't Word grooter plas: maar niet zo 't was. Nederlandse beschouwingen over vertalen 1670-1760


auteur: C.W. Schoneveld


bron: C.W. Schoneveld (ed.), 't Word grooter plas: maar niet zo 't was. Nederlandse beschouwingen over vertalen 1670-1760. Stichting Bibliographia Neerlandica, Den Haag 1992  


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads



DBNL vignet

't Word grooter plas: maar niet zo 't was. Nederlandse beschouwingen over vertalen 1670-1760

Vertaalhistorie. Deel 3

samenstelling C.W. Schoneveld


Inhoudsopgave

Inleiding

Teksten 1 Johannes Grindal (vert.): Sir Thomas Browne, Pseudo-doxia epidemica. Dat is beschryvinge van verscheyde algemene dwalingen des volks , Amsterdam, 1668. Uit: ‘d'Overzetter aan den lezer’.

2 [David Lingelbach], in: Het Huwelyk van Orondates en Statira , Amsterdam, 1670. Uit: ‘Dichtkunstigh ondersoek en oordeel van het treurspel Orondates en Statira ’, (pp. 63-88).

3 Joan Blasius (vert.): P. Scarron, De edelmoedige vyanden , derde druk, Amsterdam, 1671. Uit: ‘Opdracht’.

4 [David Lingelbach] (vert.): Plautus, De gelyke twélingen , tweede druk, Amsterdam, 1677. Uit: ‘Voorrede’.

5 Andries Pels (vert. en bewerker), Q. Horatius Flaccus Dichtkunst op onze tyden én zéden gepast , Amsterdam, 1677. Uit: ‘Voorréde aan den leezer’.

6 Joan Dullaart (vert.): Balzac, Aristippus, of van het ampt der hooge staatsbedienaars , Leeuwarden, 1677. Uit: ‘Opdracht’.

7 [Ysbrand Vincent], in: Onderwys in de tooneel-poëzy , [manuscript, 1678] Uit: ‘Caput 15’.

8 Joan Dullaart (vert.): Racine, Ifigenie in Aulis , Amsterdam, 1679. Uit: ‘Opdracht’.

9 Andries Pels, Uit: Gebruik én misbruik des tooneels , Amsterdam, 1681.

10 Thomas Arentz (vert.): Racine, Ifigenia , Amsterdam, 1683. ‘Aan den leezer’.

11 Geraard Brandt, in P.C. Hooft (vert.): Tacitus, Jaarboeken en Historiën , Amsterdam, 1684. Uit: ‘Voorreede’.

12 Pieter Rabus (vert.): Erasmus, Samenspraken , Rotterdam, 1684. Uit: ‘De vertaler aan den lezer’.

13 Willem Sewel (vert.): Gilbert Burnet, Kort-begryp van de historie der reformatie van Engeland , Amsterdam, 1690. Uit: ‘Bericht des overzetters aan den leezer’.

14 Cornelis Hoofman (vert.): Tasso, Amintas , Amsterdam, 1711. Uit: ‘De vertaaler aan den leezer’.

15 David van Hoogstraten, in: Sidney, Verdediging der poëzy , vert. door Joan de Haes, Rotterdam, 1712. Uit: ‘Aen den heere Joan de Haes’.

16 Jan Baptista Wellekens (vert): Tasso, Aminta , Amsterdam, 1715. Uit: ‘Bericht ...’

17 Jan Baptista Wellekens (vert.): Tasso, Aminta , Amsterdam, 1715. Uit: ‘Verhandeling van het herderdicht’.

18 Hermanus Angelkot (vert.): Addison, Cato, of de ondergang der Roomsche vryheid , 1715. ‘Voorreden’.

19 [Jacob Zeeus], in: Boileau, De mensch dwaazer als het dier , [door Jacob Zeeus] herziene uitgave [van de vertaling door Pieter Le Clercq], Den Haag, 1715. Uit: ‘Voorrede’.

20 Koenraad Droste (vert.): Homerus, Odyssee , Rotterdam, 1719. ‘Voorreeden’.

21 Arnold Hoogvliet (vert.): Ovidius, Feestdagen, in Hollandts dicht vertaalt , Delft / Rotterdam, 1719. Uit: ‘Voorbericht’.

22 Balthasar Huydecoper (vert.): Corneille, Edipus , 1720. Uit: ‘Voorrede’.

23 A.G. L[uiscius], R[echts] G[eleerde] (vert.): Addison en Steele, De spectator of verrezene Socrates , Amsterdam, deel 1, 1720. Uit: ‘Voorbericht des overzetters’.

24 Willem van Ranouw, De examinator , Amsterdam, 1720. Uit: nummer 43 [naar John Locke].

25 Koenraad Droste (vert.): Homerus, Ilias , Rotterdam, 1721. Uit: ‘Voor-reden’.

26 Pieter Le Clercq (vert.): [Addison en Steele], De spectator of verrezene Socrates , deel 1, tweede druk, Amsterdam, 1725. Uit: ‘Voorbericht des overzetters’.

27 Jacobus van Zanten (vert.): Milton, 't Paradys verlooren , Haarlem, 1728. Uit: ‘Opdracht’ en ‘Voorreeden’.

28 Richard Steele, De guardian , vert. door Pieter Le Clercq, Rotterdam / Amsterdam, 1730. Uit: deel 2, nummer 62.

29 Balthasar Huydecoper, Proeve van taal- en dichtkunde; in vrymoedige aanmerkingen op Vondels vertaalde herscheppingen van Ovidius , Amsterdam, 1730, pp. 4-6 en 100-101.

30 L[ambertus] P[aludanus] (vert.): Milton, Het paradys verlooren , Amsterdam, 1730. Uit: ‘Voorbericht aan den leezer’.

31 Anonymus (vert.): Boccaccio, Aardige en vermakelyke historien , Keulen [= Amsterdam], 2 delen, 1732. Uit: ‘Voor-bericht van den overzetter’.

32 Sybrand Feitama (vert.): Fénelon, Telemachus , Amsterdam, 1733. Uit: ‘Voorrede’.

33 Balthasar Huydecoper (vert.): Horatius, Hekeldichten , 1737. Uit: ‘Voorrede’.

34 Charles Sebille (vert.): Corneille, Pompeius , Amsterdam, 1737. Uit: ‘Bericht’.

35 Johannes Stinstra (vert.): Richardson, Clarisssa, of de historie van eene jonge juffer , deel 1, Harlingen, 1752. Uit: ‘Voorreden van den vertaaler’.

36 [A. Gouverno], Zedekundige, oordeelkundige, staatkundige en vermakelyke brieven , Amsterdam, [na 1752]. Uit: nummer 10, ‘Aanmerkingen over het schryven van toneelstukken in vaerzen of in proos’.

37 Jan Hudde Dedel (vert.): Boileau, Vijf hekeldichten , 's Gravenhage, 1754. Uit: ‘Berecht aen den leezer’.

38 [Martin Schagen] (vert.): J. Hervey, Godvruchtige overdenkingen over het beschouwen van grafsteden , Amsterdam, 1754. Uit: ‘Voorrede van den vertaler’.

Geraadpleegde literatuur

Personenregister