[p. 24]
Asjantenoe Sangodare / Michael Slory
orfeu negro
Mi sa singi
a son
opo kon,
te den stari wasi komoto
na loktoe.
Mi sa singi
alanja workoe,
penipeni pangi foe rediblaw,
blaka, di no man ori ensrefi
te mi son e kon;
wan geri boskopoe
foe ala di didon ete na ini den kampoe,
foe ala di sribi breni...
Mi sa singi
a son
opo kon,
foe ondro a watra
di bradi sote,
te oen opo kon na doro
foe arki
a njoensoe di mi ati
e loesoe:
wanwan dropoe foe mamanten son.
[p. 25]
bréti
Efoe
wan lési
wi ati ben kan waran
leki a motor foe a flikmasjin,
èn oen doe
ben teki fré
mindri den bagasi, den weti workoe.
Efoe
wan lési
oen ai ben kan brenki
leki a solfroe skin foe a flikmasjin,
èn a bréti
ben kan gi tongo
ondro a blaw, a dipi watra.
Dati
wan sani ben sa miti wi na grontapoe!
Dati
wan prisiri
ben sa lekti ensrefi opo!
Efoe soso wan lési
wi ati ben kan waran
leki a flikmasjin motor na ondrobere...
[p. 26]
sranan
D'e diki joe bobi
nanga joe beresaka opo.
Mi sabi mama, mi sabi!
D'e srepi a bauxit,
a ros broedoe foe joe ini-bere,
go poti na ini den maksin te janasé.
Mi sabi mama, mi sabi!
Den srefi foefoeroeman
d'e jepi Tsjombe noso Verwoerd
foe seri, kiri den nengre...
Den srefi foefoeroeman!...
D'e priti joe bobi
nanga joe beresaka opo,
foe langa wan switimofo gi wi
te den kaba.
Na so d'e soigi
a broedoe komoto na ini joe skin!
Na so foefoeroeman
e sweri makandra...
Ma wan dé
joe sa gi wi a krakti
foe jagi den gwe,
foe opo lon na den baka nanga fajatiki,
wan dé, wan dé...
[p. 27]
den temreman
Soso den temreman
wanwan
sabi a kriboi foe den oso.
A noko
pe foe taki nanga stari.
Soso den temreman
wanwan
sabi a switi foe den kroroe
d'e opo a singi
di planga ben tjari
komoto kon so fara...
aan de guerilla
Ook in de voorste linie kun je staan.
Er zijn miljarden kanonnen van monden
over de wereld!
Ook in de voorste linie
waar het spervuur van het slechtste
wat er is je zal willen treffen.
Blauw is deze tropenochtend
en vol hoop.
Tussen onze wenkbrauwen
haakt onze vastberadenheid zich in.
[p. 28]
Er is een verte te veroveren
uit dit loeiend heet gevecht.
Sterven of overwinnen!
Met onze ruggen tegen de muur
staan we. Dat wil zeggen,
met de blik van het volk, van heel
een kontinent achter ons!
Heel de adem van de Andes.
Guerilla telegram
Vlag van water
gehesen.
Strijd
onmiddellijk hervat.
Spoorbrug
opgeblazen
naar de zon.
Hebben ons
weer in het oerwoud teruggetrokken.
[p. 29]
Ik danste de vuurdans
van de zon.
De regenboog
kwam aangelopen
en spreidde zijn papegaaienveren
op de grond.
Een arrowak, een wijze,
had mij gezien
hij zette zich neer.
Ik danste
de zonnedans van de morgen
die heimwee heeft
tot achter de wolken
een zilveren oven
vol glorie!
En wij hebben ons land
nog niet helemaal bevrijd
maar wij kunnen het juk
nu alvast van ons afschudden.