% 8% Nog een verhaal 61% 83% 15% 29% 67% Geen verhaal meer 39% 17% 85% 65% 33% ANTWOORDEN OP DE VRAGEN VIND JE HET BELANGRIJK OM IETS VAN DE MIDDELEEUWSE CULTUUR TE WETEN ? EN ZOU JE NOG WEL EENS EEN VERHAAL UIT DE MIDDELEEUWEN WIL- LEN LEZEN?' Wie de verantwoording bekijkt die leerlingen afleggen omtrent hun interesse in de middeleeuwse cultuur, merkt op dat veel leerlingen in grote trekken op dezelfde punten uitkomen als hierboven genoemd: behoefte aan historisch besef, cultuuroverdracht en individuele ontplooiing. 82 Uit statische analyse van de gegeven antwoorden op bovengenoemde vier vragen komen twee resultaten naar voren. $' In de eerste plaats blijkt over vrijwel de hele linie dat vwo -ers positiever oordelen over het lezen van Middelnederlandse literatuur dan havisten. Alleen op de vraag of men het lezen van Karel en Elegast op prijs had gesteld, blijkt geen significant verschil. In de tweede plaats blijkt dat vierdeklassers redelijk enthousiast zijn over het lezen van Middelnederlandse teksten, in de vijfde klas daalt dat enthousiasme aanzienlijk om in de zesde klas weer terug te keren. Opvallend is dat de vijfde klassers kennis van de middel 183 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN eeuwse cultuur wel veel belangrijker vonden dan hun medescholieren die een klas lager zaten. Deze tendens is zowel op havo als vwo zichtbaar. Op grond van deze analyse kan geconcludeerd worden dat havo 4 en vwo 4 de beste klassen zijn om een tekst als Karel ende Elegast aan te bieden. Zowel het rendement als het eindresultaat zijn bij deze groepen het hoogst. Het is opvallend dat de motivatie in havo 5 en vwo 5 een stuk lager ligt. Mogelijk heeft het drukke lesprogramma in deze klassen daar iets mee te maken. Ik ben me ervan bewust dat deze resultaten slechts beperkte waarde hebben. Zo was er geen controlegroep die les kreeg uit een conventionele teksteditie, zodat over de toegevoegde waarde van het nieuwe concept ten opzichte van het oude geen gegevens beschikbaar zijn. Maar zo'n groots en grondig opgezet onderzoek had mijns inziens in het kader van deze studie niet veel zin gehad. Ik sluit niet uit dat een goede docent met behulp van een oude teksteditie tot indrukwekkender resultaten kan komen dan die hier gepresenteerd zijn. Zo'n onderzoek zou echter beter passen in een vergelijkende studie naar doceer-en zelfwerkzaamheidsonderwijs. Ik denk wel dat de resultaten aangeven dat het Tekst in Contextconcept een bruikbare methode is om leerlingen voor historische teksten te enthousiasmeren. In zekere zin is dit te beschouwen als een onverwacht resultaat, gezien het feit dat de motivatie van leerlingen voor historische literatuur nogal eens in twijfel wordt getrokken. Als argument voor het terugdringen, marginaliseren of zelfs afschaffen van historisch letterkunde in het onderwijs gebruiken voorstanders daarvan dikwijls, tenminste impliciet, het argument dat de leerlingen er helemaal geen prijs op stellen, dat het ze niets zegt en dat ze er niets mee kunnen. Dat blijkt dus wel mee te vallen. Literatuurgeschiedenis Voor het bijbrengen van de hoofdlijnen van de Middelnederlandse literatuurgeschiedenis worden op het ogenblik door de educatieve uitgeverijen diverse lesmethodes ontworpen. Ik acht het om verschillende redenen niet opportuun om daar in deze studie al op in te gaan. In de eerste plaats zijn nog niet alle aangekondigde methodes klaar, zodat een beoordeling toch een sterk voorlopig karakter zou dragen. Bovendien hangt de beoordeling van een literatuurgeschiedenis nauw samen met de op school gekozen manier van behandeling: is er sprake van geïntegreerd, van vakoverstijgend of van solitair literatuuronderwijs? Literatuurgeschiedenissen van het type Calis en Dautzenberg lijken me voor wat het onderdeel Middelnederlandse letterkunde betreft goed bruikbaar. Eventueel kan de docent het daarin geschetste beeld aanvul 184 TOEKOMST len met de grote lijnen zoals die in Handgeschreven wereld getrokken worden. De laatste jaren wordt er een tendens zichtbaar om naarmate er minder lestijd beschikbaar komt, de literatuurgeschiedenissen ook steeds verder in te krimpen. Zo zijn er van de boeken van Calis en Dautzenberg inmiddels beknopte versies op de markt gebracht, die ten opzichte van hun voorgangers flinke stukken missen. Aan de hand van Calis geef ik enkele voorbeelden. De afdeling Middeleeuwen besloeg in de oude versie 31 bladzijden, in de beknopte uitvoering nog slechts zes. In § 11I-6 heb ik een overzicht gegeven van de onderwerpen die in `de oude Calis' aan de orde kwamen. De hoofdstukken die zijn overgebleven zijn `Onze literatuur in de Middeleeuwen', 'Ridderromans en een dierenepos' (samenvoeging van drie oude hoofdstukken), `Beatrijs' en 'Elckerlijc'. De rest is gesneuveld. Ik zie niet in waarom, als er met de uren gewoekerd moet worden, een docent deze vier hoofdstukken niet uit de uitgebreide versie had kunnen selecteren. Dan had hij tenminste de keuzemogelijkheid gehad om (deels) andere hoofdstukken te kiezen. Het lijkt me een misverstand dat een literatuurgeschiedenismethode in de beschikbare lestijd van kaft tot kaft behandeld zou moeten kunnen worden. Ik zou ervoor willen pleiten dat een literatuurgeschiedenismethode een ruim aanbod aan onderwerpen blijft herbergen. Daarvoor heb ik een aantal argumenten: 84 — Het voorkomt dat leerlingen de indruk krijgen dat wat er in de Middeleeuwen aan literatuur bedreven is, op zes bladzijden is samen te vatten; — Het biedt de docent de kans om verschillende leerwegen uit te stippelen, bijvoorbeeld op grond van de levensbeschouwing of de interesse van de leerling, of naar aanleiding van een bepaald thema; — Zo behoudt de literatuurgeschiedenis een functie als naslagwerk en biedt bovendien extra materiaal voor opdrachten en werkstukken, alsook voor groepsgewijze voorbereiding en presentatie van gedeeltes. Schoolbibliotheek In de Tweede Fase zal de leerling gestimuleerd worden in zelfstandigheid. Daarbij past ook een goed bevoorrade schoolbibliotheek of -mediatheek. De leerlingen moeten in staat worden gesteld om relevante achtergrondinformatie te verzamelen en te selecteren (eindterm 30). Wat primaire literatuur betreft, verdient het aanbeveling dat de delen uit de Griffoenreeks (Querido) en de reeks Nederlandse klassieken (Prometheus/Bert Bakker) aanwezig zijn. Ook de bijbel in verschillende bewerkingen (originele tekst, bijvoorbeeld de Willibrordvertaling, maar ook een bewerking voor jongeren of kinderen zoals de Startersbijbel), 185 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN valt in deze categorie. Qua secundaire literatuur valt te denken aan bijbelse en mythologische naslagwerken, zoals de gestaag groeiende A-Z-serie van uitgeverij SUN, met daarin onder meer de delen Van Achilles tot Zeus en Van Abraham tot Zacharias. Het deel Van Aiol tot de Zwaanridder biedt een schat aan informatie over de hoofdpersonen van de Middelnederlandse letterkunde. In de vorige paragraaf is het belang van Handgeschreven wereld al aangestipt. Van Jozef Janssens is het interessante werk De Middeleeuwen zijn anders... waarin in woord en beeld geïllustreerd wordt dat het beeld dat de gemiddelde Nederlander en Vlaming van de middeleeuwse cultuur heeft, vaak ver afstaat van de werkelijkheid. Een abonnement op het tijdschrift Literatuur, ten slotte, zou veel op leesbare wijze gepresenteerd literair-historisch onderzoek onder handbereik van docenten en leerlingen brengen. 7. Werkvormen De invoering van het studiehuis zou wel eens in een vrij kort tijdsbestek de verandering teweeg kunnen brengen waarvoor progressieve didactici al sinds de jaren zeventig tot nu toe zonder al te veel resultaat strijden, namelijk het op grote schaal vervangen van de doceerles door andere werkvormen. Het is de bedoeling van de stuurgroep dat leerlingen uiteindelijk per week zo'n 20 uur in het studiehuis zullen doorbrengen en dat de overige 20 uren voor les of begeleiding worden aangewend, maar in de praktijk blijken scholen aan deze verdeling veelal hun eigen invulling te willen gaan geven. Volgens plan zullen in het studiehuis meer mogelijkheden ontstaan voor individuele toespitsing van het didactische aanbod. In plaats van met een hele klas zal de leraar in de onderwijssituatie regelmatig te maken krijgen met individuele of kleine groepjes leerlingen. Het wordt dan eenvoudiger om evidente verschillen in de beginsituatie op een effectieve manier te benaderen, door bijvoorbeeld groepjes `gelijkgestemden' samen te stellen. Naar het zich laat aanzien kan het nieuwe systeem hier mogelijkheden bieden die in de klassieke onderwijssituatie moeilijker te realiseren waren. Waar de mogelijkheid tot groepswerk tot nu toe afhankelijk was van de grootte — en de interesse — van de klas, kan de docent nu kleine groepjes samenstellen, waarmee hij discussieert, waaraan hij `bijles' geeft of die een projectonderzoekje uitvoeren. Ook is er ruimte voor initiatieven van leerlingen zelf. Aan de andere kant zal het begeleiden van individuele leerlingen in veel gevallen een zwaardere claim op de docent leggen dan in een klassikaal systeem. Als de leerlingen zelf hun `leerweg' mogen kiezen, zal de een — zeg — Reinaert de vos als eerste werk lezen, terwijl een ander 186 TOEKOMST daar juist zijn boekenlijstje mee afsluit. Als beide leerlingen met dezelfde vraag bij de docent komen, had hij in de oude situatie de aandacht van de klas kunnen vragen en in een keer het probleem kunnen behandelen. Nu wordt hij voor dezelfde kwestie verspreid over drie jaar misschien wel twintig maal aan zijn mouw getrokken. Op grond van het feit dat tot in de vijftiende eeuw stillezen praktisch niet voor kwam, heeft Pleij betoogd dat het nogal misplaatst is om een leerling op te dragen in stilte een tekst als Karel ende Elegast te lezen. In de tijd van ontstaan en primaire receptie werd deze tekst immers uitsluitend hardop voorgelezen, zowel voor eigen gebruik als voor een groter publiek.85 Inderdaad geldt voor veel historische literatuur, en zeker voor de middeleeuwse, dat de viva vox van de docent te verkiezen is boven het stillezen van Middelnederlands door de leerling. Daarom zou ik ervoor willen pleiten dat indien enigszins mogelijk in elk geval een deel van de Middelnederlandse tekst door de leerlingen beluisterd wordt. Desgewenst en indien beschikbaar kan hiervoor een geluidsopname gebruikt worden. Van Karel en Elegast, Beatrijs en Van den vos Reynaerde zijn de gedragen vertolkingen van de Vlaamse voordrachtskunstenaar Jo van Eetvelde beschikbaar. Het studiehuis schept een aantal mogelijkheden voor andere werkvormen, ook met Middelnederlandse literatuur. Ik noem enkele voorbeelden: — Een groep leerlingen spreekt met elkaar af om het Tekst in Context- deeltje Karel en Elegast op hun lijst te zetten. Op een afgesproken tijdstip luisteren ze in een daarvoor geschikte ruimte naar een ingesproken versie en lezen zelf de Middelnederlandse tekst of de vertaling mee. — De docent geeft enkele leerlingen de opdracht om een literair werk of deel van de literatuurgeschiedenis voor te bereiden en vervolgens aan de hele groep te presenteren. De studielast kan verdeeld worden over literatuur en communicatieve vaardigheden. 86 — Een docent die indertijd is afgestudeerd op de Walewein geeft te kennen dat hij een werkgroep over Arturliteratuur wil geven. Hij heeft een bloemlezing met tekstfragmenten samengesteld die op de lijst gezet mogen worden. Zowel havo als vwo-leerlingen worden uitgenodigd zich in te schrijven op een daarvoor bestemde lijst. — Een groep leerlingen neemt het initiatief om een geregisseerde toneelbewerking van Elckerlijc, een abele spel of een klucht uit te voeren. $' De daarvoor benodigde studielasturen kunnen worden gedeclareerd bij Nederlands (waar het op de leeslijst gezet kan worden) en bij Culturele en Kunstzinnige Vorming. — Op school wordt een Middeleeuwen-week georganiseerd. Aan de hand van het Bulkboek Vensters naar vroeger gaat elke docent die 187 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN week in zijn les(sen) in op de vraag hoe zijn vak er in de Middeleeu wen uitzag. Op deze wijze herbergt het studiehuis mogelijkheden om met historische literatuur om te gaan die in het schoolsysteem tot nu toe niet of nauwelijks realiseerbaar waren. 8. Toetsing en evaluatie In § III-8 is gerefereerd aan het feit dat docenten soms aanlopen tegen de cijfercultuur die op scholen heerst, zowel bij leerlingen als bij collega- docenten. Voor hen moet het een welkome verrassing zijn dat in de Tweede Fase voor literatuur een apart eindexamencijfer zal worden gegeven. Kon een leerling vroeger een wanprestatie op het gebied van het literatuuronderwijs compenseren met een goed opstel en een goede samenvatting, in de Tweede Fase zal er voor literatuur gewerkt moeten worden. Dat neemt trouwens niet weg dat een wezenlijk probleem blijft bestaan, namelijk het feit dat doelen die in de moderne literatuurdidactiek hoog aangeschreven staan, zoals leesplezier en tekstervaring, nauwelijks objectief te becijferen zijn. Een van de wapens die de literatuurdidactiek hiertegen in de strijd werpt, is het leesdossier, waarin de leerling als het ware een dagboek bijhoudt van zijn leesontwikkeling. In dat dossier komen een leesauto (waarin de leerling zijn ervaringen met lezen sinds moeders-biografie schoot en vaders knie beschrijft), leesverslagen van de gelezen boeken (bestaande uit een samenvatting, een ervaringsverslag, contextuele informatie en verwerkingsopdrachten) en balansverslagen (waarin de leerling vastlegt in hoeverre hij zich in de afgelopen periode als lezer ontwikkeld heeft). 88 Door de nadruk te leggen op het persoonlijke aspect van het leesdossier zou de uittrekselcultuur teruggedrongen moeten worden. Vragen naar de Middeleeuwen Als het goed is, kunnen leerlingen binnen de gestelde tijd de weg afleggen van hun beginsituatie naar de gekozen doelstellingen. Om dat te toetsen, zou de leraar vragen moeten stellen die bij de gestelde doelen aansluiten. Wie bijvoorbeeld historische bewustwording hoog in het vaandel heeft, zal bij overhoring of examen niet kunnen volstaan met louter reproductieve vragen. Met een goedgekozen (her)schrijfopdracht kunnen verschillende doelen tegelijk bevraagd worden, zowel op het gebied van de historisch-literaire als de communicatieve vorming. Om de gedachten te bepalen bespreek ik hier enkele vragen die samen met het docentenklankbord voor Karel en Elegast zijn bedacht. 188 TOEKOMST Bij het laatste teksthoofdstuk van Karel en Elegast, waarin ook een terzijde over de vrouw in de Middeleeuwen staat, hoort de volgende schrijfopdracht: `Schrijf een opstel van maximaal 300 woorden waarin Elegasts kersverse vrouw haar visie geeft op de gebeurtenissen van de afgelopen dagen. Betrek daarin de positie van de vrouw in de Middel 89 Als het goed is zal de leerling de vrouw oprechte verontwaar--eeuwen.' diging laten tonen over de ontrouw van Eggerik aan de koning en bovendien over de bloedneus die hij haar geslagen heeft. Anderzijds zal ze, als vrouw van haar tijd, op de uithuwelijking aan de koningsgetrouwe Elegast zonder verbazing, misschien zelfs met gepaste blijdschap hebben gereageerd. Als de leerling geprobeerd heeft om zich op die manier in het middeleeuwse referentiekader in te leven, heeft deze opdracht een bijdrage geleverd aan zijn historisch besef. Dat geldt ook voor de vraag die leerlingen, naar aanleiding van een opmerking in een van de contexthoofdstukken, laat reflecteren en met elkaar discussiëren over de (on)juistheid van de gedachte dat de mensheid sinds de prehistorie steeds verder op de ladder van de beschaving is gestegen. Een tekst als Karel en Elegast biedt diverse mogelijkheden om de leerling inzicht te laten krijgen in het wereldwijde netwerk van literaire motieven. Zo wordt er gevraagd om de drievoudige boodschap van de engel te vergelijken met 1 Samuël 3 en met vers 667 tot en met 789 van de Beatrijs. Ook zijn er opdrachten om de figuur Elegast te vergelijken met Robin Hood en met de sympathieke zakkenroller uit een verhaal van Roald Dahl. Maatschappelijke bewustwording is onder meer te bereiken door te refereren aan de feodaliteit. Ik noem twee voorbeelden: `Maak een vergelijking tussen het koningschap zoals dat uit Karel en Elegast blijkt en het hedendaagse koningschap.' En `de feodale gezagsverhoudingen zoals die in Karel en Elegast naar voren komen, vertonen frappante overeenkomsten met die in het bedrijfsleven (zoals bij banken of multinationals)'. Bij beide vragen wordt de leerling naar overeenkomsten en verschillen gevraagd. 9. Conclusies Alvorens te komen tot een algehele afronding van deze studie, lijkt het me dienstig om aan het eind van dit derde hoofddeel, dat bedoeld was als bezinning op vorm en inhoud van het Middelnederlandse-literatuuronderwijs in de toekomst, een moment stil te staan bij de grote lijnen van dit hoofdstuk. Als het aan de beleidsmakers ligt zal de invoering van de Tweede Fase van het voortgezet onderwijs een flinke omwenteling in het literatuuronderwijs teweeg brengen. De globale eindexamennorm 189 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN `kennis van en inzicht in de literatuur' heeft plaatsgemaakt voor een zeer gedetailleerde lijst `eindtermen'. Paradoxaal genoeg is daarbij de hoeveelheid voor het literatuuronderwijs gereserveerde tijd voor het havo met de helft en voor het vwo zelfs met tweederde teruggebracht. Ook de voorgestelde oplossing van vakoverstijgend of zelfs geheel geïntegreerd literatuuronderwijs zal niet kunnen voorkomen dat zowel docent als leerling voor het bereiken van de doelstellingen in tijdnood zal komen. Wie zich wil bezinnen op de toekomst van een onderwijspraktijk, zal in elk geval een zo nauwkeurig mogelijke inschatting moeten maken van de verschillende factoren die daarop van invloed zijn. Naast de onderwijs- politieke ontwikkelingen, is daarbij de beginsituatie van belang. Ik zie geen reden om aan te nemen dat die in de nabije toekomst voor wat betreft het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde ingrijpend zal veranderen ten opzichte van de in § II1-3 geschetste situatie. Wel is het zo dat, waar tot nog toe het merendeel van de leerlingen in de vierde klas met historische literatuur in aanraking werd gebracht, in de Tweede Fase de Middelnederlandse literatuur op elk door de leerling (en docent?) gewenst moment geconsumeerd kan worden, variërend van havo 4 tot vwo 6. Hoewel het historische literatuuronderwijs door de Tweede Faseontwikkelingen in toenemende mate onder druk zal komen te staan, zijn er verschillende argumenten aan te voeren om het onderdeel toch in het lesprogramma van havo en vwo te handhaven. Zo kan het jongeren stimuleren om verder te kijken dan hun (multi-)culturele neus lang is. Historische bewustwording moet mijns inziens dan ook een belangrijke doelstelling zijn van het historische-literatuuronderwijs. Daarnaast hebben cultuuroverdracht, literaire vorming, individuele ontplooiing en wereldoriëntatie elk hun waarde, en historische literatuur biedt goede mogelijkheden om deze doelstellingen in het onderwijs te bereiken. Hoewel het tijdsprobleem in het literatuuronderwijs van de Tweede Fase reëel is, zal voorkomen moeten worden dat leerlingen tot boekhouders van studiebelastingsuren worden. In de afgelopen decennia lijkt de primaire historische tekst een ondergeschoven kindje te zijn geworden. Alleen de literatuurgeschiedenismethode kan immers nog rekenen op belangstelling van de grote educatieve uitgevers. Ik denk dat het tijd is voor een herwaardering van de primaire tekst in het historische-literatuuronderwijs. Tot op de dag van vandaag wordt er vrijwel uitsluitend geput uit een kleine groep Middelnederlandse teksten, die samen de `schoolcanon' uitmaken. Hoewel er vanuit de vakwetenschap kritiek is uitgeoefend op deze versmalde kijk op het historische tekstaanbod, ben ik van mening dat er toch veel voor te zeggen is om in het literatuuronderwijs in de eerste plaats naar deze teksten te blijven kijken; het zijn immers teksten waarmee bij leerlingen 190 TOEKOMST een geslaagde cocktail aan doelstellingen nagestreefd kan worden. Wat de literatuurgeschiedenis betreft verdient het aanbeveling om, meer dan voorheen, aandacht te besteden aan de cultuurhistorische lijnen die getrokken kunnen worden. Wil de historische literatuur in de Tweede Fase, waarin leerlingen veelal zelfstandig zullen moeten gaan werken, de hiervoor omschreven functie kunnen gaan vervullen, dan zal er lesmateriaal moeten komen dat hierop toegesneden is. De bestaande tekstedities kunnen eigenlijk niet anders dan klassikaal behandeld worden, waarbij de docent de noodzakelijke opheldering geeft die leerlingen in staat stelt om de talige en culturele barrières te overbruggen. Voor de toekomst valt te denken aan boekjes waarin de primaire tekst op een zowel vakinhoudelijk als didactisch verantwoorde wijze in de historische context gezet wordt. Een eerste poging daartoe aan de hand van Karel ende Elegast is door leerlingen over het geheel genomen positief ontvangen. Het studiehuis biedt naar zijn aard veel mogelijkheden om op een creatieve manier met historische literatuur aan de slag te gaan. Vooral het feit dat de docent niet noodzakelijkerwijs meer hoeft te werken met klassen van om en nabij de dertig leerlingen, maar met door hemzelf op beginsituatie of leerprestaties samengestelde groepjes, lijkt perspectieven te bieden. In het literatuuronderwijs in de Tweede Fase zal gewerkt worden met het leesdossier. Wie bij het historische-literatuuronderwijs doelstellingen als historisch besef en literaire vorming hoog in het vaandel heeft, zal daarbij niet kunnen volstaan met het stellen van reproductieve vragen die uitsluitend controleren of er cultuuroverdracht heeft plaatsgevonden. 191 VI TOT BESLUIT Exempel: nieuws onder de zon? In het afgelopen hoofdstuk heb ik een aanzet proberen te geven voor een didactiek van de historische literatuur in de Tweede Fase. Op het eerste gezicht lijkt het eerste tastbare resultaat daarvan, de reeks Tekst in Context, een uit de nood geboren initiatief en bovendien een radicale breuk met de literatuuronderwijstraditie tot nu toe. De voornaamste aanleiding voor het starten van de reeks was immers de constatering dat de vele tekstedities die in het Verleden vervaardigd zijn en waarvan sommige in het Heden, dankzij een flinke interventie van de docent, hun rol tot op zekere hoogte zijn blijven vervullen, in het studiehuis van de Toekomst naar verwachting te kort zouden gaan schieten. Op grond van deze evidente breuk zou men zich dan ook de vraag kunnen stellen waar in deze studie de uitgebreide oriëntatie op verleden en heden van het Middelnederlandse literatuuronderwijs eigenlijk voor nodig was, behalve als doel an sich. Ik zou in eigen woorden een antwoord op deze vraag kunnen formuleren, maar doeltreffender lijkt me een geannoteerde bloemlezing van citaten die eerder in deze studie zijn aangehaald. 1.'Het [literatuur]onderwijs behoort geen doel te zijn, maar een middel en wel het eenige en afdoende middel, waar het er op aankomt, de menschen beter te maken." Natuurlijk is dit citaat van Taco de Beer uit 1890 geformuleerd in de gezwollen taal die voor zijn tijd kenmerkend is, maar de gedachte erachter staat in direct verband met mijn pleidooi voor historische bewustwording als belangrijke doelstelling, zodat het historische-literatuuronderwijs eraan kan bijdragen dat jongeren zich in een pluriforme, multi-culturele samenleving leren verplaatsen in en zich open stellen voor de ander. 2.Een goed letterkundig werk heeft weliswaar `ongetwijfeld geene prenten noodig voor wie hem weet te waarderen; maar het is juist de waardeering, waartoe wij onze leerlingen moeten brengen; dáárvoor kunnen wij ons van die teekeningen en platen bedienen'.' Toen Kalff deze woorden in 1893 opschreef, had hij nog geen idee van de mogelijkheden die er op dit gebied een eeuw later zouden zijn, maar hij had er zonder twijfel graag gebruik van gemaakt. 3. `De geschiedenis der letterkunde komt een dienende en niet een leidende functie toe. Mijn grootste bezwaar [...] betreft dan ook het feit dat het teveel geschiedenis-onderwijs is. Als men de geschiedenis der letterkunde als Ieidraad neemt en het litteraire product als materiaal tot illustratie of documentatie beschouwt, draait men de 193 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN rollen om. De lectuur moet het uitgangspunt zijn, en de geschiede nis beperkt worden tot de onmisbare toelichting en tekening van de achtergrond'.' De opvatting die Van den Ent in 1936 ventileerde, lijkt nogal vanzelfsprekend. Toch blijkt het primaat van de litera tuurgeschiedenis ook zestig jaar later nog steeds een punt van zorg te zijn. Deze paar citaten — er is veel meer te noemen — tonen naar ik hoop voldoende aan dat, ondanks alle veranderingen die er in de geschiedenis van het historische-literatuuronderwijs te constateren zijn, voor veel moderne didactische vernieuwingen parallellen zijn aan te wijzen die in het grijze verleden ook al naar voren zijn gebracht, al was het soms slechts door een enkeling.° Middelnederlands literatuuronderwijs in de Tweede Fase In de inleiding van deze studie heb ik als primaire doelstelling geformuleerd na te gaan in hoeverre in de toekomst onderwijs in de Middelnederlandse literatuur wenselijk en mogelijk is. Dat historisch literatuuronderwijs op dit ogenblik een realiteit is, wil immers nog niet zeggen dat dat in de toekomst ook zo blijft of blijven moet. Ik constateerde twee factoren die de probleemstelling rechtvaardigden. Ten eerste is er een ongewenste kloof te constateren tussen het historische literatuuronderwijs en de universitaire vakwetenschap. Ten tweede dreigt er door de invoering van de Tweede Fase slechts zeer weinig tijd voor het literatuuronderwijs over te blijven. Om een aantal redenen is het wenselijk dat er in het onderwijs ruimte blijft om aandacht te besteden aan historische literatuur. De doelstelling historische bewustwording is belangrijk. Historische literatuur biedt leerlingen mogelijkheden om hun sociaal-culturele blikveld te verruimen. Het is niet noodzakelijk om hiervoor naar de Middelnederlandse literatuur te grijpen, maar uit oogpunt van cultuuroverdracht en omdat deze periode op het ogenblik flink in de aandacht staat, zou het in elk geval een gemiste kans zijn als zij totaal genegeerd zou worden. De universitaire medioneerlandistiek, die in de maatschappelijke Middeleeuwen hausse een belangrijke rol speelt, kan de school van dienst zijn bij het tot stand brengen van zowel wetenschappelijk als didactisch verantwoorde ondersteuning, vooral in de vorm van lesmateriaal. De reeks Tekst in Context lijkt van deze hernieuwde toenadering een veelbelovend begin. Het is nauwelijks te voorspellen hoe het literatuuronderwijs er in de komende jaren uit zal komen te zien. Als de docent zich — door sectie, school en wellicht ook leerling gecontroleerd — aan de wettelijke regels houdt, zal er weinig tijd meer overblijven voor een eigen invulling van het literatuuronderwijs. De verhouding tussen gestelde doelen en beschikbare tijd is ver uit balans. Alleen de praktijk kan ons leren in hoe 194 TOT BESLUIT verre er ruimte zal blijven om de leerlingen in aanraking te brengen met historische literatuur. Het is te hopen dat er in het lesmateriaal, ook van de grote educatieve uitgevers, voor deze historische ontmoetingen aandacht zal blijven. Toekomst voor de Middeleeuwen Zal het onderwijs in de Middelnederlandse literatuur achteraf een typisch twintigste-eeuws verschijnsel blijken te zijn, dat rond 1900 opgekomen en precies een eeuw later weer verdwenen is? De tijd zal het leren. Vast staat in elk geval dat de Middelnederlandse literatuur haar huidige positie in het onderwijs verkregen heeft, doordat docenten bereid waren om tegen de stroom in te roeien. Terwijl in de negentiende eeuw de heersende mening was dat het literaire leven pas in de zeventiende eeuw op gang gekomen was, begon een handjevol docenten, tegen de wettelijke periodespecificatie in, Middelnederlandse literatuur te behandelen, net zolang tot het in 1920 door de wetgever gehonoreerd werd. En toen in de jaren zeventig de positie van de historische letterkunde in het hedendaagse onderwijs door zowel educatieve uitgevers als vakdidactici bijkans onhoudbaar verklaard werd, bleef er een groep docenten die, tegen de toentertijd didactisch-correcte opinie in, hun leerlingen met oude tek sten in aanraking bleef brengen. In die wetenschap is er niet zoveel reden om het hoofd te laten hangen op het moment dat van hogerhand is besloten om de huidige voorwaarden voor grondige literatuuronderwijs aanzienlijk te gaan beperken. Ook in de toekomst zullen er, naar men mag hopen, docenten zijn die, tegen de onderwijspolitieke besluitvorming in, de leerlingen voor wie zij verantwoordelijk zijn in aanraking zullen brengen met Nederlandse literatuur uit de verschillende perioden van onze cultuurgeschiedenis. Ik hoop dat het in deze studie naar voren gebrachte gedachtegoed daartoe als stimulans dient. Het is niet mijn intentie om iemand de historische letterkunde op welke wijze dan ook op te dringen. Dat geldt in de eerste plaats voor docenten die de historische literatuur reeds aan de orde stellen op een manier die hen op het lijf geschreven is. Een onderwijskundige methode is als een lievelingstrui: belangrijk is niet zozeer of hij goed staat maar of hij lekker zit. Enthousiasme van de docent voor historische literatuur is belangrijk om de literatuur te doen aanslaan. Men kan alleen maar interesse wekken voor wat men zelf interessant vindt. `De geestdrift van de leerkracht vervangt de kennis niet, maar zonder geestdrift is die kennis waardeloos.' S Ik heb in het voorgaande een werkbare methode geschetst om de oudere letterkunde op een prettige en tegelijk ook interessante manier onder de aandacht van hedendaagse jongeren te brengen. Lera 195 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN ren die zich door deze methode aangesproken voelen, nodig ik uit om deze in praktijk te brengen. Wat mij betreft blijft daarbij, zoals Poelhekke het in 1907 al apodictisch formuleerde, de leraar dé methode. 6 Als in klaslokaal of studiehuis de vonk van leraar op leerling niet overslaat, kan er nog zo'n briljante doelstelling worden nagestreefd, nog zulk adequaat lesmateriaal worden vervaardigd, nog zo'n vernuftige werkvorm worden uitgevoerd, het zal zaaien op rotsbodem blijven. Maar als docenten hun leerlingen in aanraking blijven brengen met Middelnederlandse literatuur, door een spannend verteld verhaal, een goed voorgedragen gedicht, een boeiend onderwijsleergesprek, door ze te attenderen op goede boeken of door ze verantwoord lesmateriaal in handen te geven, dan is er toekomst voor de Middeleeuwen. 196 BIJLAGEN 1 - De leraren-enquête Hieronder volgt de geannoteerde tekst van de enquête, met in cursief voorzover mogelijk de aantallen of percentages van beantwoording (waarbij ni = niet ingevuld) en per vraag een korte bespreking van de resultaten. DEEL A: Personalia en algemene gegevens van de school In dit eerste gedeelte van de vragenlijst willen we enkele persoonlijke gegevens van u verzamelen om zodoende iets meer te weten te komen over de mensen die aan deze rondvraag meewerken. We verzoeken u te proberen om alle vragen te beantwoorden. Voor alle meerkeuze-vragen geldt dat u alleen het gekozen cijfer hoeft te omcirkelen. 1. Wat is uw leeftijd? gemiddeld 45 jaar Wat is uw geslacht? 1 60 man 2 10 vrouw 2. Welke vakopleiding heeft u gevolgd? 1 0 NLO 2 0 MO-A 3 33 MO-B 4 37 Universitaire lerarenopleiding of univer sitaire studie met vakdidactische aantekening 5 0 Universitaire studie zonder vakdidactische aantekening 6 0 anders Had u daarbij ook een specialisatie? 1 22 geen 2 19 Moderne letterkunde 3 9 Oudere letterkunde (1550-1916) 4 8 Middelnederlandse letterk. (1170-1550) 5 8 Taalkunde 6 6 anders, nl. taal beheersing/ATW/ALW 3. Hoeveel jaar ervaring heeft u met het geven van onderwijs in het vak Nederlands in het VWO (voorheen HBS of gymnasium)? gemiddeld 18 jaar Hoeveel jaar ervaring heeft u met het geven van onderwijs in het vakonderdeel oudere letterkunde (1170-1550) in het VWO (HBS, gymnasium)? gemiddeld 16 jaar 197 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 4. Wat is de richting van uw school? 1 19 Gemeentelijk/Rijks 2 15 Protestants-christelijk 3 26 Rooms-katholiek 4 10 Overig bijzonder en/of neutraal onderwijs 5. Tot welk type behoort uw school? 1 63 Scholengemeenschap 2 5 Categoriaal gymnasium 3 2 anders, nl. Dalton/Montessori 6. Hoeveel examenkandidaten VWO telt uw school ongeveer? gemiddeld ca. 83 examenkandidaten DEEL B: Vragen over het VWO-onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde Door middel van dit gedeelte van de vragenlijst willen we meer te weten komen over uw visie op het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde en uw lespraktijk in het VWO. Het gaat hierbij om uw persoonlijke visie en lespraktijk. Het is dus niet de bedoeling dat u een algemene tendens voor heel de sectie aangeeft. 7. Bent u het eens met de volgende uitspraken? 1 helemaal niet 2 nauwelijks 3 enigszins 4 geheel "Middelnederlandse letterkunde is een zinvol onderdeel binnen 1 2 3 4 het VWO." 0 3 10 57 "Binnen het HAVO trouwens ook..." 1 2 3 4 7 12 25 26 "Ik zou binnen het vak Nederlands in het VWO eigenlijk meer aandacht willen besteden aan Middelnederlandse 1 2 3 4 letterkunde." 25 25 15 5 "Naar mijn ervaring zijn VWO-leerlingen in deze tijd nog goed te enthousiasmeren voor een oude cultuurfase als de 1 2 3 4 Middelnederlandse." 3 7 3524 "7k ben over het algemeen tevreden over: * de manier waarop ik mijn lessen Middelnederlandse 1 2 3 4 letterkunde kan uitvoeren; 3 12 30 24 (1 ni) * de beschikbaarheid van lesmateriaal op dit gebied; 1 2 3 4 6 11 27 25 (1 ni) * de beschikbaarheid van vakliteratuur op dit gebied." 1 2 3 4 58 3 1 22 (4 ni) 8. Via vraag 8 en 9 willen we te weten komen wanneer u de Middelnederlandse letterkunde behandelt en in hoeveel tijd. Kunt u bij benadering invullen hoeveel uur u per lesjaar (= ca. 120 lesuren) besteedt aan Middelnederlandse letterkunde in onderstaande klassen? 2 en 3 VWO gem. ca. 1 uur 198 BIJLAGEN 4 VWO gem. ca. 22 uur 5 vwo gem. ca. 5 uur 6 VWO gem. ca. 2uur totaal gem. ca. 30 uur 9. Kunt u bij benadering in percentages aangeven hoe u in de gehele bovenbouw VWO uw tijd verdeelt over de volgende vakonderdelen? gemiddeld Literatuurgeschiedenis & literaire teksten 30 % Verhaal-en poëzie-analyse 19 % Mondelinge en schriftelijke taalvaardigheid 32 % Grammatica/Spelling 8 % Diversen 11 % 100 % + Kunt u binnen het onderdeel literatuurgeschiedenis & literaire teksten in de gehele bovenbouw VWO een procentueel onderscheid maken tussen de volgende categorieën? gemiddeld: Middelnederlandse letterkunde 1170-1550 20 % Oudere letterkunde 1550-1916 30 % Moderne letterkunde 1916-heden 50 % 100%+ 10. Als u voor uw onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde gebruik maakt van (een) schoolboek(en) of leergang(en), wilt u dan hieronder invullen welke? Auteur: ......................................................... Titel :........................................................... Bent u tevreden over de afdeling Middeleeuwen daarin? 1 3 geheel niet 2 8 nauwelijks 3 26 enigszins Kunt u dit antwoord hieronder motiveren? ........ 4 22 geheel 11 niet ingevuld schoolboek ontevreden nauwelijks enigszins tevreden totaal Calis, Onze literatuur 1 3 15 11 30 Dautzenberg, Ned. lit. 6 6 12 Jager e.a., Taalgoed 1 2 1 2 6 Smulders, Script 2 1 3 Lodewick, Literatuur 1 1 2 Hallie e.a., Taal integraal 1 1 2 Jonkers, Taalwijzer 1 1 Bergsma e.a., Taalcirkel 1 1 Levende letteren 1 1 Drop, Raamwerk 1 1 Balans 1 en 2 1 1 199 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Maakt u (bovendien) gebruik van zelf ontwikkeld materiaal 1 10 nee, niet (stencils etc.)? 2 30 af en toe 3 29 ja, veel 1 niet ingevuld 11. Wanneer u klassikaal Middelnederlandse teksten behandelt, wilt u dan in onderstaand schema invullen om welke teksten het gaat en hoe de behandeling plaatsvindt? codes: leerlingen LeZen/VoorLeZen/GeluidsBand/MiddelNedertandse tekst/VERTaling titel:editie: LZ VLZ GB MNL VERT 1 2 3 4 5 6 7 Karel ende Elegast 47 Floris en Blancefloer 3 Mariken van Nieumeghen 42 Walewein 3 Beat rijs 38 een Arturroman 3 Van den vos Reynaerde 38 rederijkerspoëzie 3 Lanseloet van Denemerken 20 De blauwe schuit 2 Elckerlijc 14 een ridderroman 2 Esmoreit 10 volksballaden 2 het middeleeuwse lied 8 Hadewijch 2 de abele spelen 7 Der naturen bloeme 1 sotternieénikluchten 5 Van den lande van overzee 1 Lancelot en het hert [...J 5 Anna Bijns Roelandslied 4 Gloriant 1 één abel spel 4 overig 6 Borchgravinne van Vergi 3 totaal 275 12. Welke van de onderstaande benaderingswijzen van de Middelnederlandse letterkunde vindt u belangrijk? (meer antwoorden mogelijk) Bij de behandeling van een Middelnederlandse tekst: a4 d 7 a wijs ik de leerlingen voornamelijk op moderne aspecten b 47 e 0 in de tekst (actualiserende benadering). C 1 ni 11 b probeer ik door de tekst in zijn context (tijd, plaats, etc.) te zetten, de leerlingen een bredere kijk te geven op de Als u meer antwoorden Middelnederlandse cultuur (cultuur-historische gegeven hebt, kunt u dan benadering). hieronder een rangorde aangeven? 200 BIJLAGEN c richt ik me voornamelijk op de literaire tekst zelf (literair-belangrijk esthetische benadering). ......... d probeer ik aandacht te schenken aan het typisch menselijke ......... gedrag in die tekst (literair-sociologische/psychologische ......... benadering). ......... e heb ik een andere benadering, nl................ minder belangrijk 13. Welke van de onderstaande doelstellingen op het gebied van a 2 e 3 de Middelnederlandse letterkunde vindt u belangrijk? (meer b 8 f 2 antwoorden mogelijk) c 42 g 0 d 3 ni 10 a literair-esthetische vorming b leesplezierbevordering Kunt u ook hieronder een c cultuuroverdracht rangorde aangeven? d bijbrengen van historisch besef belangrijk e individuele ontplooiing ......... ......... f maatschappelijke bewustwording (bv. via de literair......... ......... sociologische benadering) ......... ......... g andere, nl ........................... ......... minder belangrijk 14. Welke van de volgende soorten tekstordening vindt u belangrijk bij het aanbieden van de Middelnederlandse letterkunde? (meer antwoorden mogelijk) a chronologisch (bv. voorhoofse, hoofse, burger-literatuur, veel docenten hebben hier etc.) combinaties opgegeven. De b thematisch (bv. maatschappijkritiek in de middeleeuwen) combinatie van a, ben c is c per genre (bv. soorten ridderromans, toneel, liederen, etc.) het meest vertegenwoordigd. d losse teksten (geen bepaalde ordening) e anders, nl......................... 15. Maakt u bij uw lessen Middelnederlandse letterkunde gebruik van één of meer van de volgende werkvormen? a doceren (de docent is vooral aan het woord) a 38 d 4 b onderwijsleergesprek b 3 e 2 c kringgespreklklassegesprek c 2 f 1 d groepswerk/pairwork ni 20 e individueel lezen en studeren f andere, n1 ..................... Legt u op één van deze werkvormen de nadruk? 1 ja, op nr.......... 2 nee 16. Welke vaardigheden vindt u dat de leerling moet beheersen 1 de plot navertellen rond een tekst als bijv. Karel ende Elegast? (meer 2 zelfstandig de antwoorden mogelijk) schooleditie lezen 3 thema en motieven aangeven en toelichten 4 aangeven waarom zon werk nu nog waarde heeft 201 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 17. Vraagt u van de leerlingen dat ze voor hun eindexamen Middelnederlandse werken moeten lezen? Zo ja, hoeveel? 18. Naar welke van de onderstaande kennisaspecten vraagt u op het eindexamen? (meer antwoorden mogelijk) a kennis van de inhoud van de behandelde werken b het overzicht hebben over de oude literatuurgeschiedenis c kennis van historische achtergronden d stukje (onbekende) tekst begrijpen en bij de beantwoording van een vraag gebruiken e anders, nl ......................... 19. Heeft u behoefte aan nascholingscursussen of studiedagen op het gebied van de Middelnederlandse letterkunde? (zie ook de antwoordkaart) 5 andere Veel, sterk uiteenlopende, combinaties ingevuld 1 ja, gemiddeld 2 werken 2 nee a 22 d 0 b6 e2 c 7 n.v.t. 13 ni 20 Kunt u als u meer antwoorden gegeven hebt, daarin een rangorde aanbrengen? belangrijk minder belangrijk 1 ja 24 2 nee 46 Zo ja, kunt u een onderwerp of thema aangeven waarin u in dit verband geïnteresseerd bent? algemeen • bijblijven ten aanzien van de nieuwste inzichten en ontwikkelingen inzake Middeleeuwen • praktische didactische aanwijzingen • variatie in werkvormen/lesstof • overdracht Middelnederlandse literatuur aan de leerlingen, mogelijkheden om de jeugd ervoor te interesseren. specifiek/inhoudelijk • 'moderne 'aspecten in Middelnederlandse teksten (actualiseren). • enthousiasmerende teksten • ontwikkeling toneel/mystiek van Hadewych/Ruusbroec • ridderromans/drama • `voorhoofse'literatuur in Westeuropees kader • mystieke teksten, bv. stet katholicisme en de literatuur' • middeleeuwse liederen • dierenepos/Britse ridderroman 20. Bent u of is uw school geabonneerd op (een) vaktijdschrift(en)? Zo ja, welke? (ja 47, nee 23) Tijdschrift: neen Levende Talen Nieuwe Taaleids Literatuur Bzzletin Andere moeeliikheid Aantal Percentase 22 40% 11 19% 2 3.5% 16 27.5% 3 5% 4 7% 202 BIJLAGEN 21. Wat is voor u het belangrijkste probleem waarop u stuit bij het geven van onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde? (ingevuld door 53 docenten) Taalbarrière • Taalbarrière moet geslecht worden (speciaal voor VWO 4) • Gebrek aan belangstelling, teksten zijn moeilijk te lezen/ begrijpen voor leerlingen • Er zijn geen gemakkelijk toegankelijke tekstedities • Voor de leerlingen toegankelijk documentatiemateriaal vinden Cultuurbarrière • Cultuurkloof, waardoor leerlingen na verloop van enige lessen voor dat werk ongeïnteresseerd raken. Vandaar bijvoorbeeld geen behandeling van de mystiek; • De volstrekte onbekendheid met de middeleeuwse (katholieke) leef-en gedachtenwereld; • Geen leescultuur meer, maar beeldcultuur. Boeken op video aantrekkelijk voor leerlingen; • Ik zit op een binnenstadschool met veel allochtone leerlingen. Hun belevingswereld komt niet echt overeen met die van de doorsnee VWO-leerlingen; • Het vrijwel volslagen gebrek aan kennis met betrekking tot geschiedenis, bijbel en godsdienst bij leerlingen; • De les sluit niet aan bij de belevingswereld van de leerlingen. De relatie leggen tussen toen en nu kost zeer veel tijd Desinteresse • dat het de leerlingen weinig interesseert; • gebrek aan geschiedkundige kennis bij veel leerlingen; • weinig historisch besef en laatdunkendheid ten opzichte van het Nederlandse cultuurgoed; • desinteresse voor literatuur in het algemeen. Alles moet wel 'heel spannend' en 'heel hapklaar' worden aangeboden; • Een methode met goede werkvormen, voorbereidingstijd, de tijdgeest (groeiend gebrek aan historische kennis bij leerlingen en aversie); • overbrengen van belevingswereld; • 't Feit dat een aantal leerlingen niet zo geinteresseerd is in die oude troep; • Relatieve irrelevantie van de oude cultuur; • niet anders dan bij moderne letterkunde: ze willen alles graag leren voor een cijfer, maar het begrip? • redelijke desinteresse in vooral HAVO; • Leerling ziet het nut niet in. De saaie stof moet 'smeuig' gemaakt worden. Docent heeft daarvoor doorgaans te weinig bagage; • Leerlingen zijn niet geïnteresseerd in geschiedenis (Dat heb ik juist uit m'n pakket gegooid); ze doen weinig moeite om echt te lezen; • Interesse wekken, hoewel dat bij de Middeleeuwen veel gemakkelijker verloopt dan bij Renaissance en 18e eeuw; • Hoe de leerlingen te interesseren (echter Middeleeuwen veel makkelijker te behandelen dan Renaissance). Tijdgebrek • Het tijdperk is vaak moeilijk tot leven te brengen in een beperkte lestijd; • veel te weinig tijd voor behandeling: de praktische vaardigheden eisen veel tijd; • Gebrek aan tijd: teveel stof voor de leerjaren; • te weinig tijd, echter alleen te verhelpen door uitbreiding van het aantal lessen Nederlands. Overig • Diversiteit van opvatting binnen sectie, fusie/basisvorming, diversiteit van opvattingen binnen school; 203 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN • De methode! waar blijft nu die andere literatuurgeschiedenismethode? Alle nieuw verschenen boeken zijn in wezen allemaal hetzelfde: theorie, tekstfragment, plaatje; • Effectieve groepsopdrachten en materiaal dat zich leent voor een groepsgewijze behandeling; • Onvoldoende voorkennis leerlingen. Voor ik aan Karel en Elegast kan beginnen moet ik eerst één maand algemene geschiedenis geven; • Presentatie van stof die ver van de leerlingen afstaat; • Chronisch tijdgebrek door bergen correctie, evenals matheid. Geen faciliteiten werkgever met betrekking tot nascholingscursussen; • Compact, handzaam en systematisch overdragen van de stof. Per onderwerp alle relevante gegevens op een rij; • Leerlingen nemen niet graag leesbeurten voor hun rekening. Begrip is moeilijk te controleren; • het gebrek aan historische kennis en inzicht. Geschiedenis is keuzevak en (volgens de meesten) overbodig. Te weinig teksten met opdrachten; • De herhaling voor mijzelf in combinatie met een steeds geringere basiskennis omtrent de Middeleeuwen; • Taalkundige en semantische kennis leerlingen is te gering om verbanden te leggen naar Middelnederlandse literatuur. Wat is de belangrijkste verandering op het gebied van het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde die u ter verbetering zou willen bepleiten? (ingevuld door 38 docenten) • Meer bewerkingen, bandopnamen en films -graag grotere diversiteit; • tekstuitgaven met naast vertaalde tekst ingaan op thematiek etc., actualisering, Middelnederlandse tekst als een modern boek behandelen; • meer rjd voor taal-tekstanalyse/'vertaling'; • Minder! Het is jammer, maar ook ik geef teveel literatuuronderwijs: 30%. We moeten terug naar 20%. Daar zal ook het Middelnederlandse onderwijs onder moeten lijden; • Meer de kant op van ALW (incidenteel behandel ik Elckerlijc met een collega Duits en Engels, doch het is behelpen); • Plaatsing van Middelnederlandse cultuur - via vertalingen - in Westeuropees kader. Structureler aandacht voor Germaanse/Romeinse aspecten; • Lesmateriaal waarin de nieuwste ontwikkelingen en inzichten op het terrein van de Middelnederlandse letterkunde zijn verwerkt; • Dat er niets verandert. De vele veranderingen hebben onzekerheid geschapen, zodat het niet langer vanzelf spreekt dat de leerlingen Beatrijs en Elckerlijc en dergelijke lezen! • Spannender uitgaven, zonder dat de historische achtergrond verwaarloosd wordt! • Veel meer samenhang met de ME Westeuropese literatuur kunstuitingen als muziek, bouwkunst, etc. • moderne uitgaven, hoewel dat zonder historisch kader niet eenvoudig is; • 't moet niet Middelnederlandse letterkunde zijn, maar algemene middeleeuwse letterkunde, dus ook geschiedenis/Frans/Duits/Engels. Dit geldt voor al het cultureel/literatuur onderwijs! • ontwikkeling werkvormen; • losmaken uit de tijd door thematische behandeling een lijn door de tijd geven waar mogelijk, of van Nederlandse literatuur een keuzevak maken; • meer beeldmateriaal: vergroot het begrip van de leerlingen; • Daar is nauwelijks wat aan te doen. Geen verandering, ben zo best tevreden; • Groepswerk capita selecta (bijv. met drie personen Karel ende Elegast); • edities met oorspr.tekst+her/vertaling. Cassettes (audio/video) om tegelijk tekst klassikaal te kunnen lezen/horen. Materiaal voor schoolbibliotheek! • NOT en Teleac hebben goed bruikbaar videomateriaal geproduceerd. Op videogebied zou een databank zeer welkom zijn; • 'k Vind met name het aanbrengen van enig historisch besef - en dan 't liefst op 'n wat 204 BIJLAGEN aardige manier aan de hand van teksten -wel zinvol; • Teksten moet meer aansluiten bij belevingswereld van leerlingen. Verder moet ook werkvormen meer varieren; • Een goede overzichtsmethode met één diepteboring per genre; • Uitgaven; bijvoorbeeld een lespakket rondom een tekst als Van den coninc Saladijn ende van Hughen van Tabaryen (Textus minores nr. XV); • Binnen het verplichte vak Nederlands tekstverklaring, samenvatting etc., daarnaast de mogelijkheid het vak literatuur in het pakket te kiezen (met daarin zowel literatuur uit Frans/Duits/Engels); • Ondersteuning op elementaire punten door middel van videomateriaal. Bijvoorbeeld op hei punt van religie en staatsvorming; • meer uren Nederlands op het rooster. Veel meer praktisch lesmateriaal graag. Bovendien (meer) interactie tussen wetenschap en school (lijsten etc.)!!! • Literatuur is leuk, maar vaak onbruikbaar. Teveel nadruk op het ^leuke' verknalt het! Onderwijs gedijt bij praktische wetenschappelijke hulp; • methode met meer zelfwerkzaamheid en creatieve opdrachten en audiovisueel materiaal; • De wil is er bij docenten, maar de energie niet meer; • literatuurgeschiedenis van belang vanwege cultuuroverdracht, maar wordt niet gegeven op mavollbo vanwege moeilijkheidsgraad teksten (taal). Oplossing: navertellingen; • Literatuuronderwijs dient primair gericht op begrip ten aanzien van eigentijdse literatuur. Oudere literatuur is pas later van belang, als franje. Cultuurgeschiedenis laat zich ook op andere manier behandelen. EINDE VAN DE VRAGENLIJST Hartelijk bedankt voor het invullen! OPMERKINGEN: Hieronder (en op de achterkant) is ruimte voor verdere opmerkingen op allerlei gebied. Misschien kunt u een aantal persoonlijke aspecten aangeven over uw onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde of vragen die u gemist hebt (en de antwoorden daarop) etc. (ingevuld door 8 docenten, zie boven onder 'overig) Representativiteit Aan een aselecte steekproef van 200 scholen met een VWO-afdeling is een enquête toegestuurd, geadresseerd aan het hoofd van de sectie Nederlands. Tien pakketjes kwamen onbestelbaar retour, zestig vragenlijsten werden ingevuld geretourneerd. Een rappel leverde nog eens tien ingevulde exemplaren op. Deze zeventig docenten brengen de respons op 37%. Doordat er geen non-respons-onderzoek is gehouden, is niet bekend om welke reden de overige pakketjes niet terueeestuurd ziin. Slings/De Vries Janssen 1992 CBS Sekse docenten (in %) Man 87 71 70 Vrouw 13 29 30 Gemiddelde leeftijd (in laren) 45 44 41 Leeftiidsovbouw (in %) 20-24 jaar - - 1 25-34 iaar 4 11 17 35-44 laar 41 46 40 205_ TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 45-54 laar 49 37 34 > 55 laar 6 7 8 Hooeste ovleidine le eraadssector (in 41 Doctoraal 53 52 MO-B of oneesolitst MO 47 45 46 Andere opleiding 0 4 13 2 - De leerlingen-enquête Deze enquête is in 1996 gehouden onder 263 leerlingen uit havo 4 (n= 135) en 5 (n=26) en vwo 4 (n=72), 5 (n=17) en 6 (n=12). De respons was vrijwel 100%, omdat alle betrokken leerlingen een vragenlijst hebben gekregen. De enige uitval werd veroorzaakt door leerlingen die vanwege afwezigheid één van de twee lijsten niet hebben ingevuld. Het deel Karel en Elegast is in het seizoen 1996/1997 uitgetest op zes scholen voor havo en vwo door acht docenten. Aan de leerlingen is gevraagd om voorafgaand aan de bestudering een korte vragenlijst (vijf vragen met als doel de beginsituatie in kaart te brengen) in te vullen en achteraf nog één (zes vragen met als doel het lesmateriaal te evalueren). Vragenformulier 1 over Karel en Elegast LLNI Naam : ............................................................................................................................. Klas : ..............................................................................................(MAVO/HAVO/VWO) School :............................................................................................................................ Beantwoord vraag 1 t/m 5 vóórdat je in Karel en Elegast begint te lezen. 1. Schrijf met behulp van enkele trefwoorden op, waaraan je denkt bij het woord 'middeleeuwen'? 'middeleeuwen'? ..................................................................................................... . 2. Karel en Elegast is een verhaal uit de middeleeuwen. Lijkt je het leuk om een middeleeuws verhaal te lezen? ....................................... .............................JA / NEE Waaromwel/niet? ................................................................................................... 3. Heb je al eens een boek of verhaal over de middeleeuwen gelezen? ..................JA / NEE Zoja, hoe heette dat? .............................................................................................. Watvond je ervan? ................................................................................................. 4. Hoeveel uur per week lees je gemiddeld? ..............................................................uur 5. Wat lees je het liefst? 5. Wat lees je het liefst? .............................................................................................. Lever dit formulier nu in bij je docent. Daarna kun je beginnen met het lezen van Karel en Elegast. Veel plezier! ' Eén Rijks-(SG Helenium Hellevoetsluis), één bijzonder-neutrale (Rijnlands Lyceum Oegstgeest), twee protestants-christelijke (Emmaus-college Rotterdam en Gereformeerde Scholengemeenschap Randstad, Rotterdam) en twee katholieke (OLV-lyceum Breda en Alberdingk Thijm-college Hilversum) scholengemeenschappen. Ik wil alle participerende docenten hartelijk danken voor hun medewerking. 206 BIJLAGEN Vragenformulier 2 over Karel en Elegast ........................................ ...........................LLN2 Naam : ................................................................................................................. (M/ V ). Klas : ........................................................................................... (MAVO/HAVO/V WO) School: .......................................................................................................................... Leeftijd:..... jaar Beantwoord vraag 6 t/m 11 nadat je Karel en Elegast hebt gelezen. 6. Schrijf opnieuw met behulp van enkele trefwoorden op, waaraan je nu denkt bij het woord 'middeleeuwen' 7. Karel en Elegast is een verhaal uit de middeleeuwen. Vond je het leuk om een middeleeuws verhaal te lezen? ...................................................................JA / NEE Waaromwel/niet? .................................................................................................. 8. Er zijn nog veel meer van dit soort middeleeuwse verhalen. Zou je nog wel eens zo'n verhaal willen lezen? ................................................................................JA / NEE Waaromwel/niet? .................................................................................................. 9. Vind je dat het belangrijk is om iets van de middeleeuwse cultuur af te weten ?.JA / NEE* Waaromwel/niet? .................................................................................................. 10. Heb je geschiedenis in je pakket gekozen? ...................................................JA / NEE Waarom wellniet? .................................................................................................. 11. a. Wat vond je van het boek Karel en Elegast in het algemeen?.................................... b. Wat vond je van het middeleeuwse verhaal Karel en Elegast'................................... c. Probeer onderstaand schema zo volledig mogelijk in te vullen (hoofdstukken die je niet gelezen hebt of die niet behandeld zijn, kun je overslaan). Zet een cirkeltje om de letter van je keuze (J = Ja, N = Nee). Vond je het hoofdstuk: Hoofdstuk: Interessant? Leuk? Moeilijk? Voor je begint J/N J/N J/N 1. Een koning op dievenpad J / NJ / NJ / N 2. Een vorst uit het verleden J / NJ / NJ / N 3. Nachtelijke ontmoeting in het woud J / NJ / NJ / N 4. Lezen en laten lezen J/N 3/N 3/N 5. Een rooftocht met verrassingen J / NJ / NJ / N 6. Wat is waar? J/N J/N J/N 7. Ontknoping op de hofdag J / NJ / NJ / N 8. Over een V die een F werd J/N J/N J/N Heb je je persoonsgegevens ingevuld en alle vragen beantwoord? Lever dit formulier dan in bij je docent. Hartelijk bedankt voor je medewerking! Doorhalen wat niet van toepassing is 207 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Statistische analyse op grond van vier vragen Op de set van de volgende vier vragen uit de enquête is een statistische analyse toegepast. 1)Lijkt het je leuk om een middeleeuws verhaal te lezen? (variabele 'vooraf leuk') 2) Vond je het leuk om een middeleeuws verhaal te lezen? (variabele 'achteraf leuk') 3) Vind je dat het belangrijk is om iets van de middeleeuwse cultuur af te weten? (variabele 'belangrijk') 4) Zou je nog wel eens zo'n verhaal willen lezen? (variabele 'nog eens verhaal lezen?') Om te beginnen is nagegaan in hoeverre de havo-leerlingen (n = 161) anders oordelen over het lezen van middeleeuwse teksten dan vwo-leerlingen (n = 101). Hiertoe zijn de antwoorden van beide groepen met elkaar vergeleken en is gebruik gemaakt van een niet-parametrische toets (Kruskal-Wallis toets, SPSS) waarbij de frequenties van twee of meer groepen met elkaar vergeleken kunnen worden. Aangenomen wordt dat niet-parametrische toetsen minder gevoelig zijn voor verschillen in groepsgrootte. Op drie van de vier vragen die aan de leerlingen voorgelegd zijn, vond ik significante verschillen tussen havo-en vwo-leerlingen. Vwo-leerlingen vonden vaker de teksten vooraf leuk (X2(1) = 6,58, p=.01), ze oordeelden ook vaker dan de havo-leerlingen dat het lezen van deze teksten belangrijk was (X2(1) = 2,52, p=.05) en ze zouden een dergelijke tekst ook vaker in de toekomst willen lezen dan de havo-leerlingen (X2(1) = 9.73, p=.002). Op de vraag of de leerlingen het lezen van Karel en Elegast achteraf ook leuk hadden gevonden, werd echter geen verschil gevonden tussen havo en vwo. Om meer inzicht te krijgen in de gevonden verschillen is ook per leerjaar (vierde of vijfde klas) nagegaan of er sprake is van een verschil tussen vwo en havo. Voor het vierde leerjaar bleek hetzelfde effect als hierboven beschreven: de vwo-4 leerlingen (n=72) oordeelden over het geheel genomen positiever dan hun leeftijdsgenoten van de havo (n=135): op drie van de vier vragen openbaarden zich significante verschillen. Alleen op de vraag of het belangrijk is om iets van de middeleeuwse cultuur te weten, werd geen verschil gevonden tussen beide groepen vierdeklassers. Bij de vijfdeklassers waren de uitkomsten echter precies andersom: vwo -5 leerlingen (n= 17) vonden het lezen van Karel en Elegast even leuk (zowel voor- als achteraf) als de havo-5 leerlingen (n = 26) en waren gelijk in hun inschatting of ze een dergelijk verhaal nog eens zouden willen lezen. Alleen in het oordeel of het belangrijk is om iets van de middeleeuwse cultuur te weten, bleken de vwo'ers significant positiever dan de havo-5 leerlingen (X2(1) = 4,45, p = .04). Met andere woorden: de uitkomst dat vwo-ers positiever oordelen over het lezen van middeleeuwse teksten, vinden we vooral bevestigd bij vierdeklassers, maar nauwelijks bij vijfdeklas-leerlingen. Tenslotte is nagegaan of er sprake is van een leerjaar-effect, in de zin dat leerlingen uit de vierde, vijfde en zesde klas significant anders oordelen over het lezen van middeleeuwse teksten. Hiertoe zijn analyses gedaan waarbij de leerjaren 4, 5 en 6 met elkaar vergeleken werden. Hierbij moet wel worden opgemerkt dat het aantal leerlingen in de drie leerjaren behoorlijk uiteen loopt. Met name het aantal vwo-6 leerlingen is erg klein met slechts 12 leerlingen. Uitgaande van de totale groep van 262 leerlingen, bleek evenwel vooral een opmerkelijke dieptepunt in de mening van vijfdeklasleerlingen. Op drie van de vier vragen (vind je het lezen leuk, vooraf?; vind je het lezen leuk, achteraf?, en zou je nog eens een tekst willen lezen?) vonden we een significante daling bij de vijfdeklassers ten opzichte van de vierde en de zesdeklassers. Afhankelijke variabele Onafhankelijke variabele n= Chi-kwadraat vooraf leuk havo 161 X2(1) = 6.58, p=.010 vwo 101 achteraf leuk havo 161 X2(1) = 2.54, p=.112 vwo 101 208 BIJLAGEN belangrijk havo 156 X2(1) = 3.79, p=.052 vwo 101 nog eens verhaal lezen? havo 157 X2(1) = 9.73, p=.002 vwo 100 Afhankelijke variabele Onafhankelijke variabele n= Chi-kwadraat vooraf leuk havo 4 135 X2(1) = 5.41, p=.020 vwo 4 72 achteraf leuk havo 4 135 X2(1) = 3.90, p=.048 vwo 4 72 belangrijk havo 4 130 X2(1) = 0.66, p=.415 vwo 4 72 nog eens verhaal lezen? havo 4 131 X2(1) = 10.71, p=.001 vwo 4 72 Afhankelijke variabele Onafhankelijke variabele n= Chi-kwadraat vooraf leuk havo 5 26 X2(1) = 0.48, p=.489 vwo 5 17 achteraf leuk havo 5 26 X2(1) = 0.46, p=.499 vwo 5 17 belangrijk havo 5 26 X2(1) = 4.45, p=.035 vwo 5 17 nog eens verhaal lezen? havo 5 26 X2(1) = 1.45, p=.229 vwo 5 16 Afhankelijke variabele Onafhankelijke variabele n= Chi-kwadraat vooraf leuk klas 4 207 X2(2) = 25.50, p=.000 klas 5 43 klas 6 12 achteraf leuk klas 4 207 X2(2) = 40.97, p=.000 klas 5 43 klas 6 12 belangrijk klas 4 202 X2(2) = 10.76, p=.005 209 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN nog eens verhaal lezen? Afhankelijke variabele vooraf leuk achteraf leuk belangrijk nog eens verhaal lezen? Afhankelijke variabele vooraf leuk achteraf leuk belangrijk nog eens verhaal lezen? klas 5 klas 6 klas 4 klas 5 klas 6 Onafhankelijke variabele vwo 4 vwo 5 vwo 6 vwo 4 vwo 5 vwo 6 vwo 4 vwo 5 vwo 6 vwo 4 vwo 5 vwo 6 Onafhankelijke variabele havo 4 havo 5 havo 4 havo 5 havo 4 havo 5 havo 4 havo 5 43 12 203 X2(2) = 33.12, p=.000 42 12 n= Chi-kwadraat 72 X2(2) = 14.26, p=.001 17 12 72 X2(2) = 19.73, p=.000 17 12 72 X2(2) = 9.44, p=.009 17 12 72 X2(2) = 18.11, p=.000 16 12 n= Chi-kwadraat 135 X2(2) = 11.72, p=.001 26 135 X2(2) = 23.41, p=.000 26 135 X2(2) = 2.02, p=.156 26 131 X2(2) = 18.08, p=.000 26 210 NOTEN BIJ I - TER INLEIDING Citaat Karel ende Elegast (vs. 912-913) naar CALIS 1983.9. Zie over deze passage ook Kuiper 1984 en Janssens 1993, 15. Het fragment met de bloedneus wordt onder andere naar voren gehaald in de schoolboeken van CALIS 1983, 9; CALIS 1995A, 5; DAUTZENBERG 1993, 18; GIELEN 1971, 10; KAASHOEK & SCHOUW 1990, 71; VAN KLINK 1991,17; LODEWICK 1979,23 en 1983, 30-31. Niet elke auteur formuleert expliciet een verband met het voorhoofse karakter; dat gebeurt alleen bij CALls 1995A (met de opdracht: `Laat zien dat dit fragment typerend is voor de sfeer in de vóórhoofse romans'), GIELEN en VAN KLINK; het dringt zich tussen de regels op in CALLS 1983 en KAASHOEK & SCHOUW. De specifieke belangstelling voor juist dit fragment dateert van de laatste decennia; in oudere schoolboeken wordt het niet aangehaald, in elk geval niet als enige fragment. Wel houd ik voor moge dat WYTZES & MOET 1933, 19 vooral de bloedneus op het oog hadden met hun-lijk vraag `De Frankische ridderromans zijn nog al eens ruw. Weet ge daarvan een staaltje te noemen uit Carel ende Elegast?' Als de ondergeschikte rol van de vrouw in de `voorhoofse' roman geïllustreerd moet worden aan de hand van Karel ende Elegast, komt de passage waarin Karel aan Elegast de vrouw van Eggerik als beloning in het vooruitzicht stelt misschien nog meer in aanmerking. PLEIJ 1984, sl heeft een poging gedaan het misverstand betreffende de voorhoofse bloedneus in het voortgezet onderwijs onder de aandacht te brengen. Citaat uit de A'Ioriaen, geciteerd naar de Griffioen-vertaling van JONGEN 1992, 87. Renout-citaten in deze alinea naar JANSSENS 1979, 66-68. De tweedeling heb ik voor het eerst, nog slechts genummerd als I en II, aangetroffen in Kalff 1906-1912; de verzamelaanduiding `hoofse epiek' voor het eerst in Van Mierlo 1933, evenals de term `voorhoofs' (p. 45); de indeling in `voorhoofs' en `hoofs' pas in Van Mierlo 1939. Hij baseerde deze terminologie mogelijk op de Duitse indeling van de twaalfde-eeuwse letterkunde in vorhófisch, fruhhófisch en hochhófisch (zie Bumke 1986, 78). Deze aanduiding heb ik aangetroffen in KNUVELDER 1969, 19 (34e dr.). In Knuvelder 1951 (10e dr.) komt de term nog niet voor. Wegens gebrek aan tussenliggende drukken kan ik niet precies zeggen wanneer de term `voorhoofs' voor het eerst in een schoolboek genoemd is. De tabel is gebaseerd op 44 verschillende schoolboeken (herdrukken zijn dus niet meegeteld). Vierdeling: VAN DER VALK 1907, 4 EV.; VAN SCHOTHORST 1911, 3 EV.; ENGELS 1911, 1; VAN DE BILT 1920, 1-2; DE RAAF & GRISS 1920, 17; RIJPMA 1926, 6-9; WYTZES 1933, II EV.; SPOELSTRA [E.A.] 1938, 5; VAN LEEUWEN 1949, 11-15; DE BOER 1950, 10-13; DE VOOYS & STUIVELING 1951, 8-ll; LODEWICK 1958, 19; OVERZICHT 1959, [I]; VAN HAM & VERKERK 1960, 38-39; HUYGENS & VEERMAN 1961, 44-45 en 48; GODTHELP 1963, 27-28; BRANDT CORSTIUS, DE BRUIN & MEEUWISSE 1966, 11 ev.; DE GROOT & SINNEMA 1968, 5-7; DIJKSTRA & SCHUT 1968, 13 en 27; GIELEN 1971, 17; SCHEEPENS [1971], 20-21; PRAAS 1979, 3-4; PLEIJ 1984, 44-54. Tweedeling: LEOPOLD, PIK & OPSTELTEN 1926, 1 EV.; KNUVELDER 1939, 2-6; KNUVELDER 1951, 6; ORNÉE & WIJNGAARDS 1968, 14-16; VAN DER MEULEN & VEENSTRA 1970, 9-30; DROP, VAN GESTEL & STEENBEEK 1973, 5-10; KAASHOEK & SCHOUW 1990, 599-603; DAUTZENBERG 1993, 17-20. Voorhoofs-Hoofs: LODEWICK 1964, 16; KNUVELDER 1969, 19; KNUVELDER 1969A, 15; CALLS, HUYGENS & VEURMAN 1972; VAN CAMPEN 1977, 21; CALLS 1983, 8-11; LODEWICK, COENEN & SMULDERS 1983, 27 EV.; VAN KLINK 1985, 26; DAUTZENBERG 1989, 22; VAN WIJK 1990, 141-142; VAN KLINK 1991, 15-19; JAGER, KRAAIJEVELD & MULDER-DAMSMA 1994, 121; CALLS 1995, 4-5. 211 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 8 Vgl. Van den Berg 1987, 13-15. 9 Omdat een besluit om een term als voorhoofs niet meer te gebruiken in de medioneerlandistiek vanzelfsprekend niet ex cathedra wordt afgekondigd, laat de ene onderzoeker de term eerder los dan de andere. 10 De Vriend 1996 levert bijvoorbeeld stevige kritiek op de grootschalige introductie van de structuralistische literatuurbestudering via DROP & STEENBEEK 1970 en ANBEEK & FONTIJN 1975. 11 Vgl. LULOFS 1983, 43-44. 12 Enkele voorbeelden van blokkades op medioneerlandistisch terrein: de visie op Jacob van Maerlant, die in de schoolboeken als burgerdichter wordt afgeschilderd, maar door Van Oostrom sinds de jaren tachtig in het adellijke circuit wordt geplaatst (meest recent in Van Oostrom 1996); de zgn. `Renaissance van de twaalfde eeuw', een waardevolle nuancering van de oude middeleeuwenindeling, die nog in geen schoolboek wordt genoemd (zie bijv. Janssens 1993, 17); de misleidende term 'volksboek' die in de wetenschap -maar nog niet in de schoolboeken - is vervangen door een term die de lading beter dekt, namelijk 'prozaroman' (vgl. Debaene 1950). 13 Over de kloof tussen onderwijs en wetenschap: De Moor 1980, 10; Pleij 1986, 94; Van Oostrom 199Ia, 23 en meer uitgebreid in een lezing 'Middelnederlandse literatuur voor symposium-, salon-en schoolgebruik' op de Leidse Letterendag van 25 januari 1992 (verslag in Van Helden 1992); Braet 1992. Maar zie ook Van Dijk 1977, 166. Van Roozendaal 1994 doet de constatering vanuit de optiek van de school en spreekt zelfs van `een afgrond'. 14 Pleij 1993, 50-51. 15 Zie ook de sterk kritisch getoonzette artikelen van Bract 1996; Calis 1996 ('De afbraak van het literatuuronderwijs'); Dautzenberg 1996 (`«Studiehuis» zal domein van de barbaren zijn'); Offermans 1996 (`In studiehuis zal het boek gesloten blijven'). 16 Een overzicht van het recente onderzoek in Hoogeveen & Bonset 1998, 23-110. 17 Het ontbreken van een historische literatuurdidactiek wordt al gesignaleerd in de in dit opzicht interessante Vlaamse studie van Boven, Janssens & Uyttendaele 1982, 151. Uit Vlaanderen stamt ook de bundel Literatuurgeschiedenis op school? (Van Assche 1988). Vermeldenswaard is verder het symposium `Historische teksten in het literatuuronderwijs' (12-14 juni 1985 te Berg en Dal) en het bijbehorende gelijknamige verslagboek (Durlinger & De Moor 1986). Enkele, nader bewerkte, bijdragen hieruit werden overgenomen in DCN-cahier Historische teksten in de klas (Zwitserlood 1986) en in Literatuur in het studiehuis (De Moor & Bolscher 1996). 18 Vgl. ook Schut 1984, 9. 19 Methodische problemen bij een onderwijsbeschrijving worden ook gesignaleerd door De Moor 1986, 306 (over het verleden); Flippo 1986, 55 (over het heden). 20 Het model is geformuleerd vanuit de optiek van de docent, maar wanneer voor `onderwijzen' `leren' wordt ingevuld, geldt het ook voor zelfwerkzaamheidsvormen. Voor een grondiger uiteenzetting van het DA-model: Van Gelder & Van der Velde 1970. 21 Het wordt in het merendeel van de recente didactieken en onderwijsbeschrijvingen als leidraad gebruikt (zie onder veel meer De Moor 1982; LWM 1984; Janssen 1992; Janssen 1998). 212 NOTEN NOTEN BIJ II -VERLEDEN I BUDDINGH 1825, IX. 2 Het archief Kloots, als uitgeverij actief tussen 1818 en 1854, is voorzover bekend niet bewaard gebleven (vriendelijke mededeling van dr. Berry Dongelmans te Leiden). 3 De voorstelling van zaken in deze alinea heb ik gebaseerd op BUDDINGH 1825, VOORREDE (tweede citaat op xii). Op het ogenblik rusten nog exemplaren van Buddinghs boekje in de universiteitsbibliotheken van Amsterdam (UvA) en Leiden (met stempel van de Maatschappij der Nederlandse letterkunde) en in de Stads-of Athenaeumbibliotheek te Deventer. Er is geen herdruk geweest. 4 Deze voorstelling van zaken heb ik in hoofdzaak gebaseerd op ANSLIJN 1828, VOORBERIGT (citaat aldaar). Anslijn publiceerde onder andere op het terrein van lees-, schrijf-, geschiedenis-, aardrijkskunde-, reken-, natuurkunde-en biologieonderwijs. Z'n bekendste werk is het leesboekje De brave Hendrik (1810) dat in het Engels en het Maleis vertaald is, maar liefst 61 drukken beleefde en het Nederlands met een pejoratief getinte uitdrukking verrijkte. In zes Nederlandse universiteitsbibliotheken bevinden zich nog exemplaren van ANSLIJN 1828 (Amsterdam UvA, Leiden, Maastricht, Nijmegen, Tilburg en Utrecht). Er is geen herdruk geweest. Het archief Bohn berust in de Leidse universiteitsbibliotheek (Dousa, archief Bohn, D 42) en is ontsloten via Thomassen 1977. Over productie en receptie van ANSLIJN 1828 heb ik een artikel in voorbereiding. 5 Blijkens enkele kosten/baten-berekeningen in Bohns onkostenboekje (Dousa, Archief Bohn, B 8) zijn er van ANSUJN 1828 tussen de 1000 en 1500 exemplaren gedrukt. De oplage van BUDDINGH 1825, waarover geen gegevens bekend zijn, zal minstens 500 exemplaren bedragen hebben om winstgevend te kunnen zijn geweest (vriendelijke mededeling van dr. Berry Dongelmans te Leiden). 6 BUDDINGH 1825, v-vi en vul. 7 BUDDINGH 1825, 4. 8 ANSLIJN 1828, 3. 9 BUDDINGH 1825, citaten op 8-9. 10 ANSLIJN 1828, 4. 11 ANSLIJN 1828, 85-86, die ook hier niet veel meer doet dan het standpunt van Siegenbeek doorgeven. Siegenbeek had, classicist als hij was, geen hoge dunk van de Middeleeuwen (vgl. Siegenbeek 1997, 11). Hij miste de trek naar een bepaald soort romantiek. De waardering voor de Middeleeuwen ontbrak onder de letterkundigen van zijn generatie vrijwel geheel (Hendrik van Wyn met zijn in 1800 verschenen Letterkundige avontstonden vormde hierop een uitzondering), zodat de enthousiaste Duitse Middeleeuwenonderzoekers Hoffmann, Mane en Kaussler op een muur van apathie en zelfs onwil stuitten. In Nederland weet pas de zgn. `Nieuwe school' onder aanvoering van Jonckbloet hierin verandering te brengen. Zie ook De Buck 1930, 161; Vis 1993 en Sjoer 1996, 114-116 en 169-180. 12 ANSLIJN 1828A. 13 `Recensie' 1830, 110. 14 BUDDINGH 1825, X en X(1. 15 ANSLIJN 1828, VOORBERIGT. 16 Recensieboek Bohn, pl.no. 16 in Archief Bohn (U.B. Leiden, Dousa D 42). Waarschijnlijk baseert Kloek 1993, 273 zich op Siegenbeeks citaat als hij het 213 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN vermoeden uitspreekt dat ANSLUN 1828 oorspronkelijk voor de Franse school bedoeld was. 17 S.I. MULDER 1847, VOORBERICHT. 18 Over de Franse school Boekholt & De Booij 1987, 128. Over het voor het eerst op scholen aan de orde stellen van de Nederlandse literatuur Kloek 1993, 269. De oudste aanwijzing die ik ken is BATAAFSE MAATSCHAPPIJ 1805; deze 'chrestomathie' (bloemlezing) begint met werk van Vondel, Hooft en Huygens en dient vooral om de leerlingen voorbeelden te geven op het gebied van de stilistiek. Over het schoolbezoek in Amsterdam Vitringa 1860, 49; Kloek 1993, 277 haalt Vitringa over dit aantal onjuist aan. 19 De Tweede Afdeling dateert onder die naam officieel uit 1838 (Boekholt & De Booij 1987, 126), maar op een aantal scholen vond de verbreding van het onderwijsaanbod al in de jaren twintig van de negentiende eeuw plaats. De Vos 1939, 83 noot 209 citeert het Officieel Verslag van het gymnasium te Utrecht uit 1829: `Curatoren van dit gymnasium, van oordeel zijnde, dat de Latijnsche scholen de gelegenheid moeten aanbieden tot het beoefenen der hedendaagsche talen en letteren, welker kennis voor den geleerden onontbeerlijk is, hebben door middel eener geringe verhooging van het minerval [= schoolgeld], voor desbegeerenden in derzelver onderwijs voorzien. Die talen en letteren zijn, in de eerste plaats, de Nederlandsche, voorts de Fransche en Hoog Dezelfde gelegenheden bestaan reeds bij eenige andere gymnasien,-duitsche. met name te Groenlo, Haarlem, Almelo, Hengelo, Enschede, Veendam en Assen.' Over de leerlingenaantallen Kloek 1993, 277, die op grond van Vitringa 1860 een tabel samenstelde waaruit blijkt dat in het schooljaar 1858/59 de tweeënzestig Latijnse scholen samen 1207 leerlingen hadden, en de eenendertig Tweede Afdelingen 625 leerlingen; in zestien gevallen was de Tweede Afdeling even groot als, of zelfs groter dan de Eerste Afdeling in die plaats. Over gebrek aan vertrouwen Vitringa 1860, 52 en 55. 20 BUDDINGH 1825, IX. 21 De mogelijkheid van gebruik op de onderwijzersopleiding wordt door zowel BUDDINGH (1825, x) als Siegenbeek (ANSLUN 1828, VOORBERIGT) uitdrukkelijk genoemd; zie ook `Recensie' 1830, 110-111. 22 Er zijn wel oudere schoolboekjes bekend waarin als `Grote vaderlandsche figuren' onder anderen Vondel en Hooft worden opgevoerd, maar daarin draait het echter meer om de historische persoon dan om zijn letterkundige werk en ze zijn dan ook bedoeld voor het geschiedenisonderwijs. Sinds BATAAFSE MAAT- SCHAPPIJ 1805 verschijnen er enige drukken van de Nederduitsche chrestomathie, of voorbeelden van allerlei schrijfstijl, in proza en poezij maar zoals de ondertitel al zegt dient die bloemlezing - die aanving bij Vondel, Hooft en Huygens -vooral als `vademecum voor stilistische vaardigheid' (De Vos 1939, 123). 23 In die studie zou een groot enquêteonderzoek onder oud-leerlingen en -docenten over het literatuuronderwijs in de jaren '50 en '60 de witte plek die in dit boek wegens gebrek aan gegevens over de naoorlogse periode is ontstaan wellicht kunnen opvullen. 24 Een overzicht van het lesmateriaal Nederlands van vóór 1900 in Van Daele 1974. 25 Kalff 1893, 127-129. 26 Een opvallend en aantrekkelijk schoolboek als DE GRAAF & RISS 1920, dat nogal afwijkt van wat er verder in de eerste decennia van de twintigste eeuw op de markt is, blijkt volgens het onderzoek van Lansberg (1924, 4-5) op de ca. 60 214 NOTEN onderzochte scholen nergens gebruikt te worden. Lansberg — in juni gepromoveerd — kon niet weten dat mijn grootvader Huibrecht Slings (1909-1996) het boek in november 1924 zou moeten aanschaffen voor gebruik op de Da Costa- kweekschool te Haarlem (exemplaar in mijn bezit). 27 Moormann 1936 wordt door De Jong 1938 overwegend negatief besproken, omdat Moormann voor het merendeel niet geeft wat hij belooft, namelijk een praktijkbeschrijving. Zo had hij volgens De Jong 1938, 405 het hele hoofdstuk over letterkunde kunnen weglaten, omdat hij er geen didactiek in geeft. Vgl. ook de kritische recensie van Kramer 1937. Schönfeld 1933 bespreekt Leest 1932. 28 De Vriend 1997, 264-265. 29 Van den Ent [e.a.] 1941. Recensies en reacties onder meer Van der Laan 1942, Wolthuis 1942 en Smit 1943. Vgl. ook Staverman 1952. 30 Van Dis [e.a.] 1967. Recensie onder meer Van den Berg 1963. 31 Vernietigende kritiek op zowel methodiek als uitvoering van het onderzoek van Lansberg 1924 geeft Van Leeuwen 1925. De Moor 1986b, 378-379 relativeert Van Leeuwens nogal ongenuanceerde kritiek op de gevolgde descriptieve methodiek. 32 In Ntg een lovende recensie van Gerlach Royen 1940. Later is De Vos 1939 verweten dat hij zich teveel aan de zijde van de door hem bewonderde J.H. van den Bosch heeft geschaard (o.a. Geel 1989, 1 l ). 33 De vraag waarom het onderwijs in de Nederlandse letterkunde juist in het begin van de negentiende eeuw is aangevangen, is een onderwerp apart en hangt samen met de opkomst van de wetenschappelijke bestudering; Gerritsen 1975, 101 wijst op de toenmalige (her)waardering van `het nationale verleden en de litteratuur van het nationale verleden als bronnen van mensvormende waarden', waarbij Van den Berg 1989 en Kloek 1993 voor het Noorden de achttien literaire genootschappen als eerste aanzet naar voren halen. Voor Ii--de-eeuwse teratuurgeschiedenissen omstreeks 1863 zie de inventarisatie in § 4; toch blijft het riskant om op dit soort bibliografische gegevens blind te varen: zelfs voor De Vos (1939, 118), die toch zoveel dichter bij die beginperiode stond, bleek het vanwege ontbrekende boekenlijsten een onmogelijke opgave om uitte maken van welke boeken er precies gebruikt gemaakt werd in het Middelbaar Onderwijs vóór circa 1875; `De docenten hebben hun geheimen mee in 't graf genomen, hun leerlingen ook meerendeels.' De Vos (1939, 123 ev.) geeft, deels in het notenapparaat, een classificering en opsomming van de eerste generaties Nederlandstalige schoolbloemlezingen. 34 Na verloop van tijd is de komma uit deze reekstitel verdwenen. Over het KLP en het onderwijs Kuitert 1993, 139. 35 Over de tenachterstelling van Middelnederlands tekstmateriaal, ook in wetenschappelijke bloemlezingen, laat [VAN VLOTEN] 1851, VOORREDE zich misprijzend uit. 36 Exameneisen naar het Koninklijk Besluit 10 maart 1870, geciteerd naar Bartels 1963, 117. 37 ANSLIJN 1828, 2. 38 De hbs groeide in nog geen vijftig jaar van in 1864 acht scholen, zevenentachtig leraren en 619 leerlingen naar in 1910 honderdtwee scholen, 1567 lerar(ess)en en 14941 leerlingen (De Vos 1939, 83, noot 208). Over de ontwikkeling van het vak op universiteit en gymnasium Kloek 1993, 278. Over het eindexamen Nederlands op het gymnasium ondermeer Karsemeijer 1937 en 1938. 215 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 39 Acket 1916, 113. Een uitzondering hierop vormde o.m. Louis Couperus (zie bijv. Bastet 1987, 93). 40 Acket 1916, 115. 41 Citaat Acket 1916, 117. Zie voor vakapologetiek verder onder meer Van den Bosch 1891, 107; De Beer 1896; De Beer 1907, 551. 42 Over het gebrek aan sturing Kalff 1893, 102 ev., m.n. 106. 43 Wellicht zijn er leraren geweest die in hun onderwijs gebruik hebben gemaakt van universitaire bloemlezingen, zoals SCHRANT 1827, of van navertellingen, zoals de Reinaert-berijming van wILLEMS 1834 en de Karolingische verhalen van ALBERDINGK THIJM 1851. Of van deze mogelijkheden in de praktijk gebruik is gemaakt, is waarschijnlijk niet meer te achterhalen. Gezien het feit dat het Middelnederlandse tekstmateriaal in de schoolbloemlezingen niet werd opgenomen, kan het hooguit een enkeling geweest zijn. 44 Zie DE GEYTER 1874, STOEIT 1892 en BERGSMA 1893. Oorspronkelijk (volgens mijn waarneming in elk geval tot 1869) lag in de ondertitel van het KLP de ondergrens bij de zestiende eeuw; opvallend genoeg wordt dit juist in de jaren dat de Reinaert in het fonds wordt opgenomen naar de zeventiende eeuw opgeschoven; in 1892, en wellicht al eerder, voert de reeks geen ondertitel meer; zie ook Kuitert 1993, 138-142. 45 Moormann 1936, 1; vgl. Zijderveld 1936, 48. 46 Heeris 1885, 57. 47 Kalff 1893, 96-97. 48 Prinsen 1891 over Beatrijs, Duflou 1891 over Anna Bijns; ook andere, latere, onderwijstijdschriften nemen soms dit soort bijscholingsartikelen op: bijvoorbeeld Gielen 1937 en 1938 die wijst op het continuüm tussen Middeleeuwen en Renaissance; en Veenstra 1939 die schrijft over het middeleeuwse wereldbeeld in de dertiende eeuw. 49 Van den Bosch 1899, 522. 50 Kalff 1893, 8. Ik ben niet nagegaan in hoeverre deze constatering van Kalff het gevolg zou kunnen zijn van een voorkeur op basis van religieuze overtuiging. De hypothese dat op Rooms-Katholieke scholen eerder met Middelnederlandse letterkunde begonnen wordt en op protestantse scholen eerder bij de eeuw der 'Kerkhervorming' (in die zin bijvoorbeeld VEEGENS 1847, 1-2) is het waard om nader onderzocht te worden. 51 Buitenrust Hettema 1901, 209. 52 VAN DER VALK 1907, V; `geschiedenissen' die bij de Renaissance zouden beginnen, zoals Van der Valk die impliciet vermeldt, zijn mij trouwens niet bekend. 53 De V[ooys] 1908. Zie ook hbs-docent ENGELS 1911, VOORBERICHT: `Met dr. De Vooys [...] ben ik van meening, dat de Middeleeuwen veelal ten onrechte buiten het letterkunde-onderwijs worden gesloten'. 54 DE RAAF & GRISS 1920A, VOORBERICHT; ook Acket 1916, 122 (bovenste regels) acht het een normale zaak dat bij de Middeleeuwen begonnen wordt. 55 In O.M. LEOPOLD, PIK & OPSTELTEN 1926 wordt een afdeling Middeleeuwen toegevoegd; RIJPMA 1908 begint vanaf de 5e dr. 1918 met de Reinaert, voordien met Vondels hekeldichten. Nieuwe bloemlezingen met Middeleeuwen o.m. VAN DER VALK 1907; DE VOOYS, VAN DEN BOSCH & TINBERGEN 1919; DE JOGDE 1923. Toch brengt KNUTTEL 1916 nog een bloemlezing uit die met de zeventiende eeuw aanvangt. 56 Over de invloed van DE GROOT, LEOPOLD & RIJKENS 1867: ZIJDERVELD 1931, 132; DE VOS 1939, 124. De gebiedsverruiming in de aanvulling LEOPOLD & PIK 1916 draagt ook de 216 NOTEN goedkeuring van recensent Koopmans weg: `Maar sinds [18671 zijn de inzichten in wat als litteratuur van de Nederlandse stam moet gelden, allengs verruimd, en terecht hebben de heren Leopold en Pik ingezien, dat een overzicht van onze Middelnederlandse letterkunde niet mag ontbreken. Ook dit veld is een karakteristiek nationaal domein.' Koopmans 1916a, 313. 57 Koopmans 1919, 56. 58 Over de nieuwe eindexamenregeling: Schneiders 1930, 144. 59 Lansberg 1924, 111. 60 Koninklijk Besluit geciteerd naar Karsemeijer 1938, 210. Voor de noodzaak van het hier opnemen van een uitdrukkelijke periodespecificatie, terwijl voor het overige de Middelnederlandse letterkunde een volwaardige plaats in het literatuuronderwijs heeft, heb ik geen argumenten gevonden. Feit is wel dat tot in de jaren zestig een boek als KARSEMEIJER & KAZEMIER 1938 op de gymnasia zeer populair was (vriendelijke mededeling dr. Wam de Moor, Nijmegen); dat impliceert volgens mij echter niet automatisch dat op die scholen voor Middelnederlandse literatuur helemaal geen aandacht was. Van den Ent [e.a.] 1941, 78 is ervan overtuigd dat `reeds thans op het gymnasium [...1 ook zonder examendwang vaak schone resultaten bij het letterkundig onderwijs worden bereikt', maar pleit er toch voor `dat ook in het gymnasiale eindexamenprogramma de geschiedenis der letterkunde een plaats krijge'. 61 Van den Bosch 1899; Bolkestein 1905; vgl. echter Van den Ent [e.a.] 1941, 77-78. 62 Vgl. ook Schneiders 1930, 145. 63 Van Dis 1967, 111-112. 64 Over de overgang van elite-naar massaonderwijs in Boekholt & De Booij 1987,257-291. 65 Schepers 1904. 66 Leest 1931, 127-128; vgl. Van Dis [e.a.] 1967, 111. 67 Van den Bosch 1899, 519. 68 Zijderveld 1931, 134. 69 Zijderveld 1936, 46. Zie ook Moormann 1936, 170. 70 Zijderveld 1931, 136. 71 Vgl. De Vriend 1997, 263. 72 Vgl. hierboven noot 22. 73 BUDDINGH 1825, VIII. 74 Moormann 1936, 170. Deze doelstelling gaat in de loop der tijd, in elk geval in normatief opzicht, de overhand voeren, vgl. Van den Ent [e.a.] 1941, 21 en 77 ('hun ogen te openen voor de schoonheid van deze kunstwerken') en Van Dis [e.a.] 1967, 97 ('beleving en beschouwing van Nederlandse literatuur'). 75 Vgl. De Moor 1986a, 381. 76 De Beer 1890, 316. 77 Kalff 1893, 17. 78 Van den Bosch 1899, 516-517. 79 Kroon & Van der Zee 1950, 324. 80 Schneiders 1930, 144; vgl. Lansberg 1924, 65. 81 Zowel op gymnasium als hbs waren voor het vak Nederlands 14 uren per week beschikbaar, te verdelen over respectievelijk zes en vijfjaren. In 1939 werd dat voor de hbs verruimd naar 17 uur; zie Kroon & Van der Zee 1950, 229-232. 82 Citaat Moormann 1936, 79. Vgl. De Beer 1890, 324; Van den Bosch 1891, 108; Kalff 1893, 141; Van den Bosch 1899, 514-515. De Vos 1939, 432, noot 3 217 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN geeft een lijstje van klachten over tijdgebrek die van 1902 tot 1934 in De Gids verschenen. Zie ook Van Dis [e.a.] 1967, 118. 83 Van den Bosch 1899, 514-515. 84 Moormann 1936, 79; vgl. Kalff 1893, 141. 85 WYTZES 1924, VOORBERICHT. 86 Zijderveld 1917, 101. 87 Koopmans 1916, 312. 88 De overige perioden in ANSLIJN 1828 worden gestempeld door de esthetische benadering. 89 Kalff 1893, 89 en 91. 90 Lansberg 1924, 108. 91 Moormann 1936, 80; vgl. Van Dis [e.a.J 1967, 111. 92 Poelhekke 1907, 447. 93 Schepers 1896. 94 Zijderveld 1936, 35-36. 95 Zijderveld 1931,132-139. 96 Schepers 1896. 97 Schneiders 1937, 107; vgl. De Vries 1921, 130. 98 Acket 1916, 124; vgl. Acket 1909. Schneiders 1930, 150 betoogt zelfs dat men daarom maar beter helemaal geen klassieken in de klas kan behandelen. `Zou U de rijpste en volmaaktste kunst willen bestemmen voor onrijpe middelmatigen? De Klassieken in de Klas! Moet dat geen schijnvertoon worden: de Klassieken tot eeuwige schande!' 99 Staverman 1952, 359. 100 Te Winkel 1907. Zijderveld 1936, 42 vindt dit geen verbetering: `Zij, die het literatuuronderwijs hebben trachten te vernieuwen door literaire stromingen in de school te brengen, hebben daarmee een schijnvernieuwing gebracht, want daarmee is dit onderwijs universitair gebleven.' 101 Acket 1916, 120-122. 102 Zijderveld 1936, 42. 103 Kluyver 1899, 4-6. 104 Van den Ent 1936, 67. 105 De Beer 1890, 317. 106 De oudste waarschuwingen tegen de naam-en-feit-methode heb ik aangetroffen in G.C. MULDER 1855, VOORBERICHT en ELBERTS 1856, VOORBERICHT. 107 Kalff 1893, 98. 108 De Vries 1921, 129. 109 Citaat uit De Jong 1937, 214. Vgl. ook Leest 1932, 107; Zijderveld 1936, 38 en Moormann 1936, 173. 110 Geciteerd in De Jong 1937, 214. 111 Moormann 1936, 174. 112 Vgl. Schneiders 1930, 145. Zie ook De Moor [e.a.] 1992, 65-67 die een bespreking geeft van de vier onderwijsmethoden die W.L.M.E. van Leeuwen onderscheidde, waarvan hij er zelf twee praktiseerde. 113 De Beer 1890, 323. 114 Lansberg 1924, 25. 115 Lansberg 1924, 26-30 heeft in zijn onderzoek weliswaar aandacht besteed aan wat er zoal in de schoolbibliotheek aanwezig was, maar hij doet alleen gespecificeerde mededelingen over de moderne letterkunde. 116 Naast de hierna behandelde Engels 1911 geldt dat ook voor Moormann 1936 218 NOTEN die meldt dat hij in de vierde klas, naast een overzichtsbehandeling van de Middeleeuwen, de Karel ende Elegast, middeleeuwse liederen, de hele Rei een abel spel, Mariken van Nieumeghen en Elckerlijc leest. Recensent-naert, Kramer 1937, 226 vraagt zich af hoe Moormann dat allemaal klaarspeelt. 117 Van den Ent [e.a.] 1941, 79-80 vindt, ook uit praktisch oogpunt, de chronologische ordening te prefereren boven de omgekeerd-chronologische of de thematische ordening. Vgl. ook Kramer 1941, 71. 118 Moormann 1936, 172; vgl. De V[ooys] 1908 en Van Dis [e.a.] 1967, 111. 119 Leest 1932, 126-128; Dubbeldam 1967, 180. 120 De Jong 1938, 404. 121 Zijderveld 1936, 40. 122 Schneiders 1930, 147. 123 Zijderveld 1931,134-135. 124 Zijderveld 1931; Zijderveld 1936, 40-41; Godthelp 1939, 35 en 42. 125 Van der Laan 1939, 131. 126 DE BOER 1950, 4. Een nader onderzoek naar de voor-en nadelen van de concentrische methode lijkt me een desideratum, alhoewel voor toepassing ervan in de Tweede Fase waarschijnlijk niet voldoende mogelijkheden resten. 127 Zijderveld 1936, 39-40; vgl. De Jong 1937, 214 en Van Dis [e.a.] 1967, 112. 128 De Vries 1921, 131; vgl. De Vos 1939, 125-126. 129 De Vos 1939, 126. 130 Dit en volgende citaten Kalff 1893, 97 en 100; vgl. De Beer 1890, 325-326 en Staverman 1952, 359. 131 Leest 1932, 107. 132 Bijv. Van Leeuwen & Stemvers 1958, waarin teksten als Karel ende Elegast, de Reinaert en de Beatrijs ontbreken en waar bijvoorbeeld fragmenten uit De roman van Lancelot, Het prieel van Troje, Gloriant, en het werk van Hadewijch, Ruusbroec, Maerlant, Boendale en Potter gegeven worden. Ik sluit overigens niet uit dat de overvloedige beschikbaarheid van de highlights in tekst aan deze keuze ten grondslag heeft gelegen.-editiereeksen 133 Lansberg 1924, 108. 134 Verdenius 1929, 152-153. 135 Moormann 1936,190-191. 136 Lansberg 1924, 110. 137 In DE VOOYS, VAN DEN BOSCH & TINBERGEN 1919 staat een aantal middeleeuwse liede ren met muzieknotatie afgedrukt. Acket 1912 geeft enkele voorbeelden van werkvormen die hij gebruikt. Ook Van Dis [e.a] 1967, 111 betoont zich er een voorstander van `om de traditie van spel en voordracht en zang voort te zetten'. 138 Zoals in DE RAAF & GRISS 1920. Zie ook De Vries 1921; Hoogstra 1901, 115. 139 Lansberg 1924, 107. 140 Kalff 1893, 99-100. 141 Lansberg 1924, 110; vgl. Van den Ent [e.a.] 1941, 84 vindt dat de docent moet voorlezen terwijl de leerlingen de tekst voor zich hebben om die in het boek te kunnen volgen, want `zonder dat zal het luisteren voor de meesten te veel inspanning eisen, en de minder belangstellenden zullen tot dromerij of erger vervallen.' 142 Dubbeldam 1967, 179-180. 143 Van Dis [e.a] 1967, 111-112. 144 GRATAMA 1924; besproken in Lansberg 1924; vgl. De V[ooys] 1924. 219 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 145 Van Leeuwen 1925, 48. 146 Kalff 1893, 137. 147 Lansberg 1924, 106. 148 Acket 1916, 114-115; vgl. Poelhekke 1907 en Schneiders 1930. 149 Poelhekke 1907. Vgl. Zijderveld 1936, 38: `Natuurlijk weet ik niet, wat er in de klassen gebeurt, dus hoe de boeken gebruikt worden; het onderwijs van vroeger en nu ken ik slechts bij benadering, namelijk voorzover de boeken een gevolgtrekking toelaten.' 150 Voorbeelden van die nieuwe bundels zijn RIPMA 1908 en GIELEN 1932. 151 Zijderveld 1936, 35-37. 152 Over Elckerlijc in de klas Schneiders 1937, 105; over Esmoreit in de klas Bruch 1947, 128. 153 Goossens 1988 geeft een uitgebreid overzicht van de manier waarop editeurs door de eeuwen heen met onder meer dit fragment zijn omgegaan. DE GEYTER 1874 censureert de passage trouwens niet. 154 Schneiders 1936, 364; vgl. De Jong 1936, 363. 155 Zijderveld 1936, 46. 156 Naar voren gebracht in De Jong 1937, 214. 157 Dubbeldam 1967, 181. 158 In bijgaande tabel geef ik een inventarisatie van literatuurgeschiedenissen Nederlands voor schoolgebruik tot 1920. Ook Kloek 1998, 220-223 geeft als bijlage een vergelijkbare lijst, maar die loopt van 1800-1876 en bevat tevens bloemlezingen. Zodoende overlappen beide lijsten elkaar slechts gedeeltelijk. 159 Volgens De Vos 1939, 118 is Elberts' boekje `niets meer dan een compilatiewerk, en een mislukking te noemen'. Jan ten Brink heeft een van de eerste drukken vernietigend gerecenseerd (volgens `Recensie' 1880, 252) maar over de aanpassingen die sindsdien gevolgd zijn is de anonieme Noord en Zuid-recensent (Taco de Beer?) goed te spreken. 160 JONCKBLOET 1871, VOORBERICHT. 161 Zijderveld 1936, 39. 162 Zijderveld 1917, 107. 163 Over de overproductie onder meer Kalff 1893, 127. 164 De Beer 1890, 478-479 over DuISER 1890. 165 Citaat boekenfabricage Verdenius 1929, 153. 166 Borgeld 1926, 142. 167 Zoals GRESHOFF & DE VRIES 1925. Van Leeuwen 1925a, 294 bespreekt dit boek en ondanks enige aanmerkingen zegt hij: `Toch stel ik dit nieuwe werk ver boven de meeste schoolboeken over dit onderwerp, omdat er zo'n sterke, doelbewuste geest uit spreekt.' Toch haalde het boek niet eens een herdruk. 168 Deze tekst wordt, waarschijnlijk in navolging van ALBERDINGK THUM 1851, tot in de eerste decennia van de twintigste eeuw in de meeste schoolboeken als Carel en Elegast aangeduid. 169 De onderzochte boeken waarin op de oorsprong (of zelfs op de tekst zelf) niet ingegaan wordt, zijn: S.I. MULDER 1847, ZEEGERS 1852 3 , KNUIVERS 1859, DOORENBOS 3 3 1869, VAN NEYLEN 1900, KUIPERS 1901 , APPELDOORN & VAN VLIET 1907 , VAN DEN VALK 1907, KNUVELDER 19498, VAN HAM & VERKERK 19603, GODTHELP 19662, HUYGENS & VEUR3 2 MAN 1967 , DE GROOT & SINNEMA 1968 . 170 ELBERTS 1879, 17. 171 Het is niet zo vaak gebeurd dat wetenschappelijke opinie ten opzichte van teksten die tot de schoolcanon gerekend kunnen worden zo duidelijk dateerbaar is 220 NOTEN gewijzigd. Vandaar dat het nauwelijks mogelijk was om dit deelonderzoek met andere casussen uit te breiden. 172 STOETT 1892; DE KEYSER 1943. Een vergelijkbaar verhaal geldt voor een tekst als De reis van sint Brandaan, overgeleverd in zowel het Hulthemse als het Comburgse handschrift die beide aan het begin van de negentiende eeuw ontdekt zijn. Hoewel de tekst al voor de eeuwwisseling verschillende malen is uitgegeven, duurt het nog geruime tijd voor er een schooleditie verschijnt (DE JONG 1926), die zonder herdruk blijft. Pas vanaf het uitkomen van de opmerkelijke en succesvolle editie van AAFJES & DRAAK 119481 lijkt de tekst in de schoolliteratuurgeschiedenissen wat aan goodwill te winnen. Maar tot de schoolcanon is Brandaan niet doorgedrongen. 173 Dubbeldam 1967, 181. NOTEN BIJ III -HEDEN 1 Dit citaat en de twee volgende uit Claasen 1993, 291-292. 2 Vgl. Dirksen 1996, 5. 3 De Moor 1982, 461. 4 De Moor 1980, 10; Hulshof 1995. 5 Voor een overzicht van het recente onderzoek naar het schoolvak Nederlands zie Janssen & Bonset 1987 en Hoogeveen & Bonset 1998. 6 Onderzoeksverslagen onder meer in Claasen 1983; De Moor & Thijssen 1988; Thissen, Neyts & Rowan 1988; Miltenburg 1993; Janssen 1998; Moerbeek 1998. Zie ook Hoogeveen & Bonset 1998, 23-110. 7 Zie de bijlagen, waarin aangetoond wordt dat de algemene gegevens van de respondenten in aanzienlijke mate overeenkomen met die van representatieve onderzoeken naar literatuuronderwijs. 8 Dit onderzoek werd tevens uitgevoerd in het kader van een afstudeeropdracht voor de tweede fase lerarenopleiding aan de Universitaire Lerarenopleiding Zuid - Holland. In 1992 is onder de respondenten een onderzoeksverslag verspreid. 9 Maar liefst 97% van de respondenten neemt Middelnederlandse literatuur op in het lesprogramma. Thissen, Neyts & Rowan 1988, 93 vonden hier trouwens toch ook 94,3%. 10 Citaat LWM 1986, 23. Het normaal-functionele onderwijs is voor het eerst programmatisch verwoord in Ten Brinke 1976. De veelgebruikte bundel Moedertaaldidactiek van de Leidse Werkgroep Moedertaaldidactiek nam deze gedachte als leidraad. 11 LWM 1986, 379. 12 't Hart & Van der Meulen 1985, 3 citeren enkele docenten die vanuit een normaal- functionele onderwijsvisie problemen hebben met het doceren van historische literatuur. 13 Normaal-functioneel lesmateriaal over historische literatuur wordt onder meer beschreven in Erné & Ten Brinke 1974 en Lakwijk & Rensman 1975. 14 Lakwijk & Rensman 1975. Een overzicht van de kritiek die op deze methode is geleverd in De Moor 1982, 473. 15 JANSEN 1973. Het boek heeft het niet tot een herdruk gebracht. Met dank aan drs. C. Geljon, Oegstgeest, die me op dit boek attendeerde. 16 Vergelijk bijvoorbeeld — in dezelfde bundel! — Bernards 1986, 52 met Schreiner 1986, 56. 221 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 17 Imelman 1982, 111. 18 Soetaert 1992, 154; vgl. Van Assche 1992, 64 en Pleij 1993, 23-24. 19 Griffioen 1982, 115-116. 20 Vlaamse didactici als Van Assche en Soetaert hebben in deze ontwikkeling een belangrijke rol gespeeld. In de periode tussen 1970 en 1995 hebben zij regelmatig op de rem getrapt ten faveure van kennisverwerving boven de bij veel Nederlandse didactici levende opvatting dat vaardigheden en ontwikkeling van een leesattitude prevaleren boven kennisverwerking. Zie o.m. Van Assche 1988 en Van Gorp & De Geest 1992. 21 Symposiumverslag Durlinger 1986; lezingenbundel Durlinger & De Moor 1986. Voor de herleving van de historische letterkunde zie bijvoorbeeld ook 't Hart & Van der Meulen 1985; Winkelman 1988. 22 Pleij 1986, 94. 23 PLC!) 1979 en 1984; VENSTERS 1984. Zie ook Barend 1982. 24 De discussie met de antagonisten van deze nieuwe methode wordt onder meer aangegaan in De Moor & Thijssen 1985. De Moor tekent expliciet bezwaar aan tegen de wijze waarop zijn opvattingen zijn geïnterpreteerd in De Moor 1992a en De Moor 1992b, 187-188. 25 Van Peer & Soetaert 1989, 16; vgl. Van Peer 1997. 26 Genoemde affaire ontstond toen een advieslijst van werken die elke leerling volgens het pre-advies Moderne Letterkunde gelezen zou moeten hebben, in de zomer van 1990 door de media werd aangezien voor een verplichte boeken lijst; een storm van protest barstte los (zie onder veel meer CVEN 1991, 16 en Bekkering 1991). Het in het CVEN-rapport opgenomen pre-advies van de commissie oudere letterkunde komt aan de orde in hoofdstuk IV. 27 De Corte 1981, 88. 28 Gegevens ontleend aan Boekholt & De Booy 1988, 258 en 292; CBS 1995, p. 470. 29 Brommers tijdens de literatuurles in Portegies 1995a, 17. 30 Een lerares geschiedenis met 25 jaar ervaring op het Sancta Maria-college in Haarlem vertelde in een radiointerview dat haar leerlingen sinds het loslaten van het feitgerichte onderwijs geïnteresseerder zijn geworden. Volgens haar inschatting was het resultaat echter wel dat ze sindsdien een stuk minder historisch overzicht hebben dan onder het oude regime. 31 Met het n -getal wordt het aantal respondenten aangegeven. 32 Vaartjes 1993, 102. De voorbeelden laten zich vermenigvuldigen; zie bijvoorbeeld Pleij 1986, 93. 33 Gegevens van het Centraal Bureau voor de Statistiek. In 1993 beschouwde 60% zich als kerkelijk, maar bezocht slechts 25% minstens eenmaal per maand een kerk (CBS 1995, 50). 34 Vaartjes 1993, 102. 35 Een impressie van het gereformeerde en reformatorische onderwijs in Combat 1998. 36 Van Peer & Soetaert 1989, 13. 37 Zoals onder meer in Bindels 1993, 229. 38 Monks & Knoers 1978, 159-190; Wit & Van der Veer 1989, 12-13. 39 Dasberg 1981. 40 Geljon 1994, 28. 41 Van Woerkom 1992. Vgl. Mulder & Wijffels 1992 en Van Boekhout & Van Hattum 1992. 222 NOTEN 42 Grafiek gebaseerd op Janssen 1998, 45. 43 Beckers 1993, 351. 44 Voor de letterlijke tekst van deze en volgende vragen: zie bijlage 2. 45 Zie ook Van Assche 1992, 75. 46 Geciteerd naar LWM 1986, 728. 47 Geciteerd naar LWM 1986, 728. 48 Zie Soetaert 1992, 153; De Moor 1982, 458; Hawinkels 1989, 730. Driekwart van de docenten is van mening dat de overheidsrichtlijnen hem niet of nauwelijks belemmeren in zijn vrijheid (Thissen, Neyts & Rowan 1988, 20-21). 49 Thissen, Neyts & Rowan 1988, 26 melden dat 94% van hun respondenten oudere literatuur in hun lesprogramma opneemt. In het SCO-behoeftenonderzoek zoals gerapporteerd in CVEN-rapport 1991, 83 is 70% van de docenten voor opname van oudere literatuur in het vwo-eindexamen en slechts 50% voor de havo. In de leraren-enquête doceerden 68 van de 70 docenten Middelnederlandse letterkunde, maar het is niet mogelijk om hier vergaande conclusies aan te verbinden vanwege het ontbreken van een non-respons-onderzoek. 50 Het enige recente getuigenis dat ik ken over docenten die bij de Renaissance zouden beginnen — en dat dan veronderstellenderwijs — in Portegies 1995c, 280. 51 Bogman 1984, 132. Uit de formulering is niet precies op te maken of Offermans op het havo alleen ruimte voor moderne literatuur reserveert, of dat hij er helemaal geen aandacht aan schenkt. Ik veronderstel het eerste. 52 Janssen 1998, 39 geeft voor het havo 35% en voor het vwo 38%. De leraren- enquête geeft voor het vwo 31%. 53 Ongeveer de helft van de docenten gaf tussen de 20 en 40 uur op. Een docent zei 80 uur aan Middelnederlandse literatuur te besteden en beantwoordde de vraag of hij liever meer tijd aan dit onderdeel wilde besteden ook nog eens positief! 54 Janssen 1998, 47 vond voor het havo 59% en voor het vwo 63%. De leraren- enquête vond voor het vwo 76%. 55 De Moor 1986, 13; Portegies 1995c, 280. 56 Zie onder meer Portegies 1995b, 151 en Portegies 1995c, 280. 57 Peter Coebergh, geciteerd in Portegies 1995c, 280. 58 Janssen 1998, 47 rapporteert dat op het havo 15% en op het vwo 11% van de docenten de literatuur thematisch aan de orde stellen. In de bijdragen in Zwitserlood 1986 wordt regelmatig betoogd dat een thematische behandeling de voorkeur verdient boven de chronologische (bijvoorbeeld De Moor 1986, 20). De seriemethode Variaties op een thema (onder meer DROP, VAN GESTEL & STEEN omvatte verscheidene thematische deeltjes. Naar mijn indruk hebben-BEEK 1973) die echter veel minder aftrek gevonden dan de twee delen Indringend lezen in dezelfde serie (poëzie-en proza-analyse). Ook de recente thematische literatuurmethode Levende letteren (KAASHOEK & SCHOUW 1990) is niet aangeslagen. 59 Zie ook De Moor 1990, 17. 60 De Corte 1981, 29-30. 61 Claasen 1983, 26-27, Flippo 1986, 56 en Janssen 1998, 41-44 spreken over leesplezier, culturele vorming, individuele ontplooiing en esthetische vorming als doelstellingen terwijl onder meer Geljon 1994, 12-15 precies diezelfde termen als functies aanduidt. Ook bestaat er onduidelijkheid of leesplezier nu respectievelijk een doelstelling of een functie van, of eenvoudigweg een voor voor geslaagd literatuuronderwijs mag heten (vgl. De Moor 1982, 458). -waarde 223 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 62 Een overzicht van het recente doelstellingenonderzoek in Hoogeveen & Bonset 1998, 24-33. 63 Janssen 1992, 6-7. Uit de rondvraag van Thissen, Neyts & Rowan 1988, 25 blijkt dat leraren naar eigen zeggen alle genoemde doelstellingen zo ongeveer van gelijk belang achtten en ze ook vrijwel allemaal in hun les realiseerden. De nadruk lag ook daar echter vooral op cultuuroverdracht, gevolgd door leesplezier. 64 Tot een dergelijke conclusie komen zowel Claasen 1983 als Flippo 1986. 65 Een nadere beschouwing over cultuuroverdracht in Van Peer 1991. 66 Voor de overige genoemde titels, auteurs en genres zie bijlage 1. 67 Dit lijstje komt nagenoeg overeen met de resultaten die Cramer & Rensman 1986, 29 hebben gevonden, bij wie Elckerlijc echter ontbreekt. Bovendien wordt dit beeld voor de top drie bevestigd door het onderzoek van Milten burg (1993, 150), hoewel het opvallend is dat bij hem Beatrijs niet genoemd werd. 68 Het aantal van gemiddeld 27 behandelde teksten op het vwo (havo 24) is gevonden door Janssen 1998, 45. 69 Cijfers afkomstig uit de leraren-enquête. Dit beeld wordt onder meer bevestigd in Thissen, Neyts & Rowan 1988, 36 en Janssen 1998, 52. 70 `t Hart & Van der Meulen 1985; Pleij 1986. 71 Vgl. Geljon 1994, 59-63. Zie onder meer VENSTERS NAAR VROEGER 1984, PLED 1984, Winkelman 1988. 72 Deze schets is een weergave van een discussie die spontaan ontstond tussen enkele leraren in een werkgroep Historische Letterkunde op Bulkboeks eerste Dag voor het Literatuuronderwijs op 30 oktober 1992 gehouden te Amsterdam. Blijkens de leraren-enquête wordt op veel scholen gebruik gemaakt van (herdrukken van) edities die vóór 1970 zijn samengesteld. 73 `Van alle tijden' heb ik, omdat er nog één deel als schooleditie in de handel is, gekozen als representant van de eertijds veelgebruikte series. Dat de reeksen `Malmbergs Nederlandse Schoolbibliotheek', `Cahiers voor Letterkunde' en de `Taal & Teken-serie' veel gebruikt worden, bleek uit de leraren-enquête. 74 Het citaat in Tinbergen & Van Dis 1964, 5. In de Beatrijs-editie van G. Kazemier [1971 ] in het Klassiek Letterkundig Pantheon staat op p. [3] dat `deze uitgave zowel voor studenten als voor leerlingen van vwo en havo bedoeld is'. Ook uit het woord vooraf bij de tweede druk 1966 van Lulofs' Beatrijs-editie in de reeks Klassieken Nederlandse letterkunde kan opgemaakt worden dat deze editie een plaats om het voortgezet onderwijs was toegedacht. 75 Van der Meulen 1967. 76 Adema 1992. Een interview met de auteur-uitgever van deze reeks, onder meer over zijn motieven en overwegingen omtrent de vertaling, in Slings 1996. 77 Tinbergen & Van Dis 1964, 40. 78 Dubbeldam 1967, 179-180. 79 ROMBAUTS 19768; JANSSENS 1979; verantwoording in Boven, Janssens & Uyttendae- Ie 1982, 8 ev. 80 Vakdidactische lans: Schut 1984; Zwitserlood 1986; De Moor 1986. Onder havo, 11% op het vwo tegenover respectievelijk 59%-wijspraktijk: 15% op het en 63% voor de chronologische benadering (Janssen 1998, 47). 81 NICL 1992. 82 Lodewick 1979; voor het marktleiderschap zie De Moor 1980, 4. 83 Van de zeventig docenten zeiden dertig CALLS 1983 (42%) en twaalf DAUTZENBERG 224 NOTEN 1989 (17%) te gebruiken. De overige nominaties bleven daarbij ver achter: Taalgoed (JAGER & VAN DER VELDE 1984) zesmaal (9%), Script (SMULDERS 1987) driemaal (4%), twee lesboeken tweemaal en vijf eenmaal (zie bijlage). Volgens Janssen 1998, 53 is de volgorde Calis (33%), Taalgoed (16%), Lodewick (10%) en Dautzenberg (9%). Volgens Moerbeek 1998, 258 Calis (24%), Taalgoed (14%), Dautzenberg (14%) en Lodewick (7%). Al deze gegevens betreffen de schooljaren 1991/92 of 1992/93. Hoewel de percentages in de leraren- enquête een stuk hoger uitvallen dan in het andere onderzoek, is de tendens duidelijk: Calis, Dautzenberg en Lodewick waren in 1992 de meest gebruikte literatuurmethoden. 84 Beoordeling van Calis en Dautzenberg als geheel onder meer in De Moor 1994, waarin trouwens vooral Jager, Kraaijeveld & Mulder-Damsma 1994 een positieve recensie krijgt. Omdat deze literatuurmethode in chronologisch opzicht buiten het `empirische blikveld' van mijn onderzoek valt, laat ik deze hier buiten beschouwing. 85 De Moor 1980, 4. 86 Deze en volgende citaten: LODEWICK 1979, 5.6. 87 Lodewick geeft als reden hiervoor betaalbaarheid in combinatie met het feit dat op veel scholen platenatlassen aanwezig zijn. Zelf werkte hij later mee aan LODEWICK, DE MOOR & NIEUWENHUIJZEN 1979. 88 LODEWICK 1979, 29. 89 LODEWICK 1979, 33. 90 Vaartjes 1993, 102. 91 Dit en volgend citaat: CALIS 1983, 163. Pleij 1993, 47 heeft gewezen op de tegenspraak tussen de esthetische aanpak in Calis' inleiding en de historische aanpak in de verantwoording aan het eind van het boek. 92 Inconsequent is dat sommige Middelnederlandse werken in een aparte layout worden samengevat, terwijl andere gewoon in de hoofdtekst staan. 93 Pleij 1979. 94 Genoemde inconsequenties zijn alle te vinden in Elckerlijc vers 225-226 ('Dats wel blikelijc/Die ghelofte houdic van waerden') dat door CALIS 1983, 23 herspeld wordt als `Dats wel blikelijk/Die belofte houd ik van waarden'. 95 Pleij 1993, 47. 96 Broekmans 1993, 165. 97 Dautzenberg 1989 (docentenhandleiding), 4. Het onderzoek van Tanja Jans sen (1998, 234-237) lijkt Dautzenbergs stelling te bevestigen. 98 Dautzenberg 1989 (docentenhandleiding), 6. 99 Vgl. Janssen 1998, 231. 100 Volgens Thissen, Rowan & Neyts 1988, 60 worden in het literatuuronderwijs doceren, onderwijsleergesprek, kring-en klassegesprek, groepswerk en individueel lezen en studeren alle ongeveer evenveel toegepast, namelijk door gemiddeld 73% van de docenten. 101 Zie ook Janssen 1998, 47 en 49. 102 Deze problematiek komt uitgebreid aan de orde in De Moor 1990. De literatuurdidactiek heeft in de afgelopen decennia verschillende kanten opgewezen; De Moor, sinds 1980 een van de voorlopers in het uit de `sfeer van tentamens' halen van het literatuuronderwijs, is later op pragmatische overwegingen van deze opvatting teruggekomen (De Moor 1990, 17). 103 De doelstelling literaire competentie heeft vooral betrekking op het leesgedrag van de leerling in zijn latere leven; onderzoek heeft uitgewezen dat het percen 225 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN tage mensen dat na de schooltijd nog oudere letterkunde lezen `opvallend laag' is (CVEN 1991, 73), 104 Janssen 1998, 55-57. 105 Janssen 1998, 57. 106 De knelpunten blijken onder meer uit het tragi-komische elegiekarakter van gepubliceerde praktijkbeschrijvingen van individuele leraren (bijvoorbeeld Beckers 1993, Bindels 1993, Teitler 1993, Vaartjes 1993 en Portegies 1995abcd). NOTEN BIJ IV - INTERMEZZO 1 Ludo Simons, thans hoogleraar aan de UFSIA en KU Leuven en hoofdbibliothecaris van de universiteitsbibliotheek van Antwerpen, beschreef de anekdote — die in medioneerlandistische kringen beroemd geworden is — in Simons 1982, 30. Met vriendelijke dank aan prof.dr. Th. Mertens (Antwerpen) die mij op de bron van het verhaal attendeerde. 2 Dat Van Mierlo inderdaad een groot vertrouwen in zijn eigen wetenschappelijke arbeid had, en dat de geciteerde uitspraak dus geen slip of the tongue betreft, mag blijken uit bijvoorbeeld zijn titelkeuze voor zijn artikel `De definitieve oplossing van de Reinaertproloog' uit 1942. Daarbij moet trouwens wel opgemerkt worden dat Van Mierlo zelf nadien nog een aantal andere visies op de proloog van de Reinaert heeft verdedigd. Al deze visies zijn hem ter gelegenheid van zijn vijfenzeventigste verjaardag in een huldebundel aangeboden (Van Mierlo 1953). 3 Hoe curieus ook, toch verwoordde Van Mierlo een opvatting die wel vaker de kop opsteekt: vijftig jaar eerder recenseerde Taco de Beer de literatuurgeschiedenis van Jan ten Brink. De Beer spreekt over hem als een man `met onbegrijpelijke belezenheid en ondoorgrondelijk geheugen' (De Beer 1896, 186); 'Eindelijk is het werk geheel ingericht naar de eenig ware methode. [...] na hem zullen weinigen kunnen wagen eene Gesch. der Ned. lett. te schrijven, daar er na dezen grooten oogst al zeer weinig voor arenlezers zal overgebleven zijn' (187). 4 Over de invloed van Van Mierlo op Knuvelder zie Gerritsen 1975, 90 ev.; over Knuvelder als literatuurgeschiedschrijver zie Anbeek 1989. 5 Knuvelder 19572, 159. 6 Deze en dergelijke vragen komen aan de orde in onder meer Lulofs 1983, Van Oostrom 1983, Van Oostrom 1984, Bouwman 1989 en Janssens 1991. 7 Nederlandse literatuur, een geschiedenis (Schenkeveld-Van der Dussen 1993) heeft niet de pretentie Knuvelder te vervangen. In 1997 heeft de Nederlandse Taalunie een aantal wetenschappers uitgenodigd om binnen tien jaar een nieuwe Nederlandse literatuurgeschiedenis te schrijven die wél als opvolger van Knuvelder bedoeld is (zie Bekkering & Gelderblom 1997). Frits van Oostrom neemt het eerste deel (tot ca. 1430) voor zijn rekening, Herman Pleij zal het tweede Middeleeuwen-deel (ca. 1430 tot ca. 1550) gaan schrijven. 8 Vgl. Janssens 1998. 9 Citaat VAN MIERLO 1942, 136. Vgl. Willaert 1982, 1984 en 1993. 10 Zie onder meer Pleij 1986, 95 en Van Oostrom 1991, 16. Vgl. ook Porteman, Verbeke & Willaert 1996, x-xi. 11 In het Corpus Gysseling, waarin alle bereikbare Middelnederlandse teksten 226 NOTEN van vóór 1301 opgenomen zijn, is een tweedeling gemaakt tussen ambtelijke bescheiden en literaire handschriften (GYSSELING 1977-1, ix). Het eerste deel, dat oorkonden en andere ambtelijke en juridische teksten omvat, zou dan primair onder het onderzoeksgebied van de historici vallen; en het tweede primair onder dat van de literair-historici. Maar zelfs deze scheidslijn is in feite arbitrair. Vgl. Van Oostrom 1991a, 17. 12 Bedoeld wordt KOMRIJ 1995. Het rekenvoorbeeld dank ik aan Frits van Oostrom. Zie voor de Middelnederlandse letterkunde in interdisciplinair verband de artikelenbundel Van Oostrom [e.a.] 1991. 13 Over de groeiende bibliografie van de medioneerlandistiek Van Buuren 1991. 14 Van Oostrom 1987. Zie ook, om enkele voorbeelden te noemen, Warnar 1995 nog voordat er een wetenschappelijke editie van het Ridderboec bestond; Ver voordat er een moderne editie van de Wereldkroniek-beij-Schillings 1995 nog van heraut Beieren beschikbaar is; Van Oostrom 1996 nog voordat Biesheuvel 1998 enkele substantiële gedeelten uit Maerlants oeuvre ter beschikking stelde. 15 Zie bijvoorbeeld de Griffioenreeks van Querido, Amsterdam; de reeks Nederlandse Klassieken van Prometheus, Amsterdam; de reeks Middelnederlandse tekstedities van Verloren, Hilversum; de Alfa-reeks van AUP, Amsterdam en de prestigieuze Delta-reeks van verschillende uitgeverijen. 16 Een bespreking in vogelvlucht van de literatuurgeschiedschrijvers in een special van het tijdschrift Literatuur (jrg. 6, 1989, nummer 6) onder de titel 'Levend begraven? Erflaters van de Nederlandse literatuurgeschiedenis'. 17 Illustratief voor deze problematiek is de literatuurgeschiedenis van De Schutter 1992, die in de vakliteratuur neergesabeld is (zie o.m. Porteman 1993 en Janssens 1994). 18 Een overzicht van deze dateringsdiscussie in Van Oostrom 1984, 23. 19 Gerritsen 1975, 108. 20 Zie Goossens 1982; Van Oostrom 1992 (voor het eerst verschenen in 1985) en Wackers 1989. 21 In 1994 wijdden de medioneerlandici een symposium aan de grote lijnen van hun vak. Verslag in Van Oostrom [e.a.] 1995. 22 CVEN 1991, 17-21. 23 CVEN 1991, 18. 24 Pleij 1979, 1988 en 1997; Van Oostrom 1987 en 1996. 25 Vriendelijke mededeling van drs. C. Geljon, Oegstgeest. 26 De vergelijking is van W.P. Gerritsen, geciteerd naar Janssens 1982, 24. 27 Zie ook Bract 1992, 203. NOTEN BIJ V -TOEKOMST JENTZSCH & WACHINGER [1977]. Bij het boek hoort een uitgebreide Lehrerband waarin behalve op de concrete leerstof, ook op de 'didaktische Prämissen' wordt ingegaan. Duitsland heeft vergeleken met ons land — en voorzover mijn waarneming reikt trouwens ook ten opzichte van andere landen — een flinke voorsprong wat betreft de theorievorming omtrent het onderwijs in middeleeuwse literatuur. Zie Brinkmann 1956; Bona 1964; Essen 1964; Essen 1967; Abels 1970; Essen 1970; Maas 1970; Henning 1972; Jöckel 1972; Bracken, Christ & Holzschuh 1973 & 1976; Cramer 1974; Haase & Reuschling 1974; Jauss 1976; Schneider 1978; Gerhard 1980; Wunderlich 1980; Kersken 1982; 227 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Meves 1982; Spechtler 1982; Kuhn & Risen 1983; Wunderlich 1984; Haist 1985; Jager 1989; Karg 1998. Ook verscheen in 1992 een 'Mittelalter im Unterricht'-special van het tijdschrift Der Deutschunterricht. Over de Duitse historische-literatuurdidactiek heb ik een artikel in voorbereiding. 2 Zie onder meer Van Assche 1988 en Van Gorp & De Geest 1992. Vgl. hoofdstuk I, noot 16. 3 Respectievelijk Van Assche 1992, 64 e.v en Soetaert 1992; Van Peer & Soetaert 1993. 4 Geljon 1994, 59-69 geeft wel een systematische, maar ook zeer beknopte, `praktische didactiek' voor het historische literatuuronderwijs. 5 Percentage en aantallen in CVEN 1991, 105-108. `Met uitzondering van de leesverslagen en de tekstervaringsmethoden leggen omschrijving en specificatie elementen vast die gemeengoed zijn in zowel de vakinhoudelijke en vakdidactische literatuur als in de praktijk van het literatuuronderwijs, al varieert vooral in dit laatste de aandacht die aan de verschillende elementen gegeven wordt' (CVEN 1991, 129). De CVEN-voorschriften komen inderdaad grotendeels overeen met het beschrevene in § 111-4 en § II1-8. 6 De CVEN beoogde hiermee de oudere letterkunde op de havo facultatief te maken. Met de volgende woorden legde ze van deze beslissing verantwoording af: `De grens van 1916 bij het h.a.v.o. lijkt omstreden. De keuze was echter: ofwel je stelt de «oude» literatuur bij dit schooltype verplicht, ofwel je laat docenten hier vrij. Het laatste alternatief heeft dan de voorkeur. Velen zijn immers de mening toegedaan dat de kortere cursusduur van het h.a.v.o. en de aard van de meeste h.a.v.o.-leerlingen behandeling van de oudere letterkunde op dit schooltype bezwaarlijk maakt. (In dit licht beschouwd, is de keuze van het jaartal 1916 ook minder belangrijk. Er is op praktische en literair-historische gronden voor gekozen.)' (CVEN 1991, 128). 7 CVEN 1991, 128. 8 Het CVEN-rapport biedt zelf een verslag van de verschillende reacties op het concept-rapport (CVEN 1991, 87-104). Vgl. Oostdam & Witte 1994, 586. 9 Van ministeriële zijde is de vormgeving van de Tweede Fase uiteengezet in profielnota's van de stuurgroep Tweede Fase (Stuurgroep [1993] en Stuurgroep 1994a) en in het tussen 1993 en 1996 regelmatig verschenen `Tweede Fase bulletin' in het door het ministerie van OCW uitgegeven tijdschrift Uitleg. 10 Een introductie op de problematiek omtrent Tweede Fase en studiehuis wordt geboden in de artikelenserie in De Volkskrant waarin zowel voor- als tegenstanders aan het woord komen (gebundeld in Van Gelder & Wansink 1998). 11 Opdracht, marges en richtlijnen voor de VOGN zijn neergelegd in Stuurgroep 1994b, met name 35-36. In december 1995 bracht de VOGN een advies uit aan de stuurgroep (VOGN 1995). Die achtte het programma nog niet voldoende op de gewenste praktijk toegesneden, waarna er een aantal wijzigingen werd doorgevoerd. In december 1996 verscheen bij het instituut voor leerplanontwikkeling SLO een overzicht van de stand van zaken, inclusief de definitieve formulering van de eindtermen (Verbeek 1996). Op dat rapport heb ik me in dit hoofdstuk gebaseerd. 12 In het uiteindelijke programma is deze lijst geheel verdwenen, zodat op de school zelf beslist kan worden hoe het urenaantal aangewend wordt. Hoewel er scholen zijn waar besloten is om 50% van de lestijd Nederlands aan literatuur te besteden, wordt in de meeste vakliteratuur 35% aangehouden. Zie bijv. Dirksen & Prak 1998, 29. 228 NOTEN 13 Nieuwe cijfers Verbeek 1996, 16; oude cijfers Witte 1995, 192. 14 Zie ook Witte 1995, 192. 15 Stuurgroep 1994b, 36. 16 Dirksen & Prak 1998, 83-84 adviseren om het grootste deel van de na het lezen overgebleven uren te spenderen aan het zogeheten `begeleid werken aan literatuur' (havo 40 uur, vwo 30 uur). Voor instructie door de docent trekken ze slechts 5 respectievelijk 3 uur uit. 17 Verbeek 1996, 18. Vergelijk CVEN 1991, 110, waar niveauverschil wordt gezocht in gelijksoortige maar eenvoudiger opgaven. 18 Nog afgezien van de vraag hoe men zich dat precies moet voorstellen, lijkt me deze keuze op principiële gronden aanvechtbaar. Daarmee maak je immers het havo-onderwijs tot een afleggertje van het vwo, terwijl het havo een opleiding met een ander doel en deels ook andere bevolking is dan het vwo. De havo verdient eigen eindtermen, die uiteraard best (deels) met het vwo overeen mogen komen, maar dan niet als een verschraalde versie daarvan. Een havist verdient eindtermen waaraan hij volledig kan voldoen (Zie ook CVEN 1991, 21). 19 Zo kwam een door de Vereniging van Leraren in Levende Talen belegde conferentie van docenten Nederlands gewijd aan de adviezen van de VOGN (Utrecht, februari 1996), over de verhouding tussen doelen en tijd tot de bondige conclusie: `onaanvaardbaar want onuitvoerbaar'. Vgl. 't Hart 1995. Zie ook de in de volgende noot vermelde reacties. 20 Commentaar op de gevolgen van de invoering van de Tweede Fase voor het Literatuuronderwijs onder meer in De Moor & Staatsen 1994; Braet 1996; Calis 1996; Dautzenberg 1996; Offermans 1996; Van Oostrom & Pleij 1997. De Stichting Promotie Literatuuronderwijs reageerde met gemengde gevoelens op de plannen. `Uiteraard betreuren wij het dat deze voorstellen op zeer veel scholen een vermindering van het aantal uren literatuuronderwijs zullen betekenen. Tevens baart het ons zorgen dat de korte leeslijst ertoe zou kunnen leiden dat leerlingen wel een zeer beperkte kijk krijgen op het totale literaire aanbod. Anderzijds vertrouwen wij erop dat de door u voorgestelde aanpak de leerlingen zal aanzetten tot verdieping en dat heeft in het kader van de leesbevordering wellicht een gunstig effect.' (Maas & De Moor 1995, 13). 21 Verbeek 1996, 29. Dat cijfer is uitsluitend gebaseerd op de examinering van de Nederlandse literatuur. De andere literatuurcomponenten vallen onder het zogenoemde `handelingsdeel' en worden niet geëxamineerd. 22 Ideeën voor geïntegreerd literatuuronderwijs in de Tweede Fase zijn te vinden in Coenen & Janssen 1997, 663-664. Zij zien integratiemogelijkheden bij de literaire vaardigheden (leesstrategieën, opzet leesdossier), literaire theorie, literatuurgeschiedenis en inhoudelijke thema's. 23 Zie ook Dirksen 1996, 5. 24 Aan de legitimatie van het moderne literatuuronderwijs is recentelijk in enkele dissertaties aandacht besteed. Van de Ven 1996 spreekt zich op bladzijde 81-89 hier over uit. De Vriend 1996 wijdt er zijn hele boek aan. Op het historische literatuuronderwijs gaan zij niet (speciaal) in. 25 Pleij 1986, 95. 26 PRAK 1998, 4. 27 Onder meer in De Moor 1992a, 48. 28 Van Assche 1992, 62-63. 29 Vgl. Soetaert 1992, 157. 30 Vgl. Gerritsen 1992, 33. 229 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 31 Wackers 1996, 71. 32 SMULDERS 1987A, 33; Pleij 1993, 48-49. 33 Boven, Janssens & Uyttendaele 1982, 21-22. 34 De metafoor is van de twaalfde-eeuwer Bernardus van Chartres. Zie ook Boven, Janssens & Uyttendaele 1982; Janssens 1993, 141. 35 Van Assche 1992, 61. 36 VAN REEST [Z.J.I, 5. 37 Vgl. Brackert, Horst & Ho[zschuh 1973/76, II, 14-35. 38 Zie ook De Moor 1986, 20. 39 WEEMOEDT 1997-1998, 7. 40 Gerritsen 1991, 187. 41 Geljon 1994, 13-14. 42 Zie Griffioen 1982, 117. 43 Boven, Janssens & Uyttendaele 1982, 4. 44 Zie bijvoorbeeld Kraaijeveld 1998, 480: `[op het havo] is de historische letterkunde uit het lesprogramma verdwenen'. 45 SCHILLEMAN E.A. 1998. 46 Dat de historische literatuur door de gerenommeerde educatieve uitgeverijen inderdaad zo goed als opgegeven is, mag blijken uit het feit dat de verantwoordelijk uitgever van het onlangs opgeheven tijdschrift Diepzee. Servicemagazine voor li(/stlezers (Groningen: Wolters-Noordhoff, 1982-1997) mij in november 1998 telefonisch meedeelde dat de redactie in het veertienjarig bestaan van het blad nooit had overwogen om aandacht te besteden aan historische literatuur, `omdat daar op scholen nauwelijks nog iets aan gedaan wordt'. Ik verwijs ook naar de afwijzende reacties van educatieve uitgeverijen waarmee de redactie van de reeks Tekst in Context werd geconfronteerd; zie Van Oostrom & Pleij 1997, 288. 47 In deze zin is de literatuurgeschiedenis tot aan de Tweede Fase ook in de wet verankerd geweest: ter ondersteuning van het te lezen materiaal. Zie ook Wackers 1996, 72. 48 CVEN 1991, 110. 49 Van die situatie gaan ook Dirksen & Prak 1998, 22 uit, hoewel ze wel spreken over 'leesadviezen'. `Erkende literaire kwaliteit' is een nauwelijks te uniformeren criterium en niet toevallig is de beslissingsbevoegdheid hierover bij de individuele docent blijven liggen. 50 In het onderwijs heerst er rond de tekstkeuze op het ogenblik veel onzekerheid (Van Peer & Soetaert 1989, 17), die onder andere geresulteerd heeft in — of misschien wel veroorzaakt is door — het feit dat in de vakdidactische publicaties nauwelijks over [eerinhouden (welke teksten, welke schrijvers?) gesproken wordt (Pleij 1993, 23). 51 Moerbeek 1998, 24. 52 Moerbeek 1998, 161; vgl. De Moor 1981. 53 Pleij 1990, 368-369. 54 Pleij 1993, 50. Overigens prijst Pleij in een boek over voorlezen in het voortgezet onderwijs wel het grootste deel van de Middelnederlandse schoolcanon aan: Karel ende Elegast, Reinaert, de abele spelen en de kluchten, Anna Bijns, Brandaan, Borchgravinne van Vergi, Floris ende Blancefloer, Ferguut, Elckerlijc en `waarom ook niet?' Erasmus (Stichting Schrijvers School Samenleving 1992, 52-54). 55 Van Gemert 1996, 21. 230 NOTEN 56 De situatie ligt voor de renaissancistische canon (andere thematiek, maniëristisch taalgebruik) waarschijnlijk wel wat anders dan voor de middeleeuwse. 57 Zie bijvoorbeeld Pleij 1986, 95. 58 Meer hierover in hoofdstuk IV. Zie ook Goedegebuure 1985/86, 35, die van mening is dat de medioneerlandistiek de nieuwe inzichten omtrent canonvorming vooralsnog het meest vruchtbaar in praktijk heeft gebracht. 59 Mertens 1993, 8. 60 Aldus in grote lijnen de genres die in CALIS 1983 aan de orde komen. 61 Zie ook Van Oostrom 1995, 17. 62 Hogenelst & Van Oostrom 1995. 63 De reeks Literatuur staat onder redactie van Marijke Barend en Jacques Vos. Verschenen zijn onder meer PLED 1984 (Middeleeuwen) en GROOTES 1984 (17e eeuw). 64 Vgl. Constandse 1986, 39. 65 Uit het eerste deel van deze studie is wel gebleken dat het onderwijs in de Middelnederlandse letterkunde aan initiatieven langs de wet heen zijn huidige positie te danken heeft (zie § II-2). 66 Van Assche 1992, 71-72. 67 Stichting Leerplan Ontwikkeling, Herziene kerndoelen basisvorming Nederlands. Zie ook Lentz 1994, 11-12. 68 Het Boek van de ambachten in een vertaling in modern Nederlands in DE HAAN & OOSTERMAN 1996. 69 Zoals gebeurd is in de bundel Meesterverhalen (VAN DER MAAS [E.A.] 1994), waarin onder meer een middeleeuws exempel in moderne vertaling is opgenomen. 70 Maas & De Moor 1995, 13. 71 Met JONGEN 1993 en JONGEN 1994 waren er op dat moment wel twee Bulkboeken over Middelnederlandse literatuur beschikbaar die, voorzover ik kan inschatten, goed zelfstandig gelezen kunnen worden. Dergelijke Buikboeken zijn er ook voor andere perioden uit de Nederlandse literatuurgeschiedenis. 72 Voor zulk lesmateriaal wordt al gepleit in De Moor 1982, 472. 73 Een basale opzet van de hierna geschetste nieuwe teksteditie is in 1992 door Van Oostrom in een lezing gepresenteerd (zie Van Helden 1992, 195-196). Veel van de hierna besproken voorstellen zijn ontsproten aan en/of kritisch doorgelicht door het docentenklankbord van de Tekst in Context-reeks. Ik wil op deze plek daarvoor mijn hartelijke dank uitspreken. 74 O.m. JONGEN 1993 en JONGEN 1994. 75 Zie ook Van Assche 1992, 77; Pleij 1993, 482 en Wackers 1996, 72. 76 Een verkenning van het probleemgebied in Burger 1988. 77 Zie ook Boven, Janssens & Uyttendaele 1982, 8-12. Daar wordt ook gewezen op het feit dat de `kenmerken van het Middelnederlands' die in veel edities worden gegeven in feite betrekking hebben op een soort klassiek Middelnederlands dat in de negentiende eeuw door Verdam c.s. is ontwikkeld. Bij teksten in een afwijkend dialect komt men met zulke aanwijzingen niet ver. 78 Eerder in deze studie (§ I1I-6) heb ik dit `de methode-Janssens' genoemd, die tot op zekere hoogte ook door Calis en Dautzenberg wordt toegepast. 79 Vers 79-81 uit `Van dinghen die selden geschien', tekst 70 uit het Hulthemse handschrift (Willems 1837-1846, deel 10, 118-120). 80 Reinaert vers 547-548, geciteerd naar Lulofs (ed.) 1983, 89. 81 SLINGS 1997; met de naam `Karel en Elegast' is gekozen voor de vervanging van het vertrouwde ende voor en omdat is gebleken dat veel mensen door de oude 231 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN vorm Elegast als een soortnaam beschouwden: Karel en de Elegast. Inmiddels verschenen ook Jacob van Maerlant (BIESHEUVEL & VAN OOSTROM 1999) en Rei vos (SLINGS 1999). -naert de 82 Ze formuleren het natuurlijk anders. Van de 259 respondenten op deze vraag antwoordden positief: 26% - het is onze voorgeschiedenis; 16% -leerzaam; 12% -niet belangrijk, wel leuk; 10% -basale kennis nodig; 8% -kunnen vergelijken met heden; 3% -kunnen plaatsen van overblijfselen; 1,3% (2 lln.) voorkomen van ik-gerichtheid. Negatief antwoordden: 10% -niet relevant; 5% -niet interessant; 5% -slechts heden en toekomst is relevant; 2% - kennis is onnodig; 2% - het is te lang geleden. 83 Ik heb gebruik gemaakt van een niet-parametrische toets (Kruskall-Wallis toets, SPSS), waarbij de frequenties van twee of meer groepen met elkaar vergeleken kunnen worden. Aangenomen wordt dat niet-parametrische toetsen minder gevoelig zijn voor verschillen in groepsgrootte. Nadere verantwoording van de resultaten in bijlage II. Met vriendelijke dank aan mw.dr. Marianne de Wolff te Leiderdorp voor haar hulp bij de statistische analyse. 84 Zie ook Vermeulen 1991, 118 en DAUTZENBERG 1989 (DOCENTENHANDLEIDING), 6. 85 Pleij 1990, 112. 86 Deze mogelijk wordt uitgewerkt in Vermeulen 1991, 119. 87 De edities van Esmoreit, Gloriant, Lanseloet van Denemerken en Elckerlijc in de reeks Cahiers voor letterkunde van uitgeverij Meulenhoff bevatten alle aanwijzingen voor opvoering op school of in de klas. Veel over schooltoneel in De Vroomen 1994, die echter geen specifieke aandacht besteedt aan toneelbewerking van historische teksten. 88 Dit soort informatie is te vinden in Dirksen & Prak 1998 (handleiding voor de docent) en PRAK 1998 (handleiding voor de leerling). 89 Voor deze en volgende vragen zie SLINGS 1997, 87-93. NOTEN BIJ VI - TOT BESLUIT 1 De Beer 1890, 316. 2 Kalff 1893, 137. 3 Van den Ent 1936, 67. 4 Vgl. De Moor 1986, 306. 5 Neutjens 1988, 76. 6 Poelhekke 1907, 459. Zie ook Van Duinkerken & Knuvelder 1928, 10, waar aan ik het motto van deze studie ontleen. 232 BIBLIOGRAFIE Om verder onderzoek naar lesmateriaal te vergemakkelijken, heb ik alle primaire en secundaire literatuur die voor schoolgebruik bedoeld is, in een aparte literatuurlijst ondergebracht. Omdat het op het gebied van de primaire literatuur niet altijd duidelijk is of iets voor school bedoeld is, maar er wel aanwijzingen zijn dat het er gebruikt is, heb ik besloten om alle primaire literatuur in deze lijst onder te brengen, dus ook moderne literatuur en wetenschappelijke edities. In de lopende tekst en de noten zijn deze verwijzingen in KLEIN KAPITAAL afgedrukt. 1 — Primaire literatuur en lesmateriaal Aafjes, B. & M. Draak (ed.), De reis van sinte Brandaan. Amsterdam: Meulenhoff, [1948]. Adema, H., Beatrijs. Tekst en vertaling. 4e dr., Leeuwarden, 1992 (Vertaalde tekstuitgaven. Middeleeuwen 2). Adriaensen-Busch, M., P. Adriaensen & B. Beulens, Literatuurgeschiedenis in 40 lessen. Groningen, 1991. Alberdingk-Thijm, J.A., Karolingische verhalen. 1851 Anbeek, T. & J. Fontijn, Ik heb al een boek. Het analyseren van jeugdboeken, lectuur en literatuur. Groningen, 1975. Anslijn (1828), N., Schets van de beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde van den hoogleraar Matthijs Siegenbeek. Met een Voorberigt van bovengemelden hoogleraar. Haarlem: Bohn, 1828. Anslijn (I 828a), N., Leesboek tot oefening in het kunstmatig lezen. Derde stukje. Leiden: Du Mortier, 1828. Appeldoorn, J. & W.F. van Vliet, Korte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde, hoofdzakelijk ten dienste van het onderwijs aan hoogere burgerscholen en gymnasia. 's-Gravenhage: Ykema, 1899 (3e dr. 1907). Bataafsche Maatschappij tot Nut van 't Algemeen, Nederduitsche chrestomathie, of voorbeelden van allerlei schrijfstijl, in proza en poezij. Leiden: Du Mortier; Deventer: De Lange; Groningen: Oomkens, 1805. Bergsma (ed.), J., Karel ende Elegast. Zutphen: Thieme, 1893 (KLP). Beuken, W.H. (ed.), Beatrijs. 6e, herz. dr., 's-Hertogenbosch, 1968 (Malmbergs Nederlandse Schoolbibliotheek). Biesheuvel, I. (ed.), Maerlants werk, juweeltjes van zijn hand. Amsterdam: Ambo/AUP, 1998 (Delta-reeks). Biesheuvel, I. & F. van Oostrom (samenstelling), Jacob van Maerlant. Amsterdam: AUP, 1999 (Tekst in Context 2). Bilt, E.F. van de, Letterkundig leesboek ten dienste van leerlingen van M. U.L.O.-scholen, H.B. scholen, lycea en andere inrichtingen van voortgezet onderwijs. 2e dr. Groningen [e.a.]: Wolters, 1920. Boer, P.J.C. de, Nederlandse helikon. Beknopte geschiedenis der Nederlandse en Vlaamse letterkunde. Zutphen: Thieme, 1950. Brandt Corstius, J.C., C.C. de Bruin & K. Meeuwisse (red.), Nederlands literatuurboek. Deel 1. 5e dr., Amsterdam: Meulenhoff, 1966. Brink, J. ten, Kleine geschiedenis der Nederlandsche letteren. Haarlem: Bohn, 1877. 233 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Calls, P., F.P. Huygens & B.W.E. Veurman, Het spelende knikkers. Kernboek 1. Literatuurgeschiedenis van ca. 800 tot 1880. Amsterdam, 1972. Calls, P., F.P. Huygens & B.W.E. Veurman, Het spel ende knikkers. Kernboek 2. Li teratuurgeschiedenis van 1880 tot heden. 2e bijgew. dr., Amsterdam, 1977. Calls, P., Onze literatuur. Amsterdam: Meulenhoff, 1983. Calls (1995), P., Onze literatuur (beknopte editie). Amsterdam: Meulenhoff, 1995. Calls (1995a), P., Onze literatuur (beknopte editie). Hulpboek. Amsterdam: Meulen -hoff, 1995. Campen, S.G. van, Perspectief. Nederlandse literatuur. 6e dr., Zeist: NIB, 1977. Dautzenberg, J.A., Nederlandse literatuur. Geschiedenis, bloemlezing en theorie. 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1989. Dautzenberg, J.A., Nederlandse literatuur (beknopte versie). Geschiedenis, bloemlezing en theorie. 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1993. Dijkstra, B.A. & A.J. Schut, Literair werk uit vorige eeuwen. Groningen: Wol -ters-Noordhoff, 1968. Doorenbos, W., Handleiding tot de geschiedenis der letterkunde, vooral van den nieuweren tijd. Deel I., Amsterdam: Kraay, 1869. Drop, W., F.Ch. van Gestel & J.W. Steenbeek, Randschrift. Kleine Nederlandse literatuurleergang voor cursussen van beperkte duur. Groningen: Wol -ters-Noordhoff, 1973. Drop, W. & J.W. Steenbeek, Indringend lezen 1. `Close-reading' van poëzie. (Variaties op een thema 2a). Groningen, 1970. Duijser, J.L.Ph., Overzicht van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde en van hare hoofdvormen in proza en poëzie. Groningen: Wolters, 1890. Elberts, W.A., Tabellarische handleiding tot de beoefening der Nederlandsche letterkunde. 3e verm. dr., Deventer: Van den Sigtenhorst, 1856. Elberts, W.A., Chronologische handleiding tot de beoefening der Nederlandsche letterkunde. Deventer: Van den Sigtenhorst, 1843 (eerste druk anoniem). Engels (ed.), G., Middelnederlandse epische en lyrische poëzie. (Klassiek Letterkun dig Pantheon), Zutphen: Thieme, 1911. Fockens, P. Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde, ten gebruike bij het onderwijs. Amersfoort: Slothouwer, 1881. Geene, W., Zes keer dwarskijken. Leiderdorp: De Kangoeroe, 1990. Geyter (ed.), J. de, Reinaart-de-vos in Nieuwnederlandsch met de regels van den middeleeuwschen versbouw in Dietsch en Duitsch, en onderzoek naar de quantiteit in Oudduitsch en Gothisch. Schiedam: Roelants, 1874 (KLP). Gielen, J.J., Belangrijke letterkundige werken. Leidraad bij de studie der Nederlandse literatuur met bloemlezing. Deel 1: Middeleeuwen en Vroeg-renaissance. 10e dr., Purmerend: Muusses, 1971. Gielen, J.J., Belangrijke letterkundige werken. 10e dr., Purmerend: Muusses (le dr. 1932). Godthelp, H., Korte geschiedenis van de Nederlandse taalkunst. Haarlem: Stam, 1963. Gratama, A., Onze letterkunde. Groningen, 1924. J. Greshoff & J. de Vries, Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Arnhem: Hyman, Stenfert Kroese & Van der Zande, 1925. 234 BIBLIOGRAFIE Groot, D. de, L. Leopold & R.R. Rijkens, Inleiding tot de beoefening der Nederlandsche letterkunde. Bloemlezing uit de voornaamste schrijvers der 16e, 17e en 18e eeuw met ophelderingen en aantekeningen. 2 delen. Groningen: Wolters, 1867. Groot, B. de & H. Sinnema, Seismogram. Overzicht der Nederlandse literatuurgeschiedenis. 2e herz. dr., Groningen: Wolters-Noordhoff, 1968. Grootes, E., Het literaire leven in de zeventiende eeuw. Leiden: Martinus Nijhoff, 1984. Haan, C. de & J. Oosterman (samenstelling), Is Brugge groot? (Griffioenreeks), Amsterdam, 1996. Ham, J. van & J.C. Verkerk, Facetten en figuren. Inleiding tot de Nederlandse letterkunde. 's-Gravenhage [e.a.]: Nijgh & Van Ditmar, 1960. Heijden, M.C.A. van der (ed.), Spectrum van de Nederlandse letterkunde. (25 delen). Utrecht [e.a.]: Het Spectrum, 1968-1972. Heijnen, G., [e.a.], Functioneel Nederlands bovenbouw 4 vwo. Groningen, 1990. Hofdijk, W.J., Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde voor gymnasiën en zelf-onderricht. Amsterdam: Kraay, 1853. Huberts, W.J.A., Chronologische handleiding tot de beoefening van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Dordrecht, 1858 en Amsterdam: Schleijer, 1861 [zonder tweede-drukvermelding]. Huygens, F.P. & B.W.E. Veurman, Gelood bestek. Leesboek ter voorbereiding van het literatuuronderwijs voor de middenklassen van het havo/vwo. 7e dr. Amsterdam: Meulenhoff, 1971 (1e dr. 1959). Huygens, F.P. & B.W.E. Veurman, Spectrum. Letterkundige geschiedenis en bloemlezing voor het voortgezet onderwijs. Deel 2. Amsterdam: Meulenhoff, 1961. Huygens, F.P. & B.W.E. Veurman, Beatrijs. 3e dr., Amsterdam: Meulenhoff, 1967 (Cahiers voor Letterkunde voor het voortgezet onderwijs). Ingeboekt. Een verzameling integrale teksten uit de Nederlandse literatuur van de middeleeuwen tot heden. (2 delen) 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1973. Jager, B. & J.L. van der Velde, Taalgoed. Zutphen: Thieme, 1984. Jager, B., R.A.J. Kraaijeveld & M. Mulder-Damsma, Op niveau (literair). Zutphen: Thieme, 1994. Jansen, B., Literatuur & Maatschappij. Van Reinaert de Vos tot Meester Fok. Amsterdam: Meulenhoff Educatief, 1973. Janssens (ed.), J., Ridderverhalen uit de Middeleeuwen. (Bibliotheek der Nederlandse letteren) Amsterdam [e.a.]: Elsevier, 1979. Janssens [e.a.] (ed.), J., Van den vos Reynaerde. Het Comburgse handschrift. Leuven: Davidsfonds, 1991. Jentzsch, P. & B. Wachinger, Gegenwart and Mittelalter. Materialien zur kontrastiven Textarbeit in einem problemorientierten Deutschunterricht der Sekundarstufe. Frankfurt am Main, [z.j]. Jonckbloet, W.J.A., Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Groningen, 1871 (3e dr. 1886). Jong (ed.), A.J. de, Middelnederlandsche verhalen van wonderen en heiligen. (Nederlandsche schrijvers 17) Zwolle: Tjeenk-Willink, 1926. Jongen, L., Brandaan, een heilige zwerver. Amsterdam: Bulkboek, 1994. Jongen, L., Walewein, de neef van koning Arthur. (Griffioenreeks), Amsterdam: Querido, 1992. 235 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Jongen, L., Mariken van Nieumeghen. Amsterdam: Bulkboek, 1993. Jonkers, M.C.J.M. & L.A.A. Kruse, Taalwijzer. Nederlands voor mavo/havo/vwo. 4V. Voorschoten, 1989. Joode, J.C. de, Landleven. Gedichten en proza fragmenten voor schoolgebruik verzameld. Zwolle: Tjeenk-Willink, 1923. Kaakebeen, C.G. & J. Ligthart (ed.), Beatrijs. Naar het Haagsche handschrift uitgegeven [... j. Groningen, 1902 (Van alle tijden 2). Kaashoek, P.M. & Th. Schouw, Levende letteren. Leiden: Spruyt, Van Mantgem & De Does, 1990. Karsemeijer, J, & G. Kazemier, Nederlands na 1600. Proza en poëzie ter lezing en verklaring voor leerlingen der hoogste klassen van Gymnasium, Lyceum en HBS. Groningen: Wolters, 1938 (19e dr. 1968). Kazemier, G. (ed.), Beatrijs. Zutphen, [1971] (Klassiek Letterkundig Pantheon). Keyser (ed.), P. de, De borchgravinne van Vergi. Antwerpen: De Nederlandsche boekhandel, 1943 (Klassieke Galerij). Klink, J. van, Literatuurboek. Groningen: Wolters-Noordhoff, 1985. Klink, J. van, Galerij van de Nederlandse literatuur. Groningen: Wolters- Noordhoff, 1991. Knuivers, T., Beknopt overzigt van de Nederlandsche letterkunde, hoofdzakelijk bestemd tot zelfoefening van hulp-onderwijzers en hulp-onderwijzeressen. Groningen: Folkers, 1859. Knuvelder, G., Inleiding tot de Nederlandse letterkunde. Compendium. 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1951. Knuvelder (1969), G.P.M., Schets geschiedenis Nederlandse letterkunde. 34e dr., 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1969 (38e dr. 1974). Knuvelder (1969a), G.P.M., Bloemlezing Nederlandse letterkunde. Deel 1. 25e dr., 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1969. Knuvelder, G., Inleiding tot de Nederlandse letterkunde. Schets van de geschiedenis. 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1939. Knuvelder, G., Inleiding tot de Nederlandse letterkunde. dl. IB, Bloemlezing. 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1938. Komrij, G., De Middelnederlandse lyriek in duizend en enige bladzijden. Amsterdam: Bert Bakker, 1995. Kramer, W., Nederlandse teksten. Een litterair-stilistisch werkboek voor de hogere klassen van inrichtingen voor Middelbaar en V.H. 0. 3 dln. Groningen [e.a.]: Wolters, 1950. Kuiper, G., Handleiding tot de beoefening der Nederlandsche taal en letterkunde voor de kadetten van alle wapenen. Letterkundige leercursus ten gebruike der Koninklijke Militaire Academie. Breda: KMA, 1844. Kuipers, R.K., Kleine geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. 3e herz. en verm. dr., Culemborg: Blom & Olivierse, 1901. Leeuwen, W.L.M.E. van, Beknopt overzicht der Nederlandse letterkunde. 9e dr., Groningen [e.a.: Wolters, 1949 (le dr. 1936). Leeuwen, W.L.M.E. van, F.G.A. Stemvers, Poëzie en proza uit Noord-en Zuid-Nederland. Een bloemlezing ten dienste van het litteratuuronderwijs. 3e dr., Groningen: Wolters, 1958. Leopold, L., Hoofdpersonen uit de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Eene bloemlezing uit hunne werken. Groningen: Wolters, 1878. 236 BIBLIOGRAFIE Leopold, L. & W. Pik, Nederlandsche letterkunde. Schrijvers en schrijfsters vóór 1600. Groningen [e.a.]: Wolters, 1916. Leopold, L., W. Pik & G.E. Opstelten, Nederlandsche schrijvers en schrijfsters. Proeven uit hun werken met beknopte biographieën en portretten. 10e omgewerkte dr., Groningen [e.a.]: Wolters, 1926. Lodewick, H.J.M.F., Literatuur, Geschiedenis & bloemlezing. Deel 1: Aanvang tot omstreeks 1880. 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1958 (34e dr. 1979). Lodewick, H.J.M.F., Literaire teksten. 's-Hertogenbosch: Malmberg, 1964. Lodewick, H.J.M.F., W.A.M. de Moor & K. Nieuwenhuijzen, Ik probeer mijn pen... Atlas van de Nederlandse letterkunde. Amsterdam, 1979. Lodewick, H.J.M.F., Literaire kunst. 46e dr., 's-Hertogenbosch, 1980. Lodewick, H.J.M.F., P.J.J. Coenen & A.A. Smulders, Literatuur, geschiedenis & bloemlezing (nieuwe versie). Deel 1: Aanvang tot omstreeks 1880. 36e dr., `s-Hertogenbosch: Malmberg, 1983. Lulofs, F. (ed.), Van den vos Reynaerde. Groningen: Wolters-Noordhoff, 1983. Lulofs, F. (ed.), Beatrijs. 2e dr., Zwolle: Tjeenk-Willink, 1967 (Klassieken uit de Nederlandse letterkunde). Maas [e.a.], M. van der, Meesterverhalen. Barneveld: Bulkboek, 1994. Melopee 5. Literatuurboek. Deurne: Plantijn, 1993. Meulen, P. van der, Den spyeghel der salicheit van Elckerlijc. Hoe dat elckerlijc mensche wert ghedaecht Gode rekeninghe te doen. 3e dr., Amsterdam: Querido, 1967 (Cahiers voor Letterkunde voor het voortgezet onderwijs). Meulen, P. van der & F. Veenstra, Literatuurgeschiedenis in teksten en opdrachten. Deel 1: tot 1600. 7e dr., Groningen: Wolters-Noordhoff, 1970. Mierlo (ed.), J. van, Hadewijch, Strophische gedichten. Deel 2. Antwerpen [e.a.]: Standaard, 1942. Minnaert, G.D., Nederlandsch leesboek. Proza en poëzij der beste Nederlandsche schrijvers. Ten gebruike van middelbaar en lager onderwijs, verzameld en voorzien met eene schets van de geschiedenis onzer letterkunde. Gent: Rogghé; Leiden: Van den Heuvell & Van Santen, 1872. Mulder, S.I., Kort overzigt van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde, naar aanleiding van het grootere werk over dit onderwerp van den hoogleraar Matthijs Siegenbeek. Haarlem: Bohn, 1847. Mulder, G.C., Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. 3e herz. en verm. dr., Zutphen: Van Someren, 1855. Neylen, W. van, Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde, met eene bloemlezing uit schrijvers van voor de negentiende eeuw. Amsterdam, 1900. Olthof, W.G.J., E.F. Roeland & A. Smabers, Taalcirkel. Thematisch-cursorische methode Nederlands voor de bovenbouw van het voortgezet onderwijs. 4 vwo. Groningen, [z.j.]. Ornée, W.A. & N.C.H. Wijngaards, Letterkundig contact. Overzicht van de geschiedenis van de letterkunde in Noord-en Zuid-Nederland. Zutphen: Thieme, 1968. Overzicht der Nederlandse, Franse, Duitse en Engelse literatuurgeschiedenis, tot stand gekomen in onderlinge samenwerking van de leraren aan het Praedinius- gymnasium te Groningen. 6e dr., Groningen: Wolters, 1959. 237 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Pleij, H. (ed.), De blauwe schuit. Muiderberg, 1979. Pleij, H., Het literaire leven in de Middeleeuwen. Leiden: Martinus Nijhoff, 1984. Praas, J., Nederlands literatuuroverzicht. 7e dr., Amsterdam: Meulenhoff, 1979 (Ie dr. 1970). Prak, D., ABC van het leesdossier. Praktische tips, voorbeelden en richtlijnen. Amsterdam: Bulkboek, 1998. Prinsen, J., Schets van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Zwolle: Tjeenk-Willink, 1912 (8e dr. 1930). Raaf, K.H. & J.J. Griss, Stroomingen en gestalten. Geschiedenis der Nederlandsche letteren. Rotterdam: Brusse, 1920. Raaf (1920a), K.H. de & J.J. Griss, Een nieuwe bundel. Letterkundig leesboek. Rotterdam: Brusse, 1920. Reest, R. van, Leidraad bij de behandeling van de Nederlandse letterkunde. dl. 1 (Middeleeuwen tot Reformatie), [z.j.]. Rombauts, E. (ed.), Karel ende Elegast. 8e dr., Zwolle: Tjeenk-Willink, 1976 (Klassieken uit de Nederlandsche letterkunde). Rijpma, E., Gids bij de studie der Nederlandsche letterkunde (17e, 18e & 19e eeuw). Groningen: Wolters, 1908. Rijpma, E., Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letteren voor leerlingen bij het middelbaar en hooger onderwijs en voor hoofdacte-studie. 4e dr., Groningen [e.a.]: Wolters, 1926. Scheepens, H., Beknopte samenvatting van de Nederlandse letterkunde voor athenea en h.a.v.o.-scholen. Zutphen: Thieme, [1971]. Schilleman, J. & L. Uijtdewilligen, Blauwdruk. Literatuur voor de bovenbouw. 's-Hertogenbosch, 1982. Schilleman [e.a.], J., Eldorado. Basisboek voor Nederlands en de Moderne Vreemde Talen. Amsterdam: Meulenhoff Educatief, 1998. Schlebusch [e.a.], J., Nieuw Nederlands. 4 havo. Groningen, 1993. Schothorst, W. van, Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Leer- en leesboek voor gymnasia en hoogere burgerscholen. Deel 1: 1200-1700. Utrecht: Kemink, 3e dr. 1911(10e dr. 1937). Slings, H. (samenstelling), Karel en Elegast. Amsterdam: AUP, 1997 (Tekst in Context 1). Slings, H. (samenstelling), Reinaert de vos. Amsterdam: AUP, 1999 (Tekst in Context 3). Smulders, T., Script. Literatuur in Noord-en Zuid-Nederland. 's-Hertogenbosch, 1987. Smulders (1987a), T., Script. Docentenboek. 's-Hertogenbosch, 1987. Spoelstra, H.A.C. [e.a.], Literatuurgeschiedenis van West-Europa. Zwolle: Tjeenk Willink, 1938. Stichting Schrijvers School Samenleving, Muisstil. Voorlezen in het voortgezet onderwijs. Met een inleiding van Ed Leeflang. Amsterdam: Stichting Schrijvers School Samenleving, 1992. Stoett (ed.), F.A., Die borchgravinne van Vergi. Zutphen, Thieme, 1892 (KLP). Tinbergen, D.C. & L.M. van Dis (ed.), Beatrijs. Naar het Haagse handschrift uitgegeven. 19e dr., Groningen, 1964 (Van alle tijden). 238 BIBLIOGRAFIE Valk, J. van der, Onze letterkunde. Overzicht der Nederlandsche letterkunde met bloemlezing. Deel 1: Middeleeuwen. Rotterdam: Bredée, 1907. Veegens, D., De bloemlezing uit Nederlandsche prozaschrijvers van N.G. van Kampen verkort door —. Haarlem: Bohn, 1847. Vensters naar vroeger. Eenentwintig schoolvakken in middeleeuws perspectief. Amsterdam, 1984 (Bulkboek). V[loten], J. van, Verzameling van Nederlandsche prozastukken van 1229-1476 naar tijdsorde gerangschikt. Leiden [e.a.]: Gebhard, 1851. Vooys, C.G.N. de & G. Stuiveling, Historische schets van de Nederlandse letterkunde voor schoolgebruik en hoofdakte-studie. 21e dr., Groningen [e.a.]: Wolters, 1951. Vooys, C.G.N. de, J.H. van den Bosch & D.C. Tinbergen, Letterkundig leesboek voor Hoogere Burgerscholen en Gymnasia. dl. I bew. door De Vooys en Van den Bosch, Groningen [e.a.]: Wolters, 1919. Weemoedt, L., De ziekte van Lodesteijn. Amsterdam: Bulkboek, 1997-1998 (Penta Pockets nr. 9727). Wijk, E. van, Optiek. Een brede kijk op Nederlands. [Groningen]: Jacob Dijkstra, 1990. Willems, J.F., Reinert de Vos. Naar de oudste beryming. Eecloo, 1834. Wytzes, A.L.J. & J.P. Moet, Werkboekje bij Uit onze letteren. Beknopt overzicht van de hoofdfiguren uit de Nederlandsche letterkunde met bloemlezing. Groningen [e.a.]: Wolters, 1933. Wytzes, A.L.J., Nederlandsche letterkunde. Beknopt overzicht van de vroegste tijden tot op heden ten gebruike op Christelijke inrichtingen voor middelbaar en voorbereidend hooger onderwijs, kweekscholen en hoofdaktecursussen. 4e herz. dr., Groningen [e.a.]: Wolters, 1933. Zeegers, L.Th., Nederlandsche chrestomathie. Bloemlezing uit de werken van eenige voorname hedendaagsche Nederlandsche prozaschrijvers en dichters, ten gebruike der jeugd ingerigt. 3e dr., Amsterdam: Weytingh & Van der Haart, 1852. Zeegers, L.Th., Bloemen van Nederlandsche proza en poëzie, uit den geheelden omvang der Nederlandsche letterkunde. Deel 1: Middeleeuwsche poëzie. Amsterdam: Brinkman, 1871. 2 — Secundaire literatuur Abels, K., `Der Deutschunterricht and das Mittelalter. Zu einero Problem der Lehreausbildung and des Literaturunterrichts (I)', In: P.G. Buchloh [e.a.] (red.), Literatur in Wissenschaft and Unterricht 3 (1970), 187-197. Acket, J.M., `Proeven van literatuurlessen'. In: Ntg 3 (1909), 289-305. Acket, J.M., `Uit mijn praktijk. Brokjes les, gedachten en ervaringen 3'. In: Ntg 6 (1912), 127-131. Acket, J.M., `Een verdediging'. In: Ntg 10 (1916), 113-127. Anbeek, T., 'Knuvelder. De pilaarheilige.' In: Literatuur 6(1989)6, 358-360. Assche (red.), A. van, Literatuurgeschiedenis op school? Leuven [e.a.], 1988. Assche, A. van, `Over de sprong in het verleden en de magneet van het heden. De nood aan literatuurgeschiedenis op school'. In: Van Gorp & De Geest (red.) 1992, 61-78. (Eerder verschenen in Van Assche 1988, 37-58.) 239 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Barend, M., `Historische teksten in de klas'. In: LT 372 (1982), 385-394. Bartels, A., Een eeuw middelbaar onderwijs 1863-1963. Groningen, 1963. Bastet, F.L., Louis Couperus. Een biografie. Amsterdam, 1987. Beckers, J., `Van toen en nu'. In: Literatuur 10(1993)6,351-352. Beer, T.H. de, `Recensie van: Jan ten Brink, Kleine geschiedenis der Nederlandsche letteren. Haarlem: Bohn, 1877.' In: Noorden Zuid 1 (1877), 280-281. Beer, T.H. de, `Recensie van: Jan ten Brink, Geïllustreerde geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Amsterdam: Elsevier'. In: Noord en Zuid 19 (1896), 186-188. Beer (1890), T.H. de, `De studie van de geschiedenis der letterkunde.' In: Noord en Zuid 13 (1890), 315-342. Beer (1 890a), T.H. de, `Recensie van: J.L.Ph. Duijser, Overzicht van de geschiedenis der Nederlandsche letterkunde en van hare hoofdvormen in proza en poëzie. Groningen: Wolters, 1890.' In: Noord en Zuid 13 (1890), 475-479. Beer, T.H. de, `Recensie van: Jan ten Brink, Geïllustreerde geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Amsterdam: Elsevier'. In: Noord en Zuid 19 (1896), 186-188. Beer, T.H. de, `Geschiedenis der letterkunde op de Hoogere Burgerschool.' In: Noord en Zuid 30 (1907), 551-558. Bekkering, H., `De meester mag niet dalen, de scholier moet klimmen. De lotgevallen van een literatuurlijst'. In: Bzzletin nr. 184 (1991), 11-18. Bekkering, H. & A.J. Gelderblom (red.), Veelstemmig akkoord. Naar een nieuwe literatuurgeschiedenis. Verslag studiedag literatuurgeschiedenis, Den Haag, 17 januari 1997. Den Haag, 1997 (Voorzetten 52). Berg, B. van den, `Een nieuwe handleiding voor de leraar in het Nederlands.' In: Ntg 56 (1963), 74-78. Berg, E. van den, `Genre en gewest. De geografische spreiding van de ridderepiek.' In: TNTL 103 (1987), 1-36. Berg, W. van den, `Over het vaderschap van de Nederlandse literatuurgeschiedschrijving.' In: Literatuur 6 (1989), 320-324. Bernards, F., `Er is maar één eis: dat het werkt. Historische letterkunde als internationaal literatuuronderwijs.' In: Zwitserlood 1986, 47-54. Bindels, R., `Een prozaïsch bedrijf'. In: Literatuur 10(1993)4,228-229. Boekholt, P.Th.F.M., Onderwijsgeschiedenis. Zutphen, 1991, (Cahiers voor lokale en regionale geschiedenis 6) Boekholt, P.Th.F.M., E.P. de Booy, Geschiedenis van de school in Nederland vanaf de Middeleeuwen tot aan de huidige tijd. Assen [enz.], 1987. Boekhout, L. & M. van Hattum, `Een onderzoek naar de problematiek rond de overgang van jeugd- naar volwassenliteratuur.' In: Spiegel 10 (1992) 1, 107-118. 's-Gravenhage, 1992. Bogman, J., `De kracht van het ongrijpbare. Een interview met Cyrille Offermans.' In: Literatuur 1 (1984)3, 129-135. Bolkestein, G., `Inperking van literatuuronderwijs.' In: Taal en letteren 15 (1905), 549-566. Bona, K., Die Altdeutsche Dichtung im Unterricht. Frankfurt, 1964. Borgeld, A., `Over schooluitgaven en nog iets'. In: Ntg 20 (1926), 141-148. Bork, G.J. van, `Ten Brink. Idealist of positivist?' In: Literatuur 6 (1989)6,329-332. Bouwman, A.Th., Reinaert en Renard. Het dierenepos Van den vos Reynaerde vergeleken met de Oudfranse Roman de Renart (2 dln.). Amsterdam, 1991. Boven, J., J. Janssens & J. Uyttendaele, Als dwergen op de schouders van reuzen... 240 BIBLIOGRAFIE Werken met middeleeuwse teksten in het middelbaar onderwijs. Brussel, 1982. Brackert, H., H. Christ & H. Holzschuh, Mittelalterliche Texte im Unterricht (2 dln.) (Literatur in der Schule), München, 1973-76. Braet, A., `Neerlandistiek en moedertaalonderwijs: een nieuw begin?'. In: Ntg 85 (1992), 193-204. Braet, A.C., In: NRC (30-08-1996). Brinke, J.S. ten, The complete mother-tongue curriculum. A tentative survey of all the relevant ways teaching the mother tongue in secondary education. Groningen, 1976. Brinkmann, H., 'Dichtung des Mittelalters im Deutschunterricht', In: Wirkendes Wort 7 (1956), 236-241. Broekmans, Th., `Literatuuronderwijs met Hooft en hart.' In: Literatuur 10 (1993) 3, 165-167. Bruch, H., `Esmoreit'. In: LT 1947, 128-132. Buck, H. de, De studie van het Middelnederlandsch tot in het midden der negentiende eeuw. Groningen [enz.], 1930. Buijnsters, P.J., `Kennis van en waardering voor Middelnederlandse literatuur in de 18e eeuw.' In: Dokumentatieblad werkgroep achttiende eeuw. 16 (1984) 1, 39-58. Buitenrust Hettema, F., `Het abel spel, de Esmoreit'. In: Taal en Letteren 11 (1901), 209-227. Bumke, J., Hoofse cultuur L Literatuur en samenleving in de volle middeleeuwen. Utrecht, 1986. Burger, P., `Ze gingen mee met Firapeel, en verzoenden zich geheel. Hertalingen van Middelnederlandse literatuur'. In: Literatuur 5 (1988)4,214-222. Calis, P., `De afbraak van het literatuuronderwijs'. In: Roodkoper 1 (1996)3,40-41. CBS (Centraal Bureau voor. de Statistiek), Statistisch jaarboek 1995. 's-Gravenhage, 1995. Claasen, M., `«Het was in elk geval leuker dan les»'. In: Literatuur 10 (1993) 5, 291-292. Claasen, H., `Wensen omtrent literatuuronderwijs in de praktijk geamputeerd'. In: Moer (1983) 1, 24-30. Coenen, L. & J. Janssen, `Op weg naar geïntegreerd literatuuronderwijs'. In: LT (1997) 525, 661-664. Combat, K., `Temidden van een boos en overspelig geslacht. Een introductie tot «begeleide confrontatie» van leerlingen met literatuur.' In: Tsjip/Letteren. Tijdschrift voor literaire, culturele en kunstzinnige vorming. 8(1998)1, 3-9. Constandse, D., `Literatuur in handen geven'. In: Zwitserlood 1986, 34-46. Corte, E. de, C.T. Geerligs & N.A.J. Lagerweij [e.a.], Beknopte didaxologie. 5e voll.herz.dr., Groningen, 1981. Cramer, J. & Th. Rensman, `Historische letterkunde in de praktijk', In: Zwitserlood 1986,24-33. Cramer, T., `Die Funktion der Altgermanistik fur die Ausbildung des Deutschlehrers', In: Jahrbuch fur internationale Germanistik 1 (1974), 72-81. CVEN, Het CVEN-rapport. Eindverslag van de Commissie Vernieuwing Eindexamenprogramma's Nederlandse taal en letterkunde v.w.o. en h.a.v.o. 's-Gravenhage, 1991. 241 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Daele, H. van, Catalogus van de oude schoolboeken Nederlands gepubliceerd vóór 1900. Gent, 1974. Dasberg, L., Het kinderboek als opvoeder. Assen, 1981. Dautzenberg, J.A., '«Studiehuis» zal domein van de barbaren zijn'. In: De Volkskrant( 27-04-1996). Debaene, L., 'Middelnederlandse ridderepiek en latere prozaromans.' In: Ntg 43 (1950), 84-92. Dijk, T.A. van, Het literatuuronderwijs op school. Een kritische analyse. Amsterdam, 1977. Dirksen, J., 'Literatuuronderwijs rond de (komende!) eeuwwisseling, oftewel het sprookje van het vakoverstijgend literatuuronderwijs'. In: Tsjip 6 (1996) 2, 5-12. Dirksen, J. & D. Prak, Handleiding leesdossier. Een complete gids voor docenten Nederlands en moderne vreemde talen. Amsterdam, 1998. Dis [e.a.], L.M. van, Didactische handleiding voor de leraar in de moedertaal. 4e dr. Amsterdam [enz.], 1967 [le dr. 1962]. Dodde, N.L., Het Nederlandse onderwijs verandert. Ontwikkelingen sinds 1800. Muiderberg, 1983. Dubbeldam, M.A., `Doelstelling en methode van het literatuuronderwijs.' In: LT (1967), 178-182. Dufloe, G., `Anna Bijns.' In: Noorden Zuid 14 (1891), 354-559. Duinkerken, A. van & G. Knuvelder, Het letterkundig onderwijs op onze Middelbare Scholen (een polemiese briefwisseling. Tilburg, 1928. Durlinger, B. & W. de Moor (red.), Verslag van het symposium Historische teksten in het literatuuronderwijs 12-14 juni 1985 gehouden te Berg en Dal. Nijmegen, 1986. Durlinger, B., `Historische teksten in het literatuuronderwijs. Verslag van een symposium.' In: Spiegel 4 (1986) 1, 69. Ent, W. van den, `De vereniging van leraren in levende talen en het moedertaalonderwijs.' In: LT (1936), 51-71. Ent [e.a.], W. van den Het onderwijs in de Nederlandse taal en letterkunde op de middelbare school. Rapport van de commissie ter bestudering van de middelen tot verbetering van het onderwijs in het Nederlands aan scholen voor middelbaar en voorbereidend hoger onderwijs. 's-Gravenhage, 1941. Erné, G. & J.S. ten Brinke, `Zo werken met oudere teksten dat er werkelijk iets aan is'. In: Moer 5 (1974), 237-243. Essen, E., 'Mittelalterliche Dichtung in der heutigen Schule.' In: Germanistik in Forschung and Lehre. Vortri ge and Diskussionen des Germanistentages in Essen 21. - 25. Oktober 1964, 45-64. Essen, E., Zur Gegenwdrtigkeit mittelhochdeutscher Dichtung im Deutschunterricht. Heidelberg, 1967. Essen, E., 'Zehn Thesen über mittelhochdeutsche Texte im Unterricht.' In: 0. Schwencke (red.), Literatur in Studium and Schule. (Loccumer Kolloquien I), Loccum, 1970, 92-94. Flippo, K.F., `Literatuurgeschiedenis in het voortgezet onderwijs.' In: Spektator 16 (1986) 1, 54-66. Geel, R., Niemand is meester geboren. Geschiedenis van het Nederlandse schrijf 242 BIBLIOGRAFIE vaardigheidsonderwijs in de negentiende en twintigste eeuw. Muiderberg, 1989. Gelder, X. van & H. Wansink (red.), Heimwee naar de HBS. [Uitgave van De Volks 1998. -krant], Gelder, L. van & I. van der Velde, Kind, school, samenleving. Groningen, 1970. Geljon, C., Literatuur en leerling. Een praktische didactiek voor het literatuuronderwijs. Bussum, 1994. Gemert, L. van, Norse negers. Oudere letterkunde in 1996. Nijmegen, 1996. Gerhard, K., 'Literaturdidaktik and Geschichtlichkeit der Literatur.' In: Praxis Deutsch 8 (1980), 5-7. Gerlach Royen, P., `Moedertaalonderwijs in de Nederlanden [Recensie van De Vos 1939]'. In: Ntg 34 (1940), 157-167. Gerritsen, W.P., `Geschiedverhaal of schetskaart. Overwegingen bij Knuvelders Handboek, deel 1, vijfde druk'. In: Ntg 68 (1975), 89-109. Gerritsen, W.P., `«De lust voor dezen studietak». De medioneerlandicus en zijn publiek'. In: F.P. van Oostrom [e.a.], Misselike tonghe. De Middelnederlandse letterkunde in interdisciplinair verband. Amsterdam, 1991, 171-187. Gerritsen, W.P., `De identiteit van de Nederlandse litteratuur.' In: W.C. Dik & G.W. Muller (red.), Het hemd is nader dan de rok. Zes voordrachten over het eigene van de Nederlandse cultuur. Assen [enz.], 1992, 28-46. Gielen, J.J., 'Komparatistisch uitzicht in onze Nederlandse literatuurgeschiedschrijving'. in: Ntg 31 (1937), 1-26. Gielen, J.J., `Breuk of continuatie'. In: Ntg 32 (1938), 49-72. Godthelp, H., `Het letterkunde-onderwijs op de middelbare school.' In: LT (1939), 34-45. Goedegebuure, J., 'Canonvorming na Knuvelder'. In: Spektator 15 (1985/1986), 32-40. Goossens, J., De gecastreerde neus: taboes en hun verwerking in de geschiedenis van de Reinaert. Met een bibliografie van de moderne Nederlandse Rei bewerkingen. Leuven [e.a.], 1988. -naert- Goossens, J., `Oudnederlandse en vroegmiddelnederlandse letterkunde'. In: TNTL 98 (1982), 241-272. Gorp, H. van & D. de Geest (red.), Even boven het evenwicht. Gedenkboek Armand van Assche. Leuven [enz.], 1992. Griffioen, J., Tegenspraak. Handelingsoriëntaties voor de leraar Nederlands in het voortgezet (basis)onderwijs. Groningen 1982. Groot, L. de, H. Kreeft & G. Rij laarsdam, Beoordeling van schoolboeken. Een bundel artikelen over aspecten van de beoordeling van schoolboeken. Groningen, 1982 (DCN 11). Gysseling (ed.), M., Corpus van Middelnederlandse teksten (tot en met het jaar 1300). 's-Gravenhage, 1977 (Bouwstoffen voor een woordarchief van de Nederlandse taal). Haase, G. & G. Reuschling, `Altere Literatur im Deutschunterricht (Beispiel: Till Eulenspiegel).' In: Diskussion Deutsch 18 (1974), 358-374. Haist, J., Schulische Rezeption mittelalterlichen Dichtung in der Bundesrepublik and in der DDR. Frankfurt, 1985. 't Hart, F., `Vernieuwing en inspraak.' In: Moer (1995), 293-294. 't Hart, K. & G. van der Meulen, `Onderwijs in historische teksten.' In: Moer (1985) 5, 2-8. 243 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Hawinkels, K., `Alsof de tijd heeft stilgestaan'. In: LT 446 (1989), 726-731. Heeris, F.J., `Recensie van: W.J.A. Jonckbloet, Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde in de Middeleeuwen. Dl. 1, 3e dr., Groningen: Wolters, 1884.' In: Noord en Zuid 8 (1885), 57-60. Helden, M. van, `Verslag: Derde Leidse Letterendag'. In: Moer (1992) 5, 193-197. Henning, U., `Die Altgermanistik in Schule and Universität.' In: Jahrbuch fur internationale Germanistik 1 (1972), 157-169. Hogenelst, D. & F. van Oostrom, Handgeschreven wereld. Middelnederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen. Amsterdam, 1995. Hoogeveen, M. & H. Bonset, Het schoolvak Nederlands onderzocht. Een inventarisatie van onderzoek naar onderwijs Nederlands als eerste en tweede taal in Nederland en Vlaanderen. Leuven [e.a.], 1998. Hoogstra, S.S., `De Nederlandsche letterkunde op het examen voor hoofdonderwijzer' . In: T&L (1901), 21-25; 115-121; 191-197. Hulshof, H., Moedertaaldidactiek in ontwikkeling. Naar een vakdidactische kennisbasis. Nijmegen, 1995. Imelman, J.D., Inleiding in de pedagogiek. Over opvoeding, haar taal en weten Groningen, 1982. -schap. Interkom, `Historische literatuur'. In: Interkom, Moedertaalonderwijs in praktijk. Amsterdam 1987, 91 ev. Jager, D., Praxis der schulischen Altgermanistik. Theoretische Ansátze, unterrichtspraktische Beispiele and empirische Versuche. Göppinger Arbeiten zur Ger -manistik 496, Göppingen, 1989. Janssen, T. & B. Triesscheijn, Gebruik, inhoud en effectiviteit van taal-en literatuurmethoden in Nederland en Vlaanderen. 's-Gravenhage, 1990 (Nederlandse Taalunie Voorzetten 31). Janssen, T., Het literatuuronderwijs Nederlands in de bovenbouw van het havo en vwo. Resultaten van een nationale enquête. (Interne publicatie van het ILO-Amsterdam), Amsterdam, 1992. Janssen, T., Literatuuronderwijs bij benadering. Een empirisch onderzoek naar de vormgeving en opbrengsten van het literatuuronderwijs Nederlands in de bovenbouw van het havo en vwo. Amsterdam, 1998. Janssens, J., De middeleeuwen zijn anders. Cultuur en literatuur van de 12de tot de 15de eeuw. Leuven, 1993. Janssens, J., `[Recensie van] Freddy de Schutter, «Het verhaal van de Nederlandse literatuur »'. In: Millennium 8 (1994), 77-79. Janssens, J., `Van Mierlo of Van Oostrom?' In: J.D. Janssens [e.a.], Op avontuur. Middeleeuwse epiek in de Lage Landen. Amsterdam, 1998 (Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen 18). Jauss, H.R., 'Klassik -wieder modern?'. In: Der Deutschunterricht 2 (1976), 35-51. Jöckel, W., `Iltusionäre Verbrüderung met der Vergangenheit. Altdeutsche Literatur im gymnasialen Deutschunterricht. Analyse and Modelle.' In: Diskussion Deutsch. Sonderband 1972, 141-156. Jong (1938), A.C. de, `Recensie van: J.G.M. Moormann, De moedertaal; een didactiek voor het middelbaar (en lager) onderwijs. Nijmegen [e.a.], 1936.' In: LT (1938), 397-406. Jong (1938a), A.C. de, `Recensie van: J. de Vries, Ph.J. Idenburg, J. Moormann, J.J. Gielen, Het onderwijs in het Nederlandsch op Gymnasium en H.B.-School. 244 BIBLIOGRAFIE Leiden, 1938.' In: LT (1938), 406-411. Jong, A.C. de, `Recensie van: G.W. Wolthuis (ed.), Die waerachtige ende een seer wonderlijcke historie van Mariken van Nieumeghen. Amsterdam: Meulenhoff, [z.j.].' In: LT (1936), 363-364. Jong, A.C. de, `Recensie van: C. Tazelaar, Beknopt handboek van de Nederlandse letterkunde. dl. 2, Groningen [e.a.]: Wolters, [z.j.].' In: LT (1937), 212-215. Kalff, G., Het onderwijs in de moedertaal. Leiden, 1893. Kaiff, G., Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Groningen, 1906-1912. Karg, I., '... Und waz si guoter lere wernt... 'Mittelalterliche Literatur and heutige Li teraturdidaktik. Beitrage zur Geschichte des Deutschunterrichts 35. Frankfurt a.M., 1998. Karsemeijer, J., 'Het Nederlands op het eindexamen der gymnasia.' In: LT (1937), 179-184. Karsemeijer, J., `Het Nederlands op het eindexamen der gymnasia.' In: LT (1938), 207-213. Kersken, W., `Literatur des Mittelalters im Deutschunterricht der Sekundarstufe II.' In: Kühnel 1982, 97-114. Klinkenberg, S. & J. de Vroomen (red.), Tussen Apollo en Hermes. Hoofdstukken uit de geschiedenis van het moedertaalonderwijs in en buiten Nederland. Enschede, 1988. Kloek, J.J., ' «Dit hoofdvak van alle beschaafde opvoeding». Over de voorgeschiedenis van Nederlandse letterkunde als schoolvak', in: Literatuur (1993), 267-279. Kloek, J.J., '«Niet als een bepaald vak van onderwijs». Het schoolonderwijs in de Nederlandse letterkunde vóór het schoolonderwijs in de Nederlandse letterkunde.' In: Nederlandse letterkunde 3 (1998) 3, 214-224. Kluyver, A., `De geschiedenis der Nederlandsche letteren als examenvak.' In: Noord en Zuid 22 (1899), 1-11. Knuvelder, G., Handboek tot de geschiedenis der Nederlandse letterkunde. dl. I, 2e herz. dr., 's-Hertogenbosch, 1957. K[oenen &] B[ogaerts]: `Het Onderwijs in de Moedertaal', in: Noord en Zuid, 1 1877, 9-15, 75-76, 228-231. K[oopmans] (1916), J., `Recensie van: J.A.N. Knuttel, Bloemlezing uit de Nederlandsche Schrijvers sinds de Renaissance. dl. 3, Amsterdam, 1916'. In: Ntg 10 (1916), 312-313. K[oopmans] (1916a), J., `Recensie van: L. Leopold, W. Pik, Nederlandsche Letterkunde. Schrijvers en Schrijfsters vddr 1600. Groningen [e.a.], 1916.' In: Ntg 10(1916), 313. K[oopmans], J., `Recensie van: E.F. van de Bilt, Letterkundig leesboek voor leerlingen van M. UL.O.-scholen. Groningen [e.a.], 1918'. In: Ntg 13 (1919), 56. Kraaijeveld, R., `Karel ende Elegast in een nieuwe jas [recensie van SLINGS 1997]'. In: LT 533 (1998), 480-481. Kramer, W., Grondlijnen voor een methodiek en didactiek van het voortgezet Moedertaal- onderwijs. Groningen [e.a.], 1941. Kramer, W., `Moedertaalonderwijs.' In: Ntg 31 (1937), 221-228. Kroon, F. & J. van der Zee, Middelbaar-onderwijswet. 18e dr., Zwolle, 1950. J. Kühnel [e.a.] (red.), Mittelalterrezeption II. Gesammelte Vortrage des 2. Salzburger Symposions 'Die Rezeption des Mittelalters in Literatur, Bildender Kunst and Musik des 19. Und 20. Jahrhunderts'. Göppingen, 1982. 245 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Kuhn, A. & J. Rosen (red.), Fachwissenschaftliche undfachdidaktische Beitrage zur Geschichte der Weiblichkeit vom fruhen Mittelalter bis zur Gegenwart mit geeigneten Materialien fur den Unterricht. Dusseldorf, 1983. Kuiper, W., `Over het slaan van vrouwen in de voorhoofse epiek.' In: Tijdschrift voor sociale geschiedenis 10(1984)35,228-242. Kuitert, L., '«Wij willen Nieuwe Gidsen zijn, eest pa.» Het ideaal van de Zwolsche Herdrukken (1890-1914)', in: De Boekenwereld (8, 1992), 215-223. Kuitert, L., Het ene boek in vele delen. De uitgave van literaire series in Nederland 1850-1900, bevattende velerlei wetenswaardigheden en ophelderingen, alsmede nieuwe gezichtspunten en overwegingen met betrekking tot de geschiedenis van het Nederlandse literaire boek in de tweede helft der negentiende eeuw. Waaraan toegevoegd een lijst van literaire series die in de jaren 1850-1900 in Nederland zijn uitgegeven. With a summary in English. Met platen. Amsterdam, 1993. Kuitert, R., `Recensie van: A.J. Schneiders, P.H. Greiner, Tabellarisch overzicht van de vier literaturen. 's-Gravenhage: Naeff, 1936.' In: LT (1931), 80-81. Laan, J.E. van der, `Recensie van: H. Godthelp, Proza en poëzie in Nederlands van 1200-1880. Groningen [e.a.]: Wolters, 1939.' In: LT (1939), 131-132. Laan, J.E. van der, `De letterkunde in het rapport-1941.' In: LT (1942), 208-215. Lakwijk. H. & Th. Rensman, `De reien van 5 havo en andere werkopdrachten bij de Nederlandse letterkunde.' In: Moer 6 (1975), 307-325. Lansberg, Ph.A., Proeve eener descriptieve methodiek van het onderwijs in de Nederlandsche letterkunde aan de scholen voor middelbaar en voorbereidend hooger onderwijs in Nederland. Groningen [e.a.], 1924. Leest, J., Het voortgezet onderwijs in de moedertaal. Groningen, 1932. Leeuwen (1925), W.L.M.E. van, `Over litteratuuronderwijs.' In: Ntg 19 (1925), 39-48. Leeuwen (1925a), W.L.M.E. van, `Een nieuwe litteratuurgeschiedenis.' In: Ntg 19 (1925), 291 ev. Leeuwen, W.L.M.E. van, `Ideaal en praktijk', in: LT (1932), 83-93 en 156-168. Lentz, L., `Slechte tijden voor het literatuuronderwijs. Het leerplan fictie stelt teleur.' In: Tsjip 4 (1994) 2, 4-13. Lohman, W., 'Literatuuronderwijs. Doelstellingen en toetsing'. In: LT 1987, 459-464. LWM (Leidse Werkgroep Moedertaaldidactiek), Moedertaaldidactiek. Een handleiding voor het voortgezet onderwijs. 4e herz. dr., Muiderberg, 1986. Maas, D. & W. de Moor, `Wat betekent de Tweede Fase voor literatuur bij Nederlands?'. In: Tsjip 5 (1995) 4, 10-14. Maas, H., `Die altdeutsche Dichtung im modernen Deutschunterricht'. In: Platter fur den Deutsch-lehrer 4 (1970), 110-113. Mertens, Th., `Boeken voor de eeuwigheid. Ter inleiding'. In: Th. Mertens [e.a.], Boeken voor de eeuwigheid. Middelnederlands geestelijk proza. (Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen 8), Amsterdam, 1993, 8-35. Meves, U., `Die Rezeption der alteren deutschen Literatur in den gymnasialen Lehrpinen der 70er Jahre in der Bundesrepublik Deutschland.' In: Kiihnel 1982,115-134. Mierlo, J. van, Beknopte geschiedenis van de Oud-en Middelnederlandsche letterkunde. 2e dr. Antwerpen [e.a.], 1933 (1 e dr. 1928). 246 BIBLIOGRAFIE Mierlo, J. van, De letterkunde van de Middeleeuwen tot omstreeks 1300. (De Geschiedenis van de letterkunde der Nederlanden 1). 1939. Mierlo, J. van, Prof. dr. J. van Mierlo S.J. en de proloog van de Reinaert. Zwolle, 1953. Miltenburg, A.P.J., `De Middeleeuwen op school'. In: Madoc 7 (1993)3, 148-153. Minnaard, J., `Oudere teksten in het literatuuronderwijs'. In: LT 404 (1985), 486-489. Minnaard, J. & J. Schilleman, `Zes op een rij. Zes literatuurmethodes in vogelvlucht vergeleken.' In: LT (1986), 93-98. Monks, F.J. & A.M.P. Knoers, Ontwikkelingspsychologie. Inleiding tot de verschillende deelgebieden. 3e herz.dr., Nijmegen 1978. Moerbeek, J.L.M., Canons in context. Canonvorming in het literatuuronderwijs Nederlands in Nederland en Vlaanderen. [uitgegeven in eigen beheer], 1998. Moor, W. de, `Overal kloven, hier en daar een vlonder'. In: Moer (1980)3,2-14. Moor, W. de, `De overwaardering van oud en poëtisch. Nijmeegs onderzoek literatuuronderwijs'. In: LT (1981). Moor, W. de, `Van tekstbestudering naar tekstervaring. Literatuurdidactiek, een wetenschap in wording'. In: Leidse werkgroep moedertaaldidactiek, Moedertaal ontwikkeling. Een overzicht van onderzoek tot 1981. Muiderberg,-onderwijs in 1982,455-488. Moor (1986), W.A.M. de, `Poëzie is de trilling in uw hart. Stemmen uit het Grijze Verleden van de literatuurdidactiek I (1880-1918)', in: LT 410 (1986), 306-311. Moor (1986a), W.A.M. de, `Een piano vol appelen. Stemmen uit het Grijze Verleden van de literatuurdidactiek 11 (1918-1940)', in: LT 41 1 (1986), 378-384. Moor (1986b), W. de, `Inleiding: literatuuronderwijs als werk in uitvoering'. In: Zwitserlood 1986, 11-22. Moor (1986e), W. de, `Als zelfs vergaan al stilgeschilderd is. Een les over literatuur en beeldende kunst in het onderwijs'. In: Zwitserlood 1986, 71-89. Moor, W. de (red.), Stiefkind en bottleneck. De toetsing in het literatuuronderwijs. Nijmegen, 1990. Moor [e.a.] (1992), W. de, Schatbewaarder tussen coryfeeën. W.L.M.E. van Leeuwen en De Schoonheid. Hengelo [e.a.], 1992. Moor (1992a), W. de, `Een misverstand omtrent tekstervaringsmethoden.' In: Tsjip. Tijdschrift voor literaire vorming. 2 (1992) 2, 43-49. Moor (1992b), W. de, `Ik lees de tekst, de tekst leest mij. Reflectiviteit en literaire competentie.' In: Van Gorp & De Geest 1992, 181-197. Moor, W. de, `Prangende vraag: hoe breng je leerlingen historisch besef bij? Beoordeling literatuurmethoden Nederlands (thema: literair-historisch).' In: LT 495 (1994), 595-603. Moor, W. de & I. Bolscher (red.), Literatuuronderwijs in het studiehuis. Bijdragen tot de ontwikkeling van vakoverstijgend en geïntegreerd literatuuronderwijs. 's-Gravenhage, 1996. Moor, W. de & F. Staatsen, `Een voor het literatuuronderwijs fatale ontwikkeling. De nota Profiel van de Tweede Fase'. In: Tsjip 4(1994)1,4-8. Moor, W. de & M. Thijssen, 'Leerlinggericht literatuuronderwijs in theorie en praktijk. Een Nijmeegs onderzoek naar problemen van leraren.' In: LT 406 (1985), 639-644. Moor, W. de & M. Thijssen, `Nijmeegs onderzoek naar problemen van docenten in «Ieerlinggericht» literatuuronderwijs.' In: Spiegel6 (1988)1,47-78 en 2, 49-86. 247 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Moor, W. de & M. van Woerkom (red.), Neem en lees. Literaire competentie. Het doel van het literatuuronderwijs. 's-Gravenhage, 1992. Moormann, J.G.M., De Moedertaal. Nijmegen [enz.], 1936. Mulder, J. & M. Wijffels, Literatuur en persoonlijke ontwikkeling. Amsterdam, 1992. NICL (Nederlands Informatiecentrum voor Cultuur en Literatuur), Catalogus leermiddelen Nederlands. 1992. Nieuwe bijdragen ter bevordering van het onderwijs en de opvoeding voornamelijk met betrekking tot de lagere scholen in het Koningrijk der Nederlanden. Leiden [e.a.], 1830. Offermans, C., `In studiehuis zal het boek gesloten blijven'. In: De Volkskrant (09-11-1996). Oostdam, R. & Th. Witte, `Vergelijkend warenonderzoek literatuurmethoden Nederlands, Engels, Frans, Duits en Spaans.' In: LT (1994), 584-594. Oostrom, F.P. van, Reinaert primair. Over het geïntendeerde publiek en de oorspronkelijke functie van Van den vos Reinaerde. Utrecht, 1983. Oostrom, F.P. van, 'Benaderingswijzen van de Reinaert.' In: M. Spies (red.), Historische letterkunde. Facetten van vakbeoefening. Groningen, 1984. Oostrom, F.P. van, Het woord van eer. Literatuur aan het Hollandse hof omstreeks 1400. Amsterdam, 1987 (4e dr. 1993). Oostrom [e.a.], F.P. van, Misselike tonghe. De Middelnederlandse letterkunde in interdisciplinair verband, Amsterdam, 1991, Nederlandse literatuur en cultuur in de middeleeuwen 5. Oostrom, F.P. van, `Postmoderne medioneerlandistiek. Bij wijze van inleiding'. In: Van Oostrom [e.a.] 1991, 7-24 en 188-189. Oostrom, F.P. van, 'Schetskaart of geschiedverhaal? Over methode en praktijk van (een) geschiedschrijving van de Middelnederlandse letterkunde.' In: F. van Oostrom, Aanvaard dit werk. Over Middelnederlandse auteurs en hun publiek. Amsterdam, 1992, Nederlandse literatuur en cultuur in de middeleeuwen 6, 117-135. Oostrom [e.a.], F. van, Grote Lijnen. Nederlandse literatuur en cultuur in de middeleeuwen. Amsterdam, 1995, Nederlandse literatuur en cultuur in de middeleeuwen 13. Oostrom, F. van, `De toga van Jonckbloet'. In: Oostrom [e.a.], F. van, Grote Lijnen. Nederlandse literatuur en cultuur in de middeleeuwen. Amsterdam, 1995, Nederlandse literatuur en cultuur in de middeleeuwen 13, 9-26. Oostrom, F. van, Maerlants wereld. Amsterdam, 1996. Oostrom, F. van & H. Pleij, `Middelnederlandse letterkunde op de middelbare school. Het doel is heilig — nu de middelen nog'. In: Literatuur 14 (1997) 5, 282-288. Peer, W. van & J. Tielemans, Instrumentaal. Fundamenten en modellen voor moe 2 dln.) Leuven [enz.], 1984. -dertaalonderwijs. ( Peer, W. van & R. Soetaert, `De canon onder water? Over de positie van de literaire canon in het onderwijs.' 1989. Peer, W. van, 'Literatuuronderwijs en cultuuroverdracht'. In: LT460 (1991), 193-195. Peer, W. van & R. Soetaert (red.), De literaire canon in het onderwijs. (Voorzetten 43), 's-Gravenhage 1993. 248 BIBLIOGRAFIE Pleij, H., Het gilde van de Blauwe Schuit. Literatuur, volksfeest en burgermoraal in de/are Middeleeuwen. Amsterdam, 1979 (2e verm. druk 1983). Pleij, H., `De plaats van historische teksten in het literatuuronderwijs.' In: Zwitserlood 1986, 92-97. Pleij, H., `Met een boekje in een hoekje? Over literatuur en lezen in de middeleeuwen.' In: Nederlandse literatuur van de late middeleeuwen. Utrecht, 1990. 101-136. (Eerder in: W. van den Berg, J. Stouten (red.), Het woord aan de lezer. Zeven literatuurhistorische verkenningen. Groningen, 1987. 16-18). Pleij, H., De sneeuwpoppen van 1511. Literatuur en stadscultuur tussen Middeleeuwen en moderne tijd. Amsterdam [e.a.], 1988. Pleij, H., `De canonfrustratie van de Middelnederlandse letterkunde in het onderwijs'. In: Van Peer & Soetaert (red.) 1993 (Eerder verschenen in: Literatuur 7 (1990) 6, 368-374). Pleij, H., `Middeleeuwen'. In: Stichting Schrijvers School Samenleving, Muisstil. Voorlezen in het voortgezet onderwijs. Amsterdam, 1992. Pleij, H., Dromen van Cocagne. Middeleeuwse fantasieën over het volmaakte leven. Amsterdam, 1997. Poelhekke, M.A.C.P., `Het onderwijs in letterkunde op de hoogere burgerschool met vijfjarigen cursus'. In: De Gids (1907)4,442-463. Portegies (1995a), A., `Zal ik `m blauw-metallic spuiten?' In: Literatuur 12 (1995) 1, 17-18. Portegies (1 995b), A., `Een race tegen de klok.' In: Literatuur 12 (1995) 3, 150-151. Portegies (1995e), A., `Wereldliteratuur als utopie ?' In: Literatuur 12 (1995) 5, 279-280. Porteman, K., `De Nederlandse literatuurgeschiedschrijving voor schut'. In: Dietsche Warande en Belfort (1993), 251-258. Porteman, K., W. Verbeke & F. Willaert (red.), Tegendraads genot. Opstellen over de kwaliteit van middeleeuwse teksten. Leuven, 1996. Prinsen, J., 'Beatrijs'. In: Noorden Zuid 14 (1891), 416-445. `Recensie van: W.A. Elberts, Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde met een chronologische tabel der voornaamste schrijvers. 6e verm. dr., Deventer: Van den Sigtenhorst, 1879.' In: Noorden Zuid 3 (1880), 252-255. Rijlaarsdam, G., `De beste methode is niet altijd de leukste en de leukste is niet altijd de beste. Beoordeling literatuurmethoden Nederlands (thema: literair- wetenschappelijk).' In: LT495 (1994), 604-611. Roozendaal, H. van, `Triest verhaal over lesuren en literatuur'. In: Eindhovens Dagblad (30-03-1994). Ruiter, F., `Regenbak of fontein: Nederlandse literatuurhistorici over volk en vaderland', in: Forum der Letteren (1993, nr. 34), 29-51. Schafer (red.), R., Germanistik and Deutschunterricht. Zur Einheit von Fachwissenschaft and Fachdidaktik. München, 1979. Schalkwijk, E., `Een analyseschema voor de beschrijving en beoordeling van leerboeken voor het literatuuronderwijs. Met toepassing van het schema o[p] vijf veelgebruikte literatuurleerboeken Duits.' In: LT 435 (1988), 575-588. Schenkeveld-van der Dussen (red.), M.A., Nederlandse literatuur, een geschiedenis. Groningen, 1993. Schepers, J.B., `Het nieuwe taalonderwijs en het «kunstbegrip der nieuwe- gidsschool»'. In: Taal en letteren 6 (1896), 337-341. 249 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Schepers, J.B., `Onderwijs in Nederlandse letterkunde.' In: Taal en letteren 14 (1904), 76-89. Schneider, J., Mittelhochdeutschen Liebeslyrik im Schulunterricht. Ein Erfahrungsbericht ober die praktische Durchführung einer Unterrichtseinheit in einer Oberstufenklasse. Göppinger Arbeiten zur Germanistik nr. 242. Göppingen, 1978. Schneiders, A.J., `Richtingen en verhoudingen in het litteratuuronderwijs op de middelbare school', in: Ntg 24 (1930), 143-153. Schneiders, A.J., `Een parallel.' In: LT(1936), 364-365. Schneiders, A.J., `Onze klassiek de «Elkerlijk».' In: LT (1937), 105-112. Schönfeld, M., `Het voortgezet onderwijs in de Moedertaal.' In: Ntg 27 (1933), 20-28. Schreiner, T., `In Caesars spoor. Verslag van een loszinnige praktijk'. In: Zwitserlood 1986, 55-59. Schut, B., J. Boven & J. de Zanger, Lezen & Kijken. Audiovisuele en andere ongebruikelijke middelen bij het literatuuronderwijs Nederlands. 's-Gravenhage, 1990. Schut, B., `Een visie op literatuuronderwijs en een leerplanmodel voor literatuuronderwijs'. In: Moer (1981) 6, 24-35. Schut, B.J.M., Literatuurdidactiek. Een bijdrage tot de theorievorming. Leiden, 1 984. Schutter, F. de, Het verhaal van de Nederlandse literatuur. Middeleeuwen, renaissance, barok. Kapellen [enz.], 1992. Segers, R., Het lezen van literatuur. Baarn, 1980. Siegenbeek, M., Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letterkunde, Haarlem, 1826, Siegenbeek, M., Redevoering over het openbaar onderwijs in de Nederduitsche welsprekendheid. Opnieuw uitgeg. door Korrie Korevaart, Hilversum, 1997. Simons, L., `Tentoonstelling Jan van Ruusbroec in de Stadsbibliotheek. Een woord van welkom.' In: Antwerpen 28 (1982), 30-32. Sivirsky, A., `Naar een esoterisch literatuuronderwijs', in: LT (1954), 522-533. Sjoer, E., Lessen over welsprekendheid. Een typering van de retorica's van de eerste hoogleraren in de vaderlandse welsprekendheid in de Noordelijke Nederlanden (1797-1853). Amsterdam, 1996. Slings, H., `Ik zou me heel alleen voelen als ik dat verleden niet achter me wist. Interview met Hessel Adema, uitgever van de reeks Vertaalde Tekstuitgaven.' In: Literatuur 13 (1996) 4, 207-211. Smit, J., `Het middelbaar moedertaalonderwijs in de steigers.' In: Ntg 37 (1943), 25-33. Soetaert, R., `Een helder hoofd en goed gestoffeerd. Het literatuuronderwijs en de literaire canon'. In: H. van Gorp, D. de Geest (red.) 1992, 151-164. Soetaert, R. & Luc Top, Een beeld van belezenheid. Over culturele geletterdheid. Lezingen van de Algemene Conferentie van de Nederlandse Taal en Letteren 1993 en van de Conferentie van de Universiteit Gent in 1994 over culturele geletterdheid. 's-Gravenhage, 1996. Spechtler, F.V., `Deutsche Sprache and Literatur des Mittelalters im Lehrplan der österreichischen Gymnasien.' In: Kühnel 1982, 135-141. Spee, W. & F. Zwitserlood, `Historische letterkunde: enkele vragen en verantwoordingen.' In: Zwitserlood 1986, 5-10. Staverman, W.H., `Over de methodiek van het Nederlands.' In: LT (1952), 185-360 [in gedeelten afgedrukt]. 250 BIBLIOGRAFIE Stoett, F.A., `Losse aanteekeningen op de Nederlandsche letterkunde'. In: Noorden Zuid 20 (1897), 193-252. Stuurgroep Profiel Tweede Fase, Tweede Fase. Scharnier tussen basisvorming en hoger onderwijs. Een uitwerking op hoofdlijnen van de nota's profiel van de Tweede Fase van het voortgezet onderwijs. 's-Gravenhage, [1993]. Stuurgroep Profiel Tweede Fase, 1994a, Tweede Fase. De Tweede Fase vernieuwt. Scharnier tussen basisvorming en hoger onderwijs, deel 2. 's-Gravenhage, 1994. Stuurgroep Profiel Tweede Fase, 1994b, Handleiding voor de vakontwikkelgroepen 2e Fase V. Aanwijzingen voor het ontwikkelen van nieuwe examenprogramma's. 's-Gravenhage, 1994. Teitler, F., `De smaak van kauwgom of het literaire verlangen.' In: LT (1993) nr. 482,423-424. Thissen, J., D. Neyts & N. Rowan, Leraren over literatuuronderwijs. Verslag van een rondvraag onder leraren Nederlands in Vlaanderen en Nederland naar hun ervaringen en problemen bij het geven van literatuurlessen. (Nederlandse Taalunie Voorzetten 15), 's-Gravenhage, 1988. Thomassen, K., Voorlopige inventaris van het archief der Haarlemse uitgeverij De Erven F. Bohn N. V. Gedeponeerd in de Bibliotheek van de Rijksuniversiteit Leiden. Omvang 35.5 mtr. Leiden, 1977. Toussaint-Dekker, A., Boek en school. Een onderzoek bij leerlingen van het voortgezet onderwijs in de moedertaal en het lezen en beoordelen van Franse boeken voor school. Leiden, 1987. Tromp, H.T., `Stripverhaal en literatuur'. In: LT 297 (1973), 210-213. Uitleg. Weekblad van het ministerie van Onderwijs en Wetenschappen. (samenstelling Centrale Directie, Voorlichting, Bibliotheek & Documentatie), van 1994 t/m 1996 met supplement 2e Fase berichten. Vaartjes, G., `Ook vóór 1977 leefden er mensen. Literatuur in de klas'. In: Literatuur 10(1993)2, 101-102. Veenstra, H.D., `Het wereldbeeld, zoals men zich dat dacht in de XIIIe eeuw.' In: LT (1939), 47-51. Ven, P.H. van de, 'Het nut van het nutteloze'. Een interpretatie van visies op literatuuronderwijs sinds het einde van de negentiende eeuw. Nijmegen, 1990. Ven, P.H. van de, Moedertaalonderwijs. Interpretaties in retorieken praktijk, heden en verleden, binnen-en buitenland. Groningen, 1996. Verbeek, J., Voorlichtingsbrochure Nederlands havo/vwo. Actuele stand van zaken invoering Tweede Fase inclusief examenprogramma's. Enschede, 1996. Verbij-Schillings, J., Beeldvorming in Holland. Heraut Beyeren en de historiografie omstreeks 1400. Amsterdam, 1995 (Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen XIII). Verdenius, A.A., `Daalders-editie van Maerlant'. In: Ntg 23 (1929), 148-153. Vermeulen, Y.G., `Historische Nederlandse letterkunde in de klas'. In: LT 459 (1991), 118-120. Vis, G.J., `Van Groningen tot Luik. De beginjaren van het academische handboek voor Nederlandse letterkunde en welsprekendheid.' In: De negentiende eeuw. Documentatieblad werkgroep 19e eeuw. 12(1988)3, 180-204. Vis, G.J., `23 september 1797: De doopsgezinde predikant M. Siegenbeek inaugu 251 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN reert te Leiden als «professor eloquentiae hollandicae extraordinarus. De professionalisering van de neerlandistiek.' In: M.A. Schenkeveld-van der Dussen (hoofdred.), Nederlandse literatuur. Een geschiedenis. Groningen, 1993, 395-402. Vitringa, A.J., Tegenwoordige toestand en plan tot hervorming van het middelbare onderwijs. Arnhem, 1860. VOGN (Vakontwikkelgroep Nederlands), Advies Examenprogramma's havo en vwo. Nederlands. 's-Gravenhage, 1995. Vos, H.J. de, Moedertaalonderwijs in de Nederlanden. Een historisch-kritisch overzicht van de methoden bij de studie van de moedertaal in het middelbaar onderwijs sedert het begin van de 19e eeuw. 2 dln. Turnhout, 1939, Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- & Letterkunde reeks 6, nr. 61. Vriend, G. de, Literatuuronderwijs als voldongen feit. Legitimeringen voor het lezen van literatuur op school. Amsterdam, 1996. Vriend, G. de, '«De meester mag niet dalen, de scholier moet klimmen». Een ge schiedenis van ambities en frustraties.' In: Literatuur 14(1997)5,262-267. Vries, J. de, `Boeken bij het literatuur-onderwijs'. In: Ntg 15 (1921), 129-133. Vroome, J. de, `Dramatische werkvormen bij oude literaire teksten'. In: LT 422 (1987), 388-391. Vroomen, J. de, Toneel op school. Een historisch en theoretisch onderzoek naar opvattingen over en gebruik van drama in educatie. z.p., 1994. V [ooys], C. de, `Recensie van: J. van der Valk, Onze letterkunde. Overzicht der Nederlandse letterkunde met bloemlezing. dl. I Middeleeuwen, Rotterdam, 1907.' In: Ntg 2 (1908), 263. V[ooys], C. de, `Recensie van: mej. A. Gratama, Onze letterkunde. Groningen, 1924.' In: Ntg 18 (1924), 155. Wackers, P., `«Geschiedverhaal of schetskaart» revisited. Overwegingen bij de studie van de Middelnederlandse letterkunde'. In: F.P. van Oostrom, F. Willaert (red.), De studie van de Middelnederlandse letterkunde: stand en toekomst. Hilversum, 1989, 223-242. Wackers, P., `Inzicht in het verleden, zicht op de toekomst'. In: De Moor & Bolscher (red.) 1996, 71-77. Warnar, G., Het Ridderboec. Over Middelnederlandse literatuur en lekenvroomheid. Amsterdam, 1995 (Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen X). Werkgroep Stripverhalen, `Het stripverhaal in het literatuuronderwijs'. In: LT 308 (1975), 387-389. Wesdorp [e.a.], De positie van het onderwijs in het Nederlands en de rol van de overheid in Nederland en Vlaanderen. 1986. Willaert, F., `De poëtiek van het hoofse minnedicht en Hadewijchs Strofische gedichten'. In: J.D. Janssens (red.), Hoofsheid en devotie in de middeleeuwse maatschappij. Brussel, 1982, 71-84. Willaert, F., De poëtica van Hadewijch in de Strofische gedichten. Utrecht, 1984. Willaert, F., 'Registraliteit en intertekstualiteit in Hadewijchs eerste strofische gedicht'. In: L. Herman [e.a.] (red.), Veertien listen voor de literatuur. Hulde boek aangeboden aan prof. dr. Clem Neutjens. Kapellen, 1993, 165-190. Willems (cd.), J.F., Belgisch museum voor de Nederduitsche tael- en letterkunde en de geschiedenis des vaderlands. Gent, 1837-1846. Winkel, J. te, Ontwikkelingsgang der Nederlandsche letterkunde. Haarlem, 1907. Winkelman, J.H., `«Floris ende Blancefloer» op school. Een didactisch experiment 252 BIBLIOGRAFIE met een historische tekst'. In: LT432 (1988), 366-373. Wit, J. de & G. van der Veer, Psychologie van de adolescentie. Ontwikkeling en hulpverlening. 16e, herz. dr., Nijkerk, 1989. Witte, Th., `Van de nood een deugd. Perspectieven voor vakoverstijgend literatuur Tweede Fase.' In: LT499 (1995), 191-198.-onderwijs in de Woerkom, M. van, `De leesautobiografie als spiegel van de leescarrière.' In: De Moor & Van Woerkom 1992, 182-197. Wolthuis, G.W., `Recensie van: A.J. de Jong, Nederlandse letterkunde. Een inleiding voor het middelbaar en gymnasiaal onderwijs. dl. 1, Groningen [e.a.]: Wolters, 1936.' In: LT 1937, 136-139. Wolthuis, G.W., `Het rapport inzake het Nederlands.' In: LT (1942), 66-73. Wunderlich, W., `«Alles daz ir habt vernomen, daz ist gar ein wint...»? Ein heuristischer Versuch zur Didaktik mittelalterlicher Literatur.' In: Wirkendes Wort 4 (1980), 267-282. Wunderlich, W., 'Mittelalterliche Literatur im Deutschunterricht.' In: P. Braun & D. Krallmann (red.), Handbuch Deutschunterricht. DI. 2, Literaturdidaktik. Düsseldorf, 1984, 279-298. Zijderveld, A., `Recensie van: E. Rijpma, Beknopte geschiedenis der Nederlandsche letteren voor leerlingen bij 't middelbaar en hooger onderwijs en voor hoofdacte- studie. Groningen [e.a.], 1917'. In: Ntg 12 (1918), 101-107. Zijderveld, A., `Over het onderwijs in literatuur en haar historie', in: LT (1931) 66, 132-139. Zijderveld, A., `De leermiddelen voor het onderwijs in de Nederlandse letterkunde gedurende de laatste vijf en twintig jaar.' In: LT (1936), 35-48. Zijderveld, A., `Recensie van: A.J. Schneiders (ed.), De Spiegel der Zaligheid van Elkerlijk. Amsterdam: Meulenhoff, [z.j.]', In: LT (1938), 415-418. Zwitserlood, F. (red.), Historische teksten in de klas. Een bundel artikelen over het gebruik van historische teksten in het literatuuronderwijs. (DCN-cahier 18), 's-Hertogenbosch, 1986. 253 REGISTER Dit namen-, titels & zakenregister is opgezet aan de hand van een aantal uitgangspunten. Namen van personen, ook middeleeuwse, zijn op achternaam gesorteerd. Titels van teksten zijn onder de auteursnaam, voorzover bekend, gesorteerd. Titels die genoemd worden in een van de inhoudsopgaven die in deze studie aan de orde komen, zijn niet in dit register opgenomen. Zeer veelvuldig in de tekst voorkomende zaken (zoals schooltypen en typen literatuuronderwijs) zijn buiten beschouwing gelaten. Voor de overzichtelijkheid zijn enkele type ingangen geclusterd rond hun verzamelnaam: benaderingen, doelstellingen, ordeningen, reeksen en tijdschriften. Bij noten en bibliografie zijn in dit register buiten beschouwing gebleven.-lages, Aafjes, Bertus 177 abele spelen 80, 167 Acket, Jan Mathijs 37, 49, 50, 63, 84 Adema, H. 113-115 Anslijn, Nicolaas 26-32, 36, 37, 38, 48, 53, 64, 71, 115, 162, 166 Assche, Armand van 143, 159, 172 Basisvorming 91, 145, 156, 172 Beatrijs 39, 43, 44, 49, 56, 67, 80, 84, 91, 96, 104, 105, 110-113, 130, 155, 161, 167, 187, 189 Beckman, Thea 98, 99, 154 Beer, Taco de 34, 53, 76, 193 benaderingen actualiserend 84, 89, 90, 106, 107, 143, 160, 175 cultuurhistorisch 50, 91, 94, 107, 108, 112, 121, 130, 134-136, 140, 150, 151, 170, 191 esthetisch 18, 29, 47, 49, 50, 51, 63, 90, 106, 111, 119, 122, 134-136, 162 filologisch 29, 48, 49, 106, 135 historisch 47, 50-53, 107, 130, 143, 160, 175 literairsociologisch 106 Bergsma, J. 38, 67 Beuken, W.H. 112 Bijns, Anna 30, 38 Bilt, E.F. van de 41 Blauwe Schuit 91, 105, 121 Boek van de ambachten 172 Boendale, Jan van 67 Der leken spiegel 67 Bohn, erven Francois, 26, 31 Bolkestein, G. 41 Borchgravinne van Vergi 38, 67, 80, 105 Bosch, J.H. van den 34, 39, 41, 45 Braet, A.C. 19 Brandaan zie Reis van Sinte Brandaan Brink, Jan ten 71 Brinke, J.S. ten 88 Broekmans, Theo 122 Buddingh, D. 25-32, 36, 38, 45, 53, 64, 115, 166 Buitenrust Hettema, F. 40 Calis, Piet 110, 116, 118-122, 124, 131, 184, 185 canon/schoolcanon 59, 67, 80, 104, 106, 119, 130, 136, 144, 167-170, 176, 190 Chaucer, Geoffrey 153 Canterbury Tales 153 Claasen, Manuel 83, 84, 107 CVEN 88, 91, 139, 145, 146, 148, 166, 171 DA-model 22, 23, 42, 86, 144 Dasberg, Lea 97 Dautzenberg, J.A. 110, 118, 122, 124, 131, 184, 185 Dis, L.M. van 35, 42, 62, 112 doelstellingen Cultuuroverdracht 45, 80, 103, 107, 130, 139, 157, 161, 166, 169, 190, 191 Esthetische/literaire vorming 45, 49-51, 80, 103, 157, 161, 183, 190, 191 Historisch besef 21, 45 103, 139, 143, 157, 166, 169, 183, 190, 191 Individuele ontplooiing 45, 91, 103, 106, 157, 162, 169, 190 255 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Leesplezier 103, 169 Literaire competentie 93, 127, 169 Maatschappelijk besef/wereldoriëntatie 106, 157, 163, 164, 190 Draak, Maartje 177 Duijser, J.L.Ph. 76 Eetvelde, Jo van 187 Elberts, W.A. 71, 78 Elckerlijc 67, 80, 83, 84, 91, 96, 104, 107, 113, 121, 157, 167, 187 Engels, G. 55 Ent, W. van den 35, 51, 194 Esmoreit67, 104, 172 Everts, W. 78 Ferguut 29, 59, 155 Floris ende Blancefloer 17, 30, 59, 67, 80, 105, 119, 120, 172 France, Marie de 153 geïntegreerd literatuuronderwijs 153 Gelder, L. van 22 Gemert, Lia van 167 Gerritsen, W.P. 91, 136, 139, 161 geschiedenisonderwijs 94, 95, 159 Geyter, J. de 38, 39, 67 Gloriant 172 Godthelp, H. 56 Goossens, J. 138 Gratama, mw. A. 62 De Groot, Leopold & Rijkens 38, 40, 41, 48 Grootes, E.K. 140 Hadewijch 55, 92, 104, 119, 135, 136 HBS-wet (1863) 36, 38, 41, 84 Heelu, Jan van 29 herspellen van teksten 81, 114, 121, 124, 177, 178 Hildebrandslied 153 Hildegaersberch, Willem van 137, 138 Historie van de Vier Heemskinderen 16, 55,61 Hofdijk W.J. 38, 70, 78 Hoffmann von Fallersleben, H. 77 Hoger Onderwijswet (1876) 37, 39, 79, 84 Hooft, P.C. 59 Imelman, J.D. 90 intertekstualiteit 97, 135, 161 Jansen, Ben 89 Janssen, Tanja 87, 99, 103 Janssens, Jozef 114, 121, 124, 159, 163, 186 Jonckbloet, W.J.A. 17, 36, 39, 71, 72, 74, 77, 78, 112, 138 Jong, A.C. de 53 Kalff, G. 33, 35, 40, 45, 48, 52, 58, 60-62, 72, 193 Kampen, N.G. van 25 Karel ende Elegast 15, 16, 29, 38, 49, 55, 67, 77-80, 104, 105, 114, 115, 130, 155, 161, 162, 167, 168, 172, 177, 180-184, 187-189, 191 Kloek, J.J. 140 Kloots & Co, A. 25 Kluyver, A. 51 Knuvelder, G. [6], 17, 20, 32, 74, 77, 134, 135, 138, 139 Komrij, Gerrit 137 Kramer, W. 35 kunstgeschiedenis 121 Lanceloet en het hert met de witte voet 105 Lansberg, Ph.A. 35, 41, 60, 61, 63, 67, 86 Lanseloet van Denemerken 44, 103 leerlinggericht onderwijs 94, 125, 141, 159 leesdossier 91, 147, 155, 158, 188, 191 Leest, J. 35, 43, 52, 58 Leeuwen, W.M.L.E. 53, 62 Leven van Lutgard 162 Lodewick, F. 74, 118-122, 131 Madoc 138 Maerlant, Jacob van 29, 30, 38, 39, 51, 63, 121, 170, 179 Alexanders Geesten 60 Der Naturen Bloeme 60, 105, 121 Spieghel Historiael 51, 67, 179 Van den lande van overzee 38, 105, 172 Mammoetwet (1963/1968) 22, 32, 34, 42, 72, 79, 82, 84, 85, 88, 93, 94, 100, 101, 108, 115, 117, 118, 145, 148, 157 Mariken van Nieumeghen 67, 80, 84, 104-106, 114, 130, 167, 172 middeleeuwse lied 39, 48, 80 Mierlo, J. van 17, 77, 133, 134, 138 Moerbeek, Jozien 167 Moor, W.A.M. de 19,91 Moormann, J.G.M. 35, 48, 52, 53, 60 256 REGISTER normaal-functioneel onderwijs 85, 88-90 Offermans, Cyrille 101 Oostrom, Frits van 19, 90, 108, 136, 137, 139, 140 ordening chronologische 43, 55, 56, 64, 81, 101, 102, 115, 118, 120, 139, 151, 170 concentrische 56, 81 genrematige 117, 170 omgekeerd-chronologische 43, 55, 56, 80, 81, 102, 117 thematische 102 117, 169 Peer, W. van 143 Pleij, Herman 19, 90, 91, 107, 108, 121, 136, 140, 167, 168, 170, 187 Poelhekke, M.A.C.P. 196 Potter, Dire 137, 138 Der minnen loep 137 Ramondt, Marie 77-79 reeksen Bulkboek 177 Cahiers voor letterkunde 109, 110, 112-114 Griffioenreeks 172, 174, 177, 185 Klassieke Galerij 80, 108 Klassiek Letterkundig Pantheon 36, 38, 39, 55, 67, 80, 108 Klassieken van de Nederlandse letterkunde 108, 114 Malmbergs Nederlandse schoolbibliotheek 109, 112, 113 Nederlandse klassieken 185 Taal & Teken 105, 106, 110, 113, 114, 115, 165, 173 Tekst in Context 180, 184, 187, 193, 194 Van alle tijden 61, 67, 108, 110, 112, 113 Reinaert zie Van den vos Reynaerde Reinaerts historie 134-136 Reis van Sinte Brandaan 177 Renaissance 28, 30, 38, 40, 42-44, 53, 55, 72-74, 101, 117 Renout van Montalbaen 16 Rijpma, E. 32, 74-76 Roelantslied 61, 105 Roman van Limborg 29 Rombauts, E. 114 Ruusbroec, Jan van 55, 119 Schepers, J.B. 48, 51 Schneiders, A.J. 46, 55 schoolbibliotheek 54, 105, 170, 185, 186 schoolvak/vakwetenschap, verhouding 18-22, 27, 79, 86, 133, 141, 144 Schothorst, W. van, 19, 77, 79 Diengotgaf, Segher 43 tPrieel van Troyen 43 Siegenbeek, M. 26, 27, 30, 31, 36, 71 Simons, L. 133 Soetaert, R. 143 Stelling, Jos 106 Stoett, F.A. 38 Stoke, Melis 28, 29, 48, 67, 162 Rijmkroniek 28, 29, 48, 67, 162 studiehuis, zie Tweede Fase tekstbestudering/tekstervaring, onderscheid 91, 125, 145, 158, 159 tijdschriften Literatuur 83, 140, 186 Levende Talen 34, 56, 86 Moer 86, 89 Nieuwe Taalgids 34, 41, 75, 138 Noorden Zuid 34, 39 Spiegel 86 Taal en Letteren 34 Tinbergen, D.C. 112 Troyes, Chretien de 153 Tweede Fase 20-22, 84, 85, 88, 92, 101, 132, 144-148, 152, 155, 156, 157, 164-166, 168, 171-175, 185, 188-191, 193, 194 Vaartjes, Gé 120 Valk, J. van der 40 Van den vos Reynaerde 19, 38, 39, 44, 48, 49, 60-62, 67, 77, 80, 104, 105, 114-116, 130, 134, 136, 138, 155, 161, 162, 167, 168, 177, 186, 187 Veldeke, Hendrik van 115, 170 Verdenius, A.A. 59, 60 vertalen van teksten 38, 60, 81, 105, 114, 166, 172, 173, 176, 177, 187 video in de klas 84, 91, 105 Vlaanderen 21, 138, 143, 159, 167 VOGN 146, 147, 149, 152, 173 Vondel, J. van den 59, 63, 171 voorhoofs/hoofs, onderscheid 15-18, 124, 133 Vooys, C. de 40 257 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN Vos, H.J. de 35, 57 Wilhelmus 89 Vries, Inge de 87 Willaert, Frank 135 Vries, J. de 52 Winkel, J. te 50, 72 Wackers, Paul 139 Wytzes, A.L.J. 46 Walewein 15, 29, 48, 59, 67, 105, 119, Zeegers, L. 38 187 zelfstandig leren 20, 145, 146, 155, 165 Weemoedt, Levi 161 Zijderveld, A. 44, 50, 53, 55, 56, 57, 64, 65, 72, 75 258 SUMMARY Future for the Middle Ages Medieval Dutch literature in modern secondary school 1. Introduction The tuition in literature in Dutch secondary school is shaking on its foundations. Though the new educational programme called the 'Tweede Fase van het voortgezet onderwijs' (second phase of the secondary school) is being implemented right now, many people lack a clear view on how the literature tuition has to be structured. Under influence of recent educational and education-political developments, the habit to introduce students to literature from the past is questioned. Furthermore, there are indications that with time a huge gap has been generated between the school subject and the scientific subject on literature. Is the Dutch historical literature important enough to take it with us into the twenty-first century? And, if so, how? By means of studying the Medieval Dutch literature tuition in secondary school, in the past and in the present, this book presents recommendations for the future of this school subject. 2. Past The first part of this book provides an overview of the tuition in historical literature, as it was practised until the implementation of the socalled `Mammoth-law' from 1968. The tuition in Dutch literature arose in the twenties of the nineteenth century. Since then textbooks about the Dutch literary history became available, presented from the Middle Ages till contemporary times, adapted for students in secondary school. But in the early years the Middle Ages were absent in the anthologies and text editions for secondary school. They started without exception with (early) Renaissance prose and poetry. In the first educational law from 1863 this development was laid down: "The exam in literature contains the main parts of the history of Dutch literature and the knowledge of some of its main products, in particular from the 17th, 18th and 19th century". This seems to be especially the result of the main classical preference, which was taught by the `Latijnse (Latin) school'. The first anthologies and textbooks with Dutch Medieval text(fragment)s were published about the 1890's. In the educational magazines of those years, the status of Medieval literature in secondary school was discussed. This resulted in the withdrawal of the periodical limit in the law in 1920. In contrast with today, the starting level for lessons in Medieval Dutch literature was rather high. Until the Mammoth-law, education in 259 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN the Netherlands was for the upper class. The religious and political split-up made it relatively easy to judge the cultural knowledge of the students. Actually their age was considered to be the main obstacle in teaching literature, which was particularly written for adults. This urged many teachers to use censored text editions. In the literature tuition in the past, five long-term educational objectives were functioning: 1) the stimulation of the command of the language of the student by showing him good examples, 2) the transfer of cultural knowledge, 3) the development of literary taste, 4) the stimulation of ethical and esthetical cultivation, and 5) the teaching of historical awareness. There were no governmental demands for the tuition of Medieval Dutch literature: the teacher was free to teach it according to his own thoughts and convictions. The only limitation was the time available for Dutch language and literature. According to some sources, teachers approached the Medieval Dutch literature either historically or aesthetically. However, their frequent fulmination against an educational practice in which names and facts are playing the main role, is an indication that in reality many teachers practised a fact-based method. Though the literary canon, which functions in the present tuition, originates from the pre-Mammoth period, there is remarkable little evidence that those texts were actually used in the classroom. On basis of the release history and incidental testimonies it appears that the school-canon contained the following texts: Van den vos Reynaerde, Karel ende Elegast, Beatrijs, Floris ende Blancefloer, Elckerlijc, Mariken van Nieumeghen, the `abele spelen' and a couple of Medieval songs. Other texts, such as Borchgravinne van Vergi were — because of ethical reasons? — not included. Many teachers had an ambivalent attitude towards the massive amount of textbooks, which have been published during the years. Officially they declared that these textbooks with literary history— if needed at all — had to play a supporting role in the classroom. But on basis of the amount of re-releases and the frequent complaints about the fact-based tuition, one can conclude that many teachers used those textbooks as the main part of their literary tuition. Because almost all the textbook writers are teachers themselves, the large amount of textbooks resembles the variety in the tuition of Medieval Dutch literature. On basis of a small inquiry it appeared that the new scientific developments entered in the classrooms without much delay, mainly by way of the textbooks and the teacher schools. Because the scientific opinion changes regularly, it occurred that a new release of a textbook had to be changed in order to keep the text scientifically up to date. The current opinion on the former literary tuition is that it focused on 260 SUMMARY knowledge instead of on the student. This position needs adjustment: since the introduction of Medieval Dutch literature in the classroom, respelling or translation of the historical texts is certainly not a taboo. The frequent use of anthologies and censored text editions — though maybe petty minded in our opinion — proves that the interest of the student prevailed over the integrity of the literary text. Part of the discussion in the educational magazines was concentrated on a problem that would become especially important in the years after the Mam -moth-law; how to bridge the gap between the historical literary text and the student? 3. Present The second part of the book deals with the period from 1968, the Mammoth- law, until 1999, the `Tweede Fase'. In comparison with the past, many contemporary students lack sufficient knowledge of religion and culture; knowledge of biblical and Christian history is diminishing due to secularisation. Most of the Medieval Dutch texts are based on the Christian and classical heritage, but an increasing amount of young people is not familiar with these traditions. As a consequence they will have problems with reading and interpreting those texts. Furthermore, at the age of about 16 students are in a development-psychological phase in which they are primarily focusing on their own way of living. Surprisingly, the student inquiry showed that two-thirds of the students still fancy studying a Medieval Dutch text. Though the students who dislike this may be the majority in some classes, there is enough good soil for sowing the historical literature, though fertilisation with extra biblical and/or historical knowledge could be helpful. The main objective of the teacher is transfer of cultural knowledge. This is in accordance with the texts they use, which are all part of the school canon, as it was developed in the past. Most of the teachers state that they approach the Medieval Dutch literature in a (cultural-) historic way. In recent years the amount of published text editions for use in school was very limited. The problem can be put in this way: On the one hand, all teachers are in search for text editions. Some are looking for used copies, because they are not re-released, others hunt in vain for (yet) non-existing editions which will be adapted to the needs of modern didactics. On the other hand, there are plenty of textbooks with literary history. In 1992 eighteen different books were available. Only a couple of them are bought and used on large scale. In three textbooks, from the authors Lodewick, Calis and Dautzenberg, Medieval Dutch literature comprises about 10 % of the content, while the period from the Middle Ages until 261 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN 1880 takes about 50 %. All three books offer mainly traditional texts. However, this does not prove that tuition in Medieval Dutch literature is a threatened school subject. The deficiency of relevant knowledge is compensated by their potential interest in Medieval Dutch texts. Although teachers acknowledge the tension between the world in which their students live and the world of the historical texts, a small majority of them consider their tuition in Medieval Dutch literature to be adequate. The conclusion can be drawn that it is primarily important that new text editions will be published, based on the recent scientific results and in didactical way adapted to the contemporary student. 4. Intermezzo In the last forty years there have been many changes in the scientific research on Medieval Dutch literature. In the past the approach was mainly aesthetic, while contemporary researchers have adopted a cultural- historic approach. Since this implies that all the transmitted Medieval texts are now subject to research, the quantity of primary and secondary literature has been increased substantially. Where in the past much energy was put into the publishing of primary texts, at present many books about Medieval Dutch literature have been published. Although it is hard to tell whether all developments can be considered as improvements, the extension of research-questions has augmented the understanding of the literary historical reality. This facilitates both the transfer of cultural knowledge as well as the stimulation of historical awareness. Tight relations between schools and university-based scientific research of Medieval Dutch literature, can be very useful for the shaping of historical literature tuition. But it's role has to be supporting: advisory instead of prescriptive. The tuition of historical literature ought to be both scientific and didactic up to date. 5. Future The third part is intended as contemplation about form and content of the tuition of Medieval Dutch literature in the future. According to the official plans, the implementation of the `Tweede Fase' will cause a revolution in the tuition of literature on secondary school. The broad exam objective `Knowledge of and insight in literature' has been replaced by a very detailed list of sub-objectives. If this programme has to be executed as a whole, both teachers and students will become short of time, since the time available for literary tuition has, paradoxically, been reduced by at least 50 %. There is no evidence that the educational starting point for the tuition in historical literature, as described in the chapter about the past, will 262 SUMMARY change much in the near future. But while until now most of the students started to read Medieval Dutch literature in the fourth grade (15/16 years old), in the `Tweede Fase' they can choose to read these texts whenever they want, varying from havo 4 to vwo 6. Though the time-diminishing consequences of the `Tweede Fase' will put pressure on historical literature tuition, there are still several reasons to keep this subject in the curriculum of havo and vwo. It can stimulate young people to widen their (multi-)cultural view. Historical awareness, in my opinion, has to be the main objective of historical literature tuition. In addition, historical literature offers many possibilities to facilitate transfer of cultural knowledge, literary education, individual development and world orientation. The serious time problem for the literary tuition will challenge the teachers to find ways to prevent that the students have to work with one eye in the textbook and the other on the clock. The primary historical text appeared to be of secondary importance in the last decades. The big educational publishers are only interested in publishing the expensive textbooks with literary history. In my opinion the original text in the tuition of historical literature requires revaluation. Although scientific researchers have criticised the use of a limited school canon, I consider these texts very suitable for use in secondary school. These texts enable the teacher to achieve many educational objectives at once. Concerning the literary history, the cultural- historical lines ought to be more emphasised. For the tuition in historical literature in the `Tweede Fase', textbooks must be designed for self-activity of the student. The existing text editions can only be used for traditional teaching: the teacher has to give necessary explanation to enable the students to understand the text and to conquer the barriers in culture and language. In the future books are required in which the primary text is put into the historical context, in a both scientific and didactic appropriate way. A first attempt, Karel ende Elegast in the new series Tekst in Context, was judged positively by the students. The 'studiehuis' offers many possibilities to teach historical literature in a creative way. In the future a teacher is not condemned to address classes of about thirty students. He can arrange small groups of students with the same educational starting point in order to work more effectively. 6. Conclusion For several reasons it is beneficial to preserve time for historical literature tuition in the `Tweede Fase'. The educational objective to stimulate historical awareness is important. Historical literature offers students 263 TOEKOMST VOOR DE MIDDELEEUWEN possibilities to widen their social-cultural view. Medieval Dutch literature is, of course, not a sine qua non to achieve this. However, since the Middle Ages are increasingly popular, it would be unwise to neglect it. Scientific research of Medieval literature can support the schools to develop new textbooks and text editions which are both scientifically and didactically accurate. In that respect the new series Tekst in Context seems to be a promising start. It is hard to predict how the tuition of literature will develop in the coming years. If the teacher will be forced to follow all the blueprints and rules, little time will be left for the tuition of historical literature. The relation between the official objectives and the available time is completely out of balance. Only after the `Tweede Fase' is put into practice, we will know whether the possibility will remain to introduce the students to historical literature. Hopefully the textbooks, also those from the big educational publishers, will continue to pay attention to these historical encounters. (Met dank aan Hilde Marleen Vreugdenhil-Gosker) 264 CURRICULUM VITAE Hubert Slings werd geboren op 3 september 1967 in Ridderkerk volgde hij VWO aan de Gereformeerde-Slikkerveer. Van 1979 tot 1985 Scholengemeenschap Rotterdam. Aansluitend begon hij aan de Rijksuniversiteit Leiden een studie Nederlandse taal-en letterkunde, met als specialisatie Middelnederlandse letterkunde, waarvoor hij in 1991 slaagde. Het jaar daarop volgde hij de tweede fase-lerarenopleiding aan de Universitaire Lerarenopleiding Zuid-Holland, waarmee hij in 1992 een eerstegraads lesbevoegdheid voor het vak Nederlands verwierf. Van 1992 tot 1997 was hij aangesteld als onderzoeker in opleiding bij het PIONIER-project Nederlandse literatuur en cultuur in de Middeleeuwen (NLCM) te Leiden. Sindsdien schrijft hij schoolboeken over Middelnederlandse literatuur en is verbonden aan het project Digitale Bibliotheek Nederlandse Letteren (DBNL). STELLINGEN bij het proefschrift van Hubert Slings, Toekomst voor de Middeleeuwen. Middelnederlandse literatuur in het voortgezet onderwijs Dat de Middelnederlandse letterkunde aan het einde van de negentiende eeuw in de klaslokalen terechtkwam en een vaste plaats in het literatuuronderwijs kreeg, is waarschijnlijk voor een belangrijk deel een onbedoeld gevolg van de overheidsmaatregel dat vanaf 1876 op het gymnasium alleen mensen met een kandidaatsexamen Nederlandse taal-en letterkunde les mochten geven. 2. Het verdient aanbeveling om de 'concentrische ordeningsvorm' van het literatuuronderwijs — het gedurende enkele jaren steeds opnieuw chronologisch behandelen van de hele literatuurgeschiedenis aan de hand van teksten die opklimmen in moeilijkheidsgraad — op resultaat te onderzoeken. Ten aanzien van het literatuuronderwijs in de Tweede Fase is de verhouding tussen gestelde doelen en beschikbare tijd ver uit balans. 4. Teneinde jongeren te stimuleren in (multi-)cultureel opzicht verder te kijken dan hun neus lang is, dient historische bewustwording een belangrijke doelstelling van het historische-literatuuronderwijs te zijn. 5. Met het oog op de toekomst zou geschiedenis in het gehele voortgezet onderwijs weer een verplicht vak moeten worden. 6. De West-Europeanen die excuses hebben aangeboden aan de staat Turkije vanwege door hun voorouders tijdens de kruistochten veroorzaakt leed, geven niet veel blijk van historisch besef. 7. De veronderstelling van F. Lulofs dat vers 680/1 van de Reinaert oorspronkelijk luidde: 'Ende hi poghede dat hi brac / die wegghen beede uter eecken', waardoor niet Reinaert maar Bruun subject is, is plausibel. n.a.v. F. Lulofs (cd.), Van den vos Reynaerde, 2 dr., Groningen 1991, p. 219-220. 8. Het zou een standaardroutine moeten worden voor elke onderzoeker van middeleeuws tekstmateriaal om, alvorens zich over thema's en motieven te buigen, in alle afschriften na te gaan of er tekststructurerende vormkenmerken aanwezig zijn. n.a.v. H. Slings, 'De Negen Besten ontcijferd', in: Queeste 1(1996)3, p. 25-42.